Transcripción de documentos
SCD501/SCD502/
SCD503
EN User manual
3
FR Mode d’emploi
38
Manuale utente
46
54
DE Benutzerhandbuch
11
EL Εγχειρίδιο χρήσης
20
PT Manual do utilizador
ES Manual del usuario
30
70
IT
IL
2.0.2 Warning
Symbol for ‚follow instructions for use‘.
•• Check if the voltage indicated on the adapters
of the baby unit and parent unit corresponds
to the local mains voltage before you connect
the appliance.
•• Only use Philips recommended adapter
(model S003PV0600050).
•• Do not modify and/or cut and/or change any
part of the adapter, this causes a hazardous
situation.
•• Do not use the baby monitor if the adapter of
the baby or parent unit is damaged. Contact
the Philips Consumer Care Centre.
•• Do not unscrew the back panel of the baby
unit to prevent an electric shock.
•• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children shall not
play with the appliance.
2.0.1 Danger
2.0.3 Caution
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips AVENT! To benefit fully from the
support that Philips AVENT offers, register your
product at www.philips.com/welcome. Read this
user manual carefully.
2 Important
•• Never immerse any part of the baby monitor
in water or any other liquid. Do not place
where water or any other liquid can drip or
splash onto it. Do not use in moist places or
close to water.
•• Never put anything on top of the baby
monitor or cover it. Do not block any
ventilation openings.
•• Cords present a potential strangulation hazard.
Keep cords out of the reach of children (more
than 1 metre/3.5 feet away). Never place the
baby unit inside the baby’s bed or playpen.
•• This baby monitor is intended as an aid. Do
not use it as a substitute for responsible and
proper adult supervision.
•• Use the appliance at a temperature between
0°C (32°F) and 40°C (104°F). Store the
appliance at a temperature between -25°C
(-13°F) and 70°C (158°F).
•• Do not expose the baby unit and parent unit
to extreme cold or heat or to direct sunlight.
Do not put the baby unit and the parent unit
close to a heating source.
•• Never cover the parent unit and the baby unit
with anything (e.g. a towel or blanket).
•• Always place batteries of the correct type in
the parent unit (see ‘Inserting the batteries’ in
chapter ‘Preparing for use’).
•• If you place the parent unit or the baby
unit next to a transmitter or other DECT
appliance (e.g. a DECT telephone or wireless
router for the internet), the connection
may be lost. Move the baby unit or parent
unit further away from the other wireless
appliances until the connection is restored.
3
E N GL IS H
1 Introduction
•• Switched-on mobile phones in the vicinity of
the baby monitor may cause interference with
the baby monitor.
•• For pluggable equipment, the adapter shall be
installed near the equipment and easily accessible.
2.0.4 Important information about batteries
•• Always place batteries of the correct type in
the parent unit to avoid the risk of explosion.
•• The parent unit does not have a charging
function. If you use rechargeable batteries in
the parent unit, recharge them in a battery
charger.
•• Make sure that your hands are dry when you
insert or replace batteries.
•• To avoid battery leakage, damage or
explosion:
1 Do not expose the appliance to
temperatures higher than 40°C. Batteries
may explode if exposed to sunshine, fire
or high temperatures.
2 Do not overcharge, short-circuit, reverse
charge or damage batteries.
3 Remove the batteries of the parent unit if
you are not going to use the appliance for
one month or more.
4 Do not leave empty batteries in the
parent unit.
•• Dispose of non-rechargeable batteries
and rechargeable batteries properly (see
chapter ‘Environment’).
•• To protect your skin, wear protective gloves
when you handle damaged or leaking
batteries.
•• To have a cordless operating time of up to 24
hours, insert batteries with a capacity of 1500
mAh or more in the parent unit.
2.0.5 Compliance with standards
•• This appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure
to electromagnetic fields.
•• This appliance complies with the radio
interference requirements of the European
Community.
4
•• Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4,
Drachten, Netherlands, hereby declares that
this baby monitor is in compliance with the
essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU (DECT:
frequency band 1880-1900 MHz, maximum
radio-frequency power: 250 mW). A copy
of the EC Declaration of Conformity (DoC)
is available online at www.philips.com/
support.
3 Product overview
A Parent unit
1 Sound level lights
2 On/off button 3
3 Volume - button
4 ’link’ light
5 Socket for small plug of adapter
6 Battery light
7 Volume + button
8 Release button of battery compartment
lid
9 Battery compartment lid
10 Adapter
B Baby unit
1 Nightlight button
2 On/off button 3
3 Power-on light
4 Fixed mains cord
5 Adapter
4.1 Baby unit
The baby unit is mains-operated and has a fixed
mains cord.
1 Put the adapter of the mains cord in a wall
socket to connect the baby unit to the mains.
D Note:
Please note that the parent unit does not charge
the batteries when it is connected to the mains.
You can use rechargeable batteries in the parent
unit, but you need to charge them in a separate
charger.
E N GL IS H
4 Preparing for use
B Warning:
Unplug the parent unit and make sure your
hands and the unit are dry when you insert the
batteries.
1 Press the release button (1) to unlock the
battery compartment lid and remove the lid
(2).
4.2 Parent unit
The parent unit runs on mains power. You can also
insert batteries to allow mobile use of the parent
unit.
4.2.1 Mains operation
1
Put the small plug in the socket in the side
panel of the parent unit and put the adapter
in a wall socket.
4.2.2 Inserting the batteries
If the parent unit is not close to a wall socket,
you can run it on two 1.5V R6 AA alkaline
non-rechargeable batteries or two 1.2V R6
AA rechargeable batteries (not supplied). The
operating time on full batteries is up to 24 hours,
depending on the type of batteries used and on
how long and how often you use the parent unit
on batteries.
2
Insert the non-rechargeable batteries or fully
charged rechargeable batteries.
D Note:
Make sure the + and - poles of the batteries
point in the right direction.
5
3
To reattach the battery compartment lid, first
insert the lugs into the bottom rim of the
battery compartment. Then push the lid home
until it locks into place with a click.
5 Using the baby
monitor
•• To prevent a high-pitched sound from one
or both units, make sure the parent unit is at
least 1.5 metres/4.9 feet away from the baby
unit.
5.2 Linking parent unit and
baby unit
1
Press and hold the 3 button on the baby unit
for 3 seconds until the power-on light lights
up.
2
Press and hold the 3 button on the parent
unit for 3 seconds until the ‘link’ light starts
flashing red.
5.1 Positioning the baby
monitor
B Warning:
Keep the baby unit out of the reach of the baby.
Never place the baby unit inside the baby’s bed
or playpen.
•• Because the cord of the baby unit presents
a potential strangulation hazard, make sure
that the baby unit and its cord are at least 1
metre/3.5 feet away from your baby.
6
For signal attenuation from dry materials, see
table below.
Dry materials
•• If no connection is established, the ‘link’ light
continues to flash red and the parent unit
beeps.
Material
thickness
Wood, plaster, cardboard,< 30cm
glass (without metal,
(12in)
wires or lead)
Brick, plywood
< 30cm
(12in)
Reinforced concrete
< 30cm
(12in)
Metal grilles or bars
< 1cm
(0.4in)
Metal or aluminium
< 1cm
sheets
(0.4in)
E N GL IS H
•• When the parent unit and baby unit are
linked, the ‘link’ light turns solid green.
Loss of
range
0-10%
5-35%
30-100%
90-100%
100%
6 Features
6.1 Smart Eco mode
What to do if no link is established
•• If the parent unit is out of range, place
it closer to the baby unit.
•• If the baby unit or parent unit is too
close to another DECT appliance
(e.g. a cordless phone), switch off this
appliance or move the unit away from
this appliance.
•• If the baby unit is switched off, switch
it on.
5.2.1 Operating range
This baby monitor has Smart Eco modes as a
standard feature. This mode is always active and
automatically reduces the DECT signal from the
baby unit to the parent unit to save energy and
reduce radio transmission.
6.2 Baby unit
6.2.1 Nightlight
The nightlight produces a soft glow that comforts
your baby.
1 Press the nightlight button on top of the baby
unit to switch the nightlight on or off.
•• The operating range is up to 300 metres/985
feet outdoors and up to 50 metres/150 feet
indoors.
•• The operating range of the baby monitor
varies depending on the surroundings and
factors that cause signal attenuation. Wet
and moist materials cause so much signal
attenuation that the range loss is up to 100%.
7
6.3 Parent unit
6.3.1 Battery light
1
2
3
The battery light is off when the parent unit
is connected to the mains or the batteries
contain enough energy.
When the batteries are low, the battery light
flashes red and the parent unit beeps.
Replace the batteries when they are low (see
‘Inserting the batteries’ in chapter ‘Preparing
for use’).
6.3.2 Setting the volume
1
Press the + button to increase the volume.
2
Press the - button to decrease the volume.
If you hold down the - button for 2 seconds,
you set the volume to mute.
D Note:
If the volume is set to mute, the sound level
lights show that the baby makes sounds. The
louder the sound made by the baby, the more
sound level lights light up.
7 Cleaning and
maintenance
•• Do not use cleaning spray or liquid cleaners.
•• Unplug the parent unit and baby unit before
cleaning.
•• Clean the parent unit, the baby unit and the
adapters with a dry cloth.
•• You hear a beep each time you press the
button to increase or decrease the volume
by one level.
•• The sound level lights light up briefly to
show the current volume.
8
8 Storage
•• Remove the batteries from the parent unit if
you do not use it for more than a month.
•• Store the parent unit, its adapter and the baby
unit in a cool and dry place.
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaflet for contact details).
•• This crossed-out wheeled bin means that
the appliance contains disposable batteries
that cannot be disposed of with normal
household waste. Dispose of batteries at an
official collection point for batteries. Correct
disposal of batteries helps to preserve the
environment.
E N GL IS H
9 Ordering accessories
10 Guarantee and
support
If you need information or support, please visit the
Philips website at www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaflet.
11 Environment
•• This symbol means that you must not
throw away the appliance with the normal
household waste. Dispose of the appliance
at an official collection point for electrical
appliances. Correct disposal helps to preserve
the environment.
12 Frequently asked
questions
Why don’t the power-on light of the baby unit
and the ‘link’ light of the parent unit come on
when I press the on/off buttons of the units?
•• Perhaps one or both units are not plugged in
properly. Connect the units to the mains and
press the on/off buttons on both units for
3 seconds to establish connection between the
parent unit and the baby unit.
•• If you use the parent unit on batteries, the
batteries of the parent unit are empty or there
are no batteries in the battery compartment.
Why does the ‘link’ light on the parent unit flash
red continuously?
•• The baby unit and the parent unit are out
of range of each other. Move the parent unit
closer to the baby unit.
•• The baby unit may be switched off. Switch on
the baby unit.
9
Why does the parent unit beep?
•• If the parent unit beeps while the ‘link’ light
flashes red continuously, the connection with
the baby unit is lost. Move the parent unit closer
to the baby unit or switch on the baby unit if it
was off.
•• The baby unit may be switched off. Switch on
the baby unit.
Why does the appliance produce a high-pitched
noise?
•• The units may be too close to each other. Make
sure the parent unit and the baby unit are at
least 1 metre/3.5 feet away from each other.
Why don’t I hear a sound/Why can’t I hear
my baby cry?
•• The baby unit and the parent unit may be out
of range of each other. Reduce the distance
between the units.
•• You may have set the volume to the lowest
level (mute). Increase the volume.
Why does the parent unit react too quickly to
other sounds?
•• The baby unit also picks up other sounds than
those of your baby. Move the baby unit closer
to the baby (but observe the minimum distance
of 1 metre/3.5 feet).
The specified operating range of the baby
monitor is 300 metres/985 feet. Why does my
baby monitor manage a much smaller distance
than that?
•• The specified range is only valid outdoors in
open air. Inside your house, the operating range
is limited by the number and type of walls and/
or ceilings in between. Inside the house, the
operating range is up to 50 metres/150 feet.
10
Why is the connection lost or are there sound
interruptions every now and then?
•• The baby unit and the parent unit are probably
close to the outer limits of the operating
range. Try a different location or decrease the
distance between the units. Please note that
it takes about 30 seconds each time before a
connection between the units is established.
•• You may have placed the unit next to a
transmitter or other DECT appliance, such as
a DECT telephone or other 1.8GHz/1.9GHz
baby monitor. Move the unit away from the
other appliances until the connection is reestablished.
Is my baby monitor secure from eavesdropping
and interference?
•• The DECT technology of this baby monitor
guarantees no interference from other
equipment and no eavesdropping.
Why do the batteries of the parent unit run low
so fast when I use the unit on batteries?
•• The operating time on batteries may be up
to 24 hours, but this depends on the type of
batteries and how often and how long you use
the parent unit on batteries. Please note that
the batteries are not charged when the parent
unit is connected to the mains. Plug in the
parent unit when a wall socket is available close
by to save battery power.
•• Make sure you use 1.5V R6 AA alkaline
non-rechargeable batteries or charged 1.2V
R6 AA rechargeable batteries. Recharge the
rechargeable batteries in a separate battery
charger.
Can I use the baby unit on batteries?
•• No, you cannot use the baby unit on batteries.
The baby unit can only be used on mains
power.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips AVENT! Um den
Support von Philips AVENT optimal nutzen zu
können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
www.philips.com/welcome. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
2 Wichtig
Symbol für „Bedienungsanleitung beachten“.
2.0.1 Gefahr
•• Tauchen Sie das Babyphone niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Stellen Sie es so auf,
dass weder Wasser noch andere Flüssigkeiten
auf das Gerät tropfen oder spritzen können.
Verwenden Sie es nicht in feuchter Umgebung
oder in der Nähe von Wasser.
•• Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Babyphone, und decken Sie es nicht ab.
Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen.
•• Kabel stellen eine potenzielle
Strangulationsgefahr dar. Bewahren Sie die Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern (mehr als
1 Meter entfernt) auf. Legen Sie die Babyeinheit
niemals in das Bett oder den Laufstall des Babys.
2.0.2 Warnhinweis
•• Prüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob
die auf den Adaptern der Babyeinheit und der
Elterneinheit angegebene Spannung mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
•• Verwenden Sie nur den von Philips
empfohlenen Adapter (Modell
S003PV0600050).
•• Modifizieren und/oder zerschneiden und/oder
ändern Sie den Adapter nicht, da dies eine
Gefährdung darstellt.
•• Verwenden Sie das Babyphone nicht, wenn
der Adapter der Baby- oder Elterneinheit
beschädigt ist. Setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Verbindung.
•• Schrauben Sie die Rückwand der Babyeinheit
nicht ab, Sie riskieren sonst einen Stromschlag.
•• Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann
geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht
oder ausführliche Anleitung zur Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
2.0.3 Achtung
•• Dieses Babyphone ist als zusätzliche Hilfe
vorgesehen. Es ist kein Ersatz für eine
verantwortliche und angemessene Aufsicht
durch Erwachsene.
•• Verwenden Sie das Gerät bei einer
Temperatur von 0°C bis 40°C. Bewahren Sie
das Gerät bei einer Temperatur von -25°C bis
70°C auf.
•• Setzen Sie die Babyeinheit und die
Elterneinheit keinen extrem kalten oder
heißen Temperaturen und keinem direkten
Sonnenlicht aus. Stellen Sie die Babyeinheit
und die Elterneinheit nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
•• Decken Sie die Elterneinheit und die
Babyeinheit niemals ab (z. B. mit einem
Handtuch oder einer Decke).
11
DEUTS CH
1 Einführung
•• Verwenden Sie immer den richtigen
Batterietyp in der Elterneinheit (siehe
“Batterien einlegen” im Kapitel “Für den
Gebrauch vorbereiten”).
•• Wenn Sie die Eltern- oder Babyeinheit neben
einem Funksender oder einem anderen
DECT-Gerät (beispielsweise einem DECTTelefon oder einem Wireless-Router für
das Internet) aufstellen, kann die Verbindung
verloren gehen. Entfernen Sie die Babyoder die Elterneinheit so weit von anderen
schnurlosen Geräten, bis die Verbindung
wiederhergestellt ist.
•• Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe
des Babyphones können den Empfang des
Babyphones stören.
•• Bei Geräten, die ans Stromnetz angeschlossen
werden müssen, sollte der Adapter in der
Nähe des Geräts und leicht zugänglich
installiert werden.
2.0.4 Wichtige Informationen zu den
Batterien
•• Verwenden Sie immer den richtigen
Batterietyp in der Elterneinheit, um die Gefahr
einer Explosion zu vermeiden.
•• Die Elterneinheit hat keine Ladefunktion.
Wenn Sie Akkus in der Elterneinheit
verwenden, laden Sie diese in einem
Ladegerät auf.
•• Achten Sie darauf, dass Ihre Hände beim
Einlegen oder Austauschen der Batterien
trocken sind.
•• So vermeiden Sie ein Auslaufen der Batterien,
Schäden oder Explosionen:
1 Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen
von mehr als 40°C aus. Batterien können
explodieren, wenn sie Sonnenschein,
Feuer oder hohen Temperaturen
ausgesetzt sind.
2 Überladen Sie die Batterien nicht,
verursachen Sie keinen Kurzschluss,
laden Sie sie nicht umgekehrt auf und
beschädigen Sie sie nicht.
12
3
Entfernen Sie die Batterien aus der
Elterneinheit, wenn Sie vorhaben, das
Gerät einen Monat oder länger nicht zu
verwenden.
4 Lassen Sie keine leeren Batterien in der
Elterneinheit.
•• Entsorgen Sie die Batterien und
Akkus ordnungsgemäß (siehe Kapitel
“Umweltschutz”).
•• Verwenden Sie Schutzhandschuhe, wenn
Sie beschädigte oder auslaufende Batterien
anfassen, um Ihre Haut zu schützen.
•• Um eine schnurlose Betriebszeit von bis zu
24 Stunden nutzen zu können, setzen Sie
Batterien mit einer Leistung von mindestens
1500 mAh in die Elterneinheit ein.
2.0.5 Normerfüllung
•• Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen und
Vorschriften bezüglich Gefährdung durch
elektromagnetischen Felder.
•• Dieses Gerät entspricht den Richtlinien der
Europäischen Gemeinschaft zu Funkstörungen.
•• Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten, Niederlande,
dass dieses Babyphone den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten
Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU
(DECT: Frequenzband 1880-1900 MHz,
abgestrahlte maximale Sendeleistung:
250 mW) entspricht. Eine Kopie der
EU-Konformitätserklärung finden Sie unter
www.philips.com/support.
A Elterneinheit
1 Geräuschpegelanzeigen
2 Ein-/Ausschalter 3
3 Taste Lautstärke “-”
4 ”Link”-Anzeige
5 Anschluss für den kleinen Adapterstecker
6 Batterieanzeige
7 Taste Lautstärke “+”
8 Entriegelungstaste der
Batteriefachabdeckung
9 Batteriefachabdeckung
10 Adapter
B Babyeinheit
1 Nachtlicht-Taste
2 Ein-/Ausschalter 3
3 Betriebsanzeige
4 Festes Netzkabel
5 Adapter
4 Für den Gebrauch
vorbereiten
4.1 Babyeinheit
Die Babyeinheit ist netzbetrieben und hat ein
festes Netzkabel.
1 Stecken Sie den Adapter des Netzkabels in
eine Steckdose, um die Babyeinheit an die
Stromversorgung anzuschließen.
4.2 Elterneinheit
Die Elterneinheit ist netzbetrieben. Sie können
auch Batterien einsetzen, um die Elterneinheit
mobil zu verwenden.
4.2.1 Netzbetrieb
1
Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse
an der Seitenabdeckung der Elterneinheit, und
stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
4.2.2 Batterien einlegen
Wenn sich die Elterneinheit nicht in der
Nähe einer Steckdose befindet, können Sie
sie mithilfe von zwei nicht wiederaufladbaren
Alkali-Batterien des Typs 1,5 V R6 AA oder zwei
wiederaufladbaren Batterien des Typs 1,2 V R6 AA
(nicht im Lieferumfang enthalten) betreiben. Die
Betriebszeit mit vollen Batterien beträgt bis zu
24 Stunden, je nach dem, welchen Batterietyp
Sie verwenden und wie oft und wie lange Sie die
Elterneinheit mit Batterien verwenden.
D Hinweis:
Bitte beachten Sie, dass die Elterneinheit
die Batterien nicht auflädt, wenn sie an die
Stromversorgung angeschlossen ist. Sie können
Akkus in der Elterneinheit verwenden, müssen
diese jedoch in einem separaten Ladegerät
aufladen.
B Warnhinweis:
Trennen Sie die Elterneinheit vom Stromnetz,
und achten Sie darauf, dass Ihre Hände und
die Einheit beim Einsetzen der Batterien
vollkommen trocken sind.
13
DEUTS CH
3 Produktübersicht
1
Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), um die
Batteriefachabdeckung zu entsperren und die
Abdeckung (2) herauszunehmen.
5 Verwenden des
Babyphones
5.1 Aufstellen des Babyphones
2
3
14
Legen Sie nicht-wiederaufladbare Batterien
oder vollständig geladene Akkus ein.
D Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-)
auf den Batterien mit den Markierungen im
Batteriefach übereinstimmt.
Um die Batteriefachabdeckung wieder
zu befestigen, setzen Sie zunächst die
Vorsprünge in den unteren Rand der
Batteriefachabdeckung. Drücken Sie dann
die Abdeckung auf das Gerät, bis sie hörbar
einrastet.
B Warnhinweis:
Stellen Sie die Babyeinheit außerhalb der
Reichweite Ihres Babys auf. Positionieren Sie die
Babyeinheit nie im Babybett oder Laufstall.
•• Da durch das Kabel der Babyeinheit eine
potenzielle Gefahr des Strangulierens besteht,
sollten Sie sicherstellen, dass die Babyeinheit
und das Kabel mindestens 1 Meter von Ihrem
Baby entfernt sind.
•• Um einen schrillen Ton von einer oder beiden
Einheiten zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass
sich die Elterneinheit mindestens 1,5 Meter
von der Babyeinheit entfernt befindet.
5.2 Verbinden der Elterneinheit
mit der Babyeinheit
Halten Sie die Taste 3 auf der Babyeinheit
3 Sekunden lang gedrückt, bis die
Betriebsanzeige aufleuchtet.
DEUTS CH
1
•• Wenn keine Verbindung aufgebaut wurde,
leuchtet die Link-Anzeige weiter rot, und die
Elterneinheit piept.
2
Drücken und halten Sie die Taste 3 auf der
Elterneinheit 3 Sekunden lang gedrückt, bis die
Link-Anzeige rot zu blinken beginnt.
•• Wenn die Eltern- und die Babyeinheit
verbunden sind, leuchtet die Link-Anzeige
kontinuierlich grün.
So gehen Sie vor, wenn keine
Verbindung hergestellt wurde
•• Wenn sich die Elterneinheit außer
Reichweite befindet, positionieren Sie
sie näher an der Babyeinheit.
•• Wenn sich die Baby- oder die
Elterneinheit zu nahe an einem
anderen DECT-Gerät (z. B. einem
schnurlosen Telefon) befindet, schalten
Sie dieses Gerät aus, oder stellen Sie
die Einheit weiter entfernt davon auf.
•• Wenn die Babyeinheit ausgeschaltet
ist, schalten Sie sie ein.
5.2.1 Empfangsbereich
•• Der Empfangsbereich beträgt bis zu
300 Meter im Außenbereich und bis zu
50 Meter im Innenbereich.
•• Der Empfangsbereich des Babyphones
ändert sich abhängig von der Umgebung und
den Faktoren, die eine Signalabschwächung
verursachen. Nasse und feuchte Materialien
verursachen so viel Signalabschwächung, dass
der Empfangsverlust bis zu 100 % beträgt.
15
Informationen zur Signalabschwächung von
trockenen Materialien finden Sie in der Tabelle
unten.
Trockene
Materialstärke Empfangsverlust
Materialien
0 - 10 %
Holz, Gips, Pappe, < 30 cm
Glas (ohne Metall,
Drähten oder
Blei)
Ziegel, Sperrholz < 30 cm
5 - 35 %
Stahlbeton
< 30 cm
30 - 100 %
Metallgitter oder < 1 cm
90 - 100 %
-stangen
Metall- oder
< 1 cm
100 %
Aluplatten
6 Eigenschaften
6.3 Elterneinheit
6.3.1 Batterieanzeige
1
2
3
6.1 Smart ECO-Modus
Dieses Babyphone verfügt standardmäßig über
den Smart ECO-Modus. Dieser Modus ist immer
aktiv und verringert automatisch das DECT-Signal
von der Baby- an die Elterneinheit, um Energie zu
sparen und die Funkübertragung zu reduzieren.
Die Batterieanzeige ist ausgeschaltet, wenn die
Elterneinheit an das Stromnetz angeschlossen
ist oder wenn die Batterien genug Energie
enthalten.
Wenn die Batterien schwach sind, leuchtet
die Batterieanzeige rot, und die Elterneinheit
piept.
Ersetzen Sie die Batterien, wenn sie zur Neige
gehen (siehe “Batterien einlegen” im Kapitel
“Für den Gebrauch vorbereiten”).
6.3.2 Lautstärke einstellen
1
Drücken Sie die Taste +, um die Lautstärke zu
erhöhen.
6.2 Babyeinheit
6.2.1 Nachtlicht
Das Nachtlicht erzeugt ein sanftes Licht, das Ihr
Baby beruhigt.
1 Drücken Sie die Nachtlichttaste oben auf
der Babyeinheit, um das Nachtlicht ein- oder
auszuschalten.
16
•• Sie hören jedes Mal einen Piepton, wenn
Sie die Taste drücken, um die Lautstärke um
eine Stufe zu erhöhen oder zu verringern.
•• Die Lautstärkeanzeigen leuchten kurz auf,
um die aktuelle Lautstärke anzuzeigen.
Drücken Sie die Taste -, um die Lautstärke zu
verringern. Wenn Sie die Taste - 2 Sekunden
gedrückt halten, stellen Sie die Lautstärke
stumm.
D Hinweis:
Wenn die Lautstärke stummgeschaltet ist,
zeigt die Lautstärkeanzeige an, wenn das
Baby ein Geräusch macht. Je lauter das
Geräusch des Babys ist, desto höher ist die
Lautstärkeanzeige.
7 Reinigung und
Wartung
•• Verwenden Sie weder Reinigungsspray noch
flüssige Reinigungsmittel.
•• Trennen Sie die Eltern- und die Babyeinheit
vom Stromnetz, bevor Sie sie reinigen.
•• Reinigen Sie die Elterneinheit, die Babyeinheit
und die Adapter mit einem trockenen Tuch.
9 Zubehör bestellen
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen,
besuchen Sie www.shop.philips.com/service,
oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie
können auch das Philips Service-Center in Ihrem
Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in
der internationalen Garantieschrift).
10 Garantie und
Support
Für Unterstützung und weitere Informationen
besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
11 Umwelt
•• Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen
dürfen. Entsorgen Sie es an einer offiziellen
Sammelstelle für elektrische Geräte. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung trägt zum Schutz
der Umwelt bei.
8 Aufbewahrung
•• Nehmen Sie die Batterien aus der
Elterneinheit heraus, wenn Sie sie mehr als
einen Monat lang nicht verwenden.
•• Bewahren Sie die Elterneinheit, die
Babyeinheit und den Adapter an einem kühlen
und trockenen Ort auf.
17
DEUTS CH
2
•• Die durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern
bedeutet, dass das Gerät Batterien enthält, die
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden können. Entsorgen Sie Batterien
an einer offiziellen Sammelstelle. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung trägt zum Schutz
der Umwelt bei.
12 Häufig gestellte
Fragen
Warum leuchten die Betriebsanzeige
der Babyeinheit und die LINK-Anzeige
(Verbindungsanzeige) der Elterneinheit nicht auf,
wenn ich den Ein-/Ausschalter an den Einheiten
drücke?
•• Möglicherweise ist eines oder beide Geräte
nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Verbinden
Sie die Einheiten mit der Stromversorgung, und
drücken Sie die Ein-/Ausschalter auf beiden
Einheiten 3 Sekunden lang, um eine Verbindung
zwischen der Elterneinheit und der Babyeinheit
einzurichten.
•• Wenn Sie die Elterneinheit mit Batterien
verwenden, die Batterien der Elterneinheit leer
sind oder keine Batterien in das Batteriefach
eingelegt sind.
18
Warum blinkt die LINK-Lampe
(Verbindungsanzeige) an der Elterneinheit
kontinuierlich rot?
•• Die Reichweite zwischen Eltern- und
Babyeinheit ist überschritten. Bringen Sie die
Elterneinheit näher zur Babyeinheit.
•• Die Babyeinheit ist möglicherweise
ausgeschaltet. Schalten Sie sie wieder ein.
Warum ertönt an der Elterneinheit ein
akustisches Signal?
•• Ertönt das Signal von der Elterneinheit,
während die LINK-Lampe (Verbindungsanzeige)
kontinuierlich rot blinkt, ist die Verbindung zur
Babyeinheit unterbrochen. Verringern Sie den
Abstand zwischen Eltern- und Babyeinheit,
oder schalten Sie die Babyeinheit ein, falls sie
ausgeschaltet war.
•• Die Babyeinheit ist möglicherweise
ausgeschaltet. Schalten Sie sie wieder ein.
Warum ertönt aus dem Gerät ein Pfeifton?
•• Möglicherweise stehen die beiden Einheiten
zu nah beieinander. Vergewissern Sie sich, dass
Sie den Mindestabstand von 1 Meter zwischen
Eltern- und Babyeinheit eingehalten haben.
Warum höre ich kein Geräusch/Warum kann ich
nicht hören, ob mein Kind weint?
•• Baby- und Elterneinheit haben möglicherweise
keine Verbindung zueinander. Verringern Sie den
Abstand zwischen den beiden Einheiten.
•• Möglicherweise haben Sie die Lautstärke auf die
niedrigste Stufe eingestellt (stumm). Erhöhen
Sie die Lautstärke.
Warum reagiert die Elterneinheit zu schnell auf
Umgebungsgeräusche?
•• Die Babyeinheit nimmt auch andere Geräusche
als die Ihres Kinds wahr. Stellen Sie die
Babyeinheit näher zum Kind hin auf (achten
Sie dabei aber auf den Mindestabstand von
1 Meter).
Warum ist die Verbindung verloren, und warum
gibt es hin und wieder Tonunterbrechungen?
•• Die Baby- und die Elterneinheit stehen
möglicherweise nahe an der äußeren Grenze
des Empfangsbereichs. Versuchen Sie es mit
einem anderen Aufstellungsort oder verringern
Sie den Abstand zwischen den Einheiten.
Beachten Sie bitte auch, dass die Einheiten
immer etwa 30 Sekunden brauchen, um eine
Verbindung zueinander herzustellen.
•• Eventuell haben Sie die Einheit neben einem
Funksender oder einem anderen DECT-Gerät,
beispielsweise einem DECT-Telefon oder
anderen Babyphone mit 1,8 GHz/1,9 GHz,
aufgestellt. Vergrößern Sie den Abstand
zwischen der Einheit und den anderen Geräten,
bis die Verbindung wiederhergestellt wurde.
Warum gehen die Batterien der Elterneinheit
so schnell zur Neige, wenn ich die Einheit mit
Batterien verwende?
•• Die Betriebszeit mit Batterien beträgt bis zu
24 Stunden. Dies hängt jedoch vom Batterietyp
ab und davon, wie oft und wie lange Sie
die Elterneinheit mit Batterien verwenden.
Bitte beachten Sie, dass die Batterien nicht
aufgeladen werden, wenn die Elterneinheit mit
der Stromversorgung verbunden ist. Schließen
Sie die Elterneinheit an, wenn eine Steckdose
in der Nähe verfügbar ist, um Batteriestrom zu
sparen.
•• Vergewissern Sie sich, dass Sie nichtwiederaufladbare Alkali-Batterien des Typs
1,5 V R6 AA oder wiederaufladbare Batterien
des Typs 1,2 V R6 AA verwenden. Laden Sie die
Akkus in einem separaten Ladegerät auf.
Kann ich die Babyeinheit mit Batterien
verwenden?
•• Nein, Sie können die Babyeinheit nicht mit
Batterien verwenden. Die Babyeinheit kann nur
mit Netzstrom betrieben werden.
Ist mein Babyphone abhör- und störungssicher?
•• Dank der DECT-Technologie ist dieses
Babyphone abhörsicher und unempfindlich
gegen Störungen durch andere Geräte.
19
DEUTS CH
Für das Babyphone wird ein Empfangsbereich
von 300 Metern angegeben. Warum funktioniert
mein Babyphone nur in einem erheblich
kleineren Bereich?
•• Der angegebene Empfangsbereich gilt nur für
den Betrieb im Freien. Innerhalb des Hauses ist
der Empfang durch Anzahl und Beschaffenheit
der Wände bzw. Decken begrenzt, die zwischen
den beiden Einheiten liegen. Daher beträgt der
Empfangsbereich im Haus maximal 50 Meter.
ΕΛ Λ ΗΝΙΚΆ
1 Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς
ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η
Philips AVENT, δηλώστε το προϊόν σας στη
σελίδα www.philips.com/welcome. Διαβάστε
αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά.
2 Σημαντικό
Σύμβολο που υπενθυμίζει ότι πρέπει να
ακολουθούνται οι οδηγίες χρήσης.
2.0.1 Κίνδυνος
•• Μην βυθίζετε ποτέ κανένα μέρος
του βρεφικού μόνιτορ σε νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην το
τοποθετείτε σε σημείο όπου μπορεί να
στάξει ή να εκτοξευτεί νερό ή κάποιο άλλο
υγρό. Μην το χρησιμοποιείτε σε υγρά μέρη
ή κοντά σε νερό.
•• Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω στο βρεφικό
μόνιτορ και μην το καλύπτετε. Μην
εμποδίζετε τις οπές εξαερισμού.
•• Τα καλώδια ενέχουν κίνδυνο πνιγμού.
Κρατήστε τα καλώδια μακριά από παιδιά
(σε απόσταση μεγαλύτερη από 1 μέτρο).
Μην τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα μωρού
στο κρεβάτι ή στο πάρκο του μωρού.
20
2.0.2 Προειδοποίηση
•• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε
αν η τάση που αναγράφεται στους
μετασχηματιστές της μονάδας μωρού και
της μονάδας γονέα αντιστοιχεί στην τοπική
τάση ρεύματος.
•• Χρησιμοποιείτε μόνο μετασχηματιστές που
συνιστά η Philips (μοντέλο S003PV0600050).
•• Μην τροποποιήσετε ή/και κόψετε ή/
και αλλάξετε κανένα τμήμα του
μετασχηματιστή, καθώς μπορεί να
προκληθεί κίνδυνος.
•• Μην χρησιμοποιείτε το βρεφικό μόνιτορ
εάν ο μετασχηματιστής της μονάδας μωρού
ή της μονάδας γονέα έχει υποστεί βλάβη.
Επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips.
•• Μην ξεβιδώνετε το πίσω κάλυμμα της
μονάδας μωρού, ώστε να αποφύγετε τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
•• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση,
εκτός και αν την χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή.
2.0.3 Προσοχή
•• Αυτό το βρεφικό μόνιτορ προορίζεται
για βοήθημα. Μην το χρησιμοποιείτε ως
υποκατάστατο της υπεύθυνης και σωστής
επιτήρησης που πρέπει να διεξάγεται από
ενήλικες.
2.0.4 Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με
τις μπαταρίες
•• Να τοποθετείτε πάντα μπαταρίες σωστού
τύπου στη μονάδα γονέα, ώστε να
αποφύγετε τον κίνδυνο έκρηξης.
•• Η μονάδα γονέα δεν διαθέτει
λειτουργία φόρτισης. Αν χρησιμοποιείτε
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στη μονάδα
γονέα, φορτίστε τις με ένα φορτιστή
μπαταριών.
•• Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά
κατά την τοποθέτηση ή την αντικατάσταση
των μπαταριών.
•• Προς αποφυγή διαρροής, φθοράς ή
έκρηξης των μπαταριών:
1
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε
θερμοκρασίες υψηλότερες των 40 °C.
Οι μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν αν
εκτεθούν σε ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά
ή υψηλές θερμοκρασίες.
2 Μην υπερφορτώνετε, βραχυκυκλώνετε,
φορτίζετε αντίστροφα ή καταστρέφετε
τις μπαταρίες.
3 Αφαιρέστε τις μπαταρίες της
μονάδας γονέα εάν δεν πρόκειται
να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
περισσότερο από ένα μήνα.
4 Μην αφήνετε άδειες μπαταρίες μέσα
στη μονάδα γονέα.
•• Να απορρίπτετε τις μη επαναφορτιζόμενες
και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες όπως
προβλέπεται (βλ. κεφάλαιο “Περιβάλλον”).
•• Για την προστασία του δέρματός σας, να
φοράτε προστατευτικά γάντια όταν πιάνετε
μπαταρίες που έχουν καταστραφεί ή
παρουσιάζουν διαρροή.
•• Για να έχετε αυτονομία λειτουργίας έως
και 24 ώρες, τοποθετήστε μπαταρίες
χωρητικότητας 1500 mAh ή μεγαλύτερης
στη μονάδα γονέα.
2.0.5 Συμμόρφωση με πρότυπα
•• Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται
με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους
κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
•• Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται
με τις προδιαγραφές της Ευρωπαϊκής
Ένωσης για τις ραδιοφωνικές παρεμβολές.
21
ΕΛΛΗΝ ΙΚΆ
•• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
θερμοκρασία μεταξύ 0 °C και 40 °C. Να
αποθηκεύετε τη συσκευή σε θερμοκρασία
μεταξύ -25 °C και 70 °C.
•• Μην εκθέτετε τη μονάδα μωρού και τη
μονάδα γονέα σε υπερβολικό κρύο ή ζέστη
ή σε άμεσο ηλιακό φως. Μην τοποθετείτε τη
μονάδα μωρού και τη μονάδα γονέα κοντά
σε πηγές θερμότητας.
•• Μην καλύπτετε ποτέ τη μονάδα γονέα
και τη μονάδα μωρού (π.χ. με πετσέτα ή
κουβέρτα).
•• Τοποθετείτε πάντα μπαταρίες του σωστού
τύπου στη μονάδα γονέα (δείτε την ενότητα
“Τοποθέτηση μπαταριών” στο κεφάλαιο
“Προετοιμασία για χρήση”).
•• Εάν τοποθετήσετε τη μονάδα γονέα ή τη
μονάδα μωρού δίπλα σε πομπό ή άλλη
συσκευή DECT (π. χ. τηλέφωνο DECT
ή ασύρματο δρομολογητή Internet), η
σύνδεση μπορεί να χαθεί. Απομακρύνετε
τη μονάδα μωρού ή τη μονάδα γονέα από
τις άλλες ασύρματες συσκευές μέχρι να
αποκατασταθεί η σύνδεση.
•• Τα ενεργοποιημένα κινητά τηλέφωνα
κοντά στο βρεφικό μόνιτορ ενδέχεται να
προκαλέσουν παρεμβολές στη συσκευή.
•• Για εξοπλισμό που μπορεί να συνδεθεί
στο ρεύμα, ο τροφοδότης θα πρέπει να
τοποθετηθεί κοντά στον εξοπλισμό και να
είναι εύκολα προσβάσιμος.
•• Με το παρόν η Philips Consumer Lifestyle
(Tussendiepen 4, Drachten, Netherlands)
δηλώνει ότι το βρεφικό μόνιτορ
συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις
και με τις υπόλοιπες σχετικές διατάξεις
της Οδηγίας 2014/53/ΕΕ (DECT: ζώνες
συχνοτήτων 1880-1900 MHz, μέγιστη
ραδιοηλεκτρική ισχύς: 250 mW). Η Δήλωση
Συμμόρφωσης ΕΕ (DoC) είναι διαθέσιμη
και ηλεκτρονικά στη διεύθυνση
www.philips.com/support.
4 Προετοιμασία για
χρήση
4.1 Μονάδα μωρού
Η μονάδα μωρού λειτουργεί με ρεύμα και έχει
σταθερό καλώδιο.
1 Για να συνδέσετε τη μονάδα μωρού στο
ρεύμα, βάλτε το μετασχηματιστή του
καλωδίου τροφοδοσίας στην πρίζα.
3 Επισκόπηση
προϊόντος
A Μονάδα γονέα
1 Λυχνίες στάθμης ήχου
2 Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης 3
3 Κουμπί μείωσης (-) έντασης του ήχου
4 Λυχνία σύνδεσης
5 Υποδοχή μικρού βύσματος ή
μετασχηματιστή
6 Λυχνία μπαταρίας
7 Κουμπί αύξησης (+) έντασης του ήχου
8 Κουμπί απασφάλισης για το καπάκι της
θήκης μπαταριών
9 Καπάκι θήκης μπαταριών
10 Τροφοδοτικό
B Μονάδα μωρού
1 Κουμπί νυχτερινού φωτός
2 Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης 3
3 Λυχνία λειτουργίας
4 Σταθερό καλώδιο
5 Τροφοδοτικό
22
4.2 Μονάδα γονέα
Η μονάδα γονέα λειτουργεί με ρεύμα.
Εναλλακτικά, μπορείτε να τοποθετήσετε
μπαταρίες για να τη χρησιμοποιήσετε
ασύρματα.
4.2.1 Λειτουργία με ρεύμα
1
Τοποθετήστε το μικρό βύσμα στην
υποδοχή που βρίσκεται στο πλαϊνό
τμήμα της μονάδας γονέα και βάλτε το
μετασχηματιστή στην πρίζα.
4.2.2 Τοποθέτηση των μπαταριών
Εάν η μονάδα γονέα δεν είναι κοντά σε
πρίζα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε δύο μη
επαναφορτιζόμενες αλκαλικές μπαταρίες
1,5 V R6 AA ή δύο επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες 1,2 V R6 AA (δεν παρέχονται). Ο
χρόνος λειτουργίας με γεμάτες μπαταρίες
είναι έως και 24 ώρες, ανάλογα με τον τύπο
των μπαταριών, καθώς και με τη συχνότητα
και τη διάρκεια χρήσης της μονάδας γονέα με
μπαταρίες.
3
D Σημείωση:
Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - των
μπαταριών δείχνουν προς τη σωστή
κατεύθυνση.
Για να ξαναβάλετε το καπάκι της θήκης
μπαταριών, τοποθετήστε πρώτα τις
προεξοχές στο κάτω χείλος της θήκης
μπαταριών. Στη συνέχεια, πιέστε το καπάκι
μέχρι να εφαρμόσει στη θέση του και να
ακουστεί ένα κλικ.
B Προειδοποίηση:
Αποσυνδέστε τη μονάδα γονέα από την πρίζα
και βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας και η μονάδα
είναι στεγνά όταν τοποθετείτε τις μπαταρίες.
1 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) για
να απασφαλίσετε το καπάκι της θήκης
μπαταριών και αφαιρέστε το καπάκι (2).
2
Τοποθετήστε μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες ή γεμάτες επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
ΕΛΛΗΝ ΙΚΆ
D Σημείωση:
Λάβετε υπόψη ότι η μονάδα γονέα δεν
φορτίζει τις μπαταρίες όταν είναι συνδεδεμένη
στο ρεύμα. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στη μονάδα
γονέα, αλλά θα πρέπει να τις φορτίζετε σε
ξεχωριστό φορτιστή.
5 Χρήση του βρεφικού
μόνιτορ
5.1 Τοποθέτηση του βρεφικού
μόνιτορ
B Προειδοποίηση:
Τοποθετήστε τη μονάδα μωρού σε σημείο
όπου δεν έχει πρόσβαση το μωρό. Μην
τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα μωρού μέσα στο
κρεβάτι ή στο πάρκο του μωρού.
•• Επειδή το καλώδιο της μονάδας μωρού
ενέχει κίνδυνο πνιγμού, βεβαιωθείτε ότι
η μονάδα μωρού και το καλώδιό της
απέχουν τουλάχιστον 1 μέτρο από το μωρό
σας.
23
2
•• Για να μην ακούγονται παράσιτα
(διαπεραστικός ήχος) από τη μία ή και από
τις δύο μονάδες, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα
γονέα απέχει τουλάχιστον 1,5 μέτρο από τη
μονάδα μωρού.
Πατήστε το κουμπί 3 στη μονάδα γονέα
επί 3 δευτερόλεπτα μέχρι η λυχνία
σύνδεσης να αρχίσει να αναβοσβήνει με
κόκκινο χρώμα.
•• Μόλις η μονάδα γονέα και η μονάδα
μωρού συνδεθούν, η λυχνία σύνδεσης
ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα.
5.2 Σύνδεση μονάδας γονέα
και μονάδας μωρού
1
24
Πατήστε το κουμπί 3 στη μονάδα μωρού
για 3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει η
λυχνία λειτουργίας.
•• Αν δεν επιτευχθεί σύνδεση, η λυχνία
σύνδεσης συνεχίζει να αναβοσβήνει με
κόκκινο χρώμα και από τη μονάδα γονέα
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα.
5.2.1 Εμβέλεια λειτουργίας
•• Η εμβέλεια λειτουργίας είναι έως και
300 μέτρα σε εξωτερικό χώρο ή έως και
50 μέτρα σε εσωτερικό χώρο.
•• Η εμβέλεια λειτουργίας του βρεφικού
μόνιτορ διαφέρει ανάλογα με το
περιβάλλον και τους παράγοντες που
μπορεί να προκαλέσουν εξασθένηση του
σήματος. Τα υγρά υλικά εξασθενούν το
σήμα προκαλώντας απώλεια εμβέλειας έως
και 100%. Για πληροφορίες σχετικά με την
εξασθένηση του σήματος από στεγνά υλικά,
ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα.
Στεγνά υλικά
Ξύλο, γύψος, χαρτόνι,
γυαλί (χωρίς μέταλλο,
καλώδια ή μόλυβδο)
Τούβλο, κοντραπλακέ
Ενισχυμένο τσιμέντο
Μεταλλικές γρίλιες ή
μπάρες
Φύλλα μετάλλου ή
αλουμινίου
Πάχος Απώλεια
υλικών εμβέλειας
< 30 εκ. 0-10%
< 30 εκ. 5-35%
< 30 εκ. 30-100%
< 1 εκ. 90-100%
< 1 εκ.
100%
6 Χαρακτηριστικά
6.1 Λειτουργία Smart Eco
Στις βασικές δυνατότητες αυτού του βρεφικού
μόνιτορ συγκαταλέγονται και οι λειτουργίες
Smart Eco, οι οποίες είναι συνεχώς ενεργές
και μειώνουν αυτόματα το σήμα DECT από
τη μονάδα μωρού στη μονάδα γονέα, για
εξοικονόμηση ενέργειας και μείωση της
εκπομπής ραδιοεπικοινωνίας.
6.2 Μονάδα μωρού
6.2.1 Νυχτερινό φως
Το νυχτερινό φως εκπέμπει απαλή λάμψη που
ηρεμεί το μωρό σας.
1 Πατήστε το κουμπί του νυχτερινού φωτός
που βρίσκεται πάνω στη μονάδα μωρού για
να ανάψετε ή να σβήσετε το νυχτερινό φως.
6.3 Μονάδα γονέα
6.3.1 Λυχνία μπαταρίας
1
2
Η λυχνία μπαταρίας σβήνει όταν η μονάδα
γονέα είναι συνδεδεμένη στην πρίζα ή οι
μπαταρίες έχουν αρκετή ενέργεια.
Όταν η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή,
η λυχνία μπαταρίας αναβοσβήνει με
κόκκινο χρώμα και από τη μονάδα γονέα
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα.
25
ΕΛΛΗΝ ΙΚΆ
Τι να κάνετε εάν δεν επιτευχθεί
σύνδεση
•• Αν η μονάδα γονέα βρίσκεται εκτός
εμβέλειας, τοποθετήστε την πιο
κοντά στη μονάδα μωρού.
•• Αν η μονάδα μωρού ή η μονάδα
γονέα βρίσκονται πολύ κοντά σε
άλλη συσκευή DECT (π.χ. ασύρματο
τηλέφωνο), απενεργοποιήστε αυτήν
τη συσκευή ή απομακρύνετε τη
μονάδα από αυτήν τη συσκευή.
•• Αν η μονάδα μωρού είναι
απενεργοποιημένη, ενεργοποιήστε
την.
D Σημείωση:
Όταν η συσκευή τίθεται σε σίγαση, οι
λυχνίες έντασης ήχου υποδεικνύουν τους
ήχους που κάνει το μωρό σας. Όσο πιο
δυνατός είναι ο ήχος που ακούγεται από το
μωρό, τόσο περισσότερες λυχνίες έντασης
ήχου ανάβουν.
3
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν
αποφορτιστούν (δείτε την ενότητα
“Τοποθέτηση μπαταριών” στο κεφάλαιο
“Προετοιμασία για χρήση”).
6.3.2 Ρύθμιση έντασης
1
2
26
Πατήστε το κουμπί + για να αυξήσετε την
ένταση του ήχου.
•• Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα κάθε φορά
που πατάτε το κουμπί για να αυξήσετε ή
να μειώσετε την ένταση του ήχου κατά
ένα επίπεδο.
•• Οι λυχνίες έντασης ήχου ανάβουν
στιγμιαία, υποδεικνύοντας την τρέχουσα
ένταση ήχου.
Πιέστε το κουμπί - για να μειώσετε την
ένταση του ήχου. Κρατώντας πατημένο το
κουμπί - για 2 δευτερόλεπτα, η συσκευή
τίθεται σε σίγαση.
7 Καθαρισμός και
συντήρηση
•• Μη χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού ή
καθαριστικά υγρά.
•• Αποσυνδέστε τη μονάδα γονέα και τη
μονάδα μωρού πριν τις καθαρίσετε.
•• Καθαρίστε τη μονάδα γονέα, τη μονάδα
μωρού και τους μετασχηματιστές με ένα
στεγνό πανί.
8 Συστήματα
αποθήκευσης
•• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη μονάδα
γονέα αν δεν την χρησιμοποιήσετε για
περισσότερο από ένα μήνα.
•• Αποθηκεύστε τη μονάδα γονέα, τη μονάδα
μωρού και τους μετασχηματιστές σε
δροσερό μέρος χωρίς υγρασία.
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.shop.philips.com/service ή
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips
στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να
επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα
βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο
της διεθνούς εγγύησης).
•• Αυτή η ένδειξη του διαγραμμένου
τροχήλατου κάδου απορριμμάτων
υποδηλώνει ότι η συσκευή περιέχει
μπαταρίες μίας χρήσης που δεν μπορούν
να απορριφθούν μαζί με τα συνηθισμένα
απορρίμματα του σπιτιού σας. Απορρίψτε
τις μπαταρίες σε ένα επίσημο σημείο
συλλογής για μπαταρίες. Η σωστή μέθοδος
απόρριψης των μπαταριών συμβάλλει στη
διαφύλαξη του περιβάλλοντος.
ΕΛΛΗΝ ΙΚΆ
9 Παραγγελία
εξαρτημάτων
10 Εγγύηση και
υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη,
επισκεφτείτε την τοποθεσία της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com/support ή
διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης.
11 Περιβάλλον
•• Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι δεν πρέπει
να πετάξετε τη συσκευή μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας,
αλλά σε κάποιο επίσημο σημείο συλλογής
για ηλεκτρικές συσκευές. Η σωστή μέθοδος
απόρριψης συμβάλλει στη διαφύλαξη του
περιβάλλοντος.
12 Συχνές ερωτήσεις
Γιατί η λυχνία λειτουργίας της μονάδας
μωρού και η λυχνία σύνδεσης της μονάδας
γονέα δεν ανάβουν όταν πατάω τα κουμπιά
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης των
μονάδων;
•• Πιθανόν η μία ή και οι δύο μονάδες να
μην είναι σωστά συνδεδεμένες στην πρίζα.
Συνδέστε τις μονάδες στο ρεύμα και πατήστε
τα κουμπιά on/off και στις δύο μονάδες για
3 δευτερόλεπτα, για να δημιουργηθεί
σύνδεση ανάμεσα στη μονάδα γονέα και τη
μονάδα μωρού.
•• Αν χρησιμοποιείτε τη μονάδα γονέα με
μπαταρίες, πιθανόν οι μπαταρίες της
μονάδας γονέα να είναι άδειες ή να μην
υπάρχουν μπαταρίες στη θήκη μπαταριών.
27
Γιατί η λυχνία “Link” (Σύνδεση) στη μονάδα
γονέα αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα;
•• Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα
είναι εκτός εμβέλειας η μια από την άλλη.
Μετακινήστε τη μονάδα γονέα πιο κοντά στη
μονάδα μωρού.
•• Ενδέχεται η μονάδα μωρού να είναι
απενεργοποιημένη. Ενεργοποιήστε τη
μονάδα μωρού.
Γιατί ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από τη
μονάδα γονέα;
•• Εάν ακούγεται ένα ηχητικό σήμα από τη
μονάδα γονέα και η λυχνία “Link” (Σύνδεση)
αναβοσβήνει συνεχώς με κόκκινο χρώμα,
έχει χαθεί η σύνδεση με τη μονάδα μωρού.
Μετακινήστε τη μονάδα γονέα πιο κοντά στη
μονάδα μωρού ή ενεργοποιήστε τη μονάδα
μωρού εάν ήταν απενεργοποιημένη.
•• Ενδέχεται η μονάδα μωρού να είναι
απενεργοποιημένη. Ενεργοποιήστε τη
μονάδα μωρού.
Γιατί η συσκευή παράγει έναν διαπεραστικό
ήχο;
•• Ενδέχεται οι μονάδες να βρίσκονται πολύ
κοντά η μια στην άλλη. Φροντίστε η μονάδα
γονέα και η μονάδα μωρού να βρίσκονται σε
απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου η μια από
την άλλη.
Γιατί δεν ακούγεται ήχος/Γιατί δεν ακούγεται
το κλάμα του μωρού μου;
•• Ενδέχεται η μονάδα μωρού και η μονάδα
γονέα να βρίσκονται εκτός εμβέλειας η μία
από την άλλη. Μειώστε την απόσταση μεταξύ
τους.
•• Πιθανόν να έχετε ρυθμίσει την ένταση ήχου
στο κατώτερο επίπεδο (Σίγαση). Αυξήστε
την ένταση του ήχου.
28
Γιατί η μονάδα γονέα αντιδρά τόσο γρήγορα
σε άλλους ήχους;
•• Η μονάδα μωρού ανιχνεύει και άλλους ήχους
εκτός από αυτούς που ακούγονται από το
μωρό σας. Μετακινήστε τη μονάδα μωρού
πιο κοντά στο μωρό (αλλά διατηρήστε την
ελάχιστη απόσταση του 1 μέτρου).
Σύμφωνα με τις προδιαγραφές του προϊόντος,
η εμβέλεια λειτουργίας του βρεφικού μόνιτορ
είναι 300 μέτρα. Γιατί το δικό μου βρεφικό
μόνιτορ καλύπτει πολύ μικρότερη απόσταση;
•• Η καθορισμένη εμβέλεια ισχύει μόνο για
υπαίθριους εξωτερικούς χώρους. Μέσα στο
σπίτι, η εμβέλεια λειτουργίας περιορίζεται
από τον αριθμό και τον τύπο των τοίχων
ή/και ταβανιών που παρεμβάλλονται.
Στο εσωτερικό του σπιτιού, η εμβέλεια
λειτουργίας είναι μέχρι 50 μέτρα/150 πόδια.
Γιατί κατά διαστήματα χάνεται η σύνδεση ή
παρατηρούνται διακοπές στον ήχο;
•• Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα
βρίσκονται μάλλον κοντά στα όρια της
εμβέλειας λειτουργίας. Αλλάξτε θέση ή
μειώστε την απόσταση μεταξύ των μονάδων.
Σημειώστε ότι κάθε φορά χρειάζονται
περίπου 30 δευτερόλεπτα μέχρι να
επιτευχθεί σύνδεση.
•• Ενδέχεται να έχετε τοποθετήσει τη μονάδα
γονέα δίπλα σε πομπό ή άλλη συσκευή
DECT, όπως το τηλέφωνο DECT ή κάποιο
άλλο βρεφικό μόνιτορ 1,8 GHz/1,9 GHz.
Απομακρύνετε τη μονάδα γονέα από τις
άλλες συσκευές μέχρι να αποκατασταθεί η
σύνδεση.
Είναι ασφαλής η συσκευή από τις παρεμβολές;
Υπάρχει η πιθανότητα να κρυφακούσει
κάποιος;
•• Η τεχνολογία DECT του συγκεκριμένου
βρεφικού μόνιτορ εγγυάται μηδενική
παρεμβολή από άλλη συσκευή και προστασία
από ωτακουστές.
ΕΛΛΗΝ ΙΚΆ
Γιατί οι μπαταρίες της μονάδας γονέα
αποφορτίζονται τόσο γρήγορα όταν
χρησιμοποιώ τη μονάδα με μπαταρίες;
•• Ο χρόνος λειτουργίας με μπαταρίες είναι
έως και 24 ώρες. Αυτό, ωστόσο, εξαρτάται
από τον τύπο των μπαταριών, καθώς και από
τη συχνότητα και τη διάρκεια χρήσης της
μονάδας γονέα με μπαταρίες. Λάβετε υπόψη
ότι οι μπαταρίες δεν φορτίζονται όταν η
μονάδα γονέα είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
Για να διατηρήσετε την ισχύ της μπαταρίας,
συνδέστε τη μονάδα γονέα στο ρεύμα αν
υπάρχει κοντά κάποια πρίζα.
•• Χρησιμοποιείτε μη επαναφορτιζόμενες
αλκαλικές μπαταρίες 1,5 V R6 AA ή γεμάτες
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,2 V R6 AA.
Επαναφορτίστε τις μπαταρίες σε ξεχωριστό
φορτιστή μπαταριών.
Μπορώ να χρησιμοποιήσω τη μονάδα μωρού
με μπαταρίες;
•• Όχι, δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη
μονάδα μωρού με μπαταρίες. Η μονάδα
μωρού λειτουργεί μόνο με ρεύμα.
29
ES PAÑO L
1 Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y
bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor
partido de la asistencia que Philips AVENT le
ofrece, registre su producto en www.philips.
com/welcome. Lea atentamente este manual de
usuario.
2 Importante
Símbolo para ‚seguir las instrucciones de uso‘.
2.0.1 Peligro
•• No sumerja nunca ninguna parte del
vigilabebés en agua u otros líquidos. No lo
coloque en un lugar en el que le pueda caer
o salpicar agua o cualquier otro líquido. No lo
utilice en lugares húmedos ni cerca del agua.
•• Nunca ponga nada encima del vigilabebés ni
lo cubra. No bloquee ninguna abertura de
ventilación.
•• Los cables presentan posibles riesgos de
estrangulación. Mantenga los cables fuera
del alcance de los niños (más de 1 metro
(3,5 pies)). Nunca coloque la unidad del bebé
dentro de la cama o el parque del bebé.
30
2.0.2 Advertencia
•• Antes de enchufarlos, compruebe si el voltaje
indicado en los adaptadores de la unidad del
bebé y de la unidad de padres se corresponde
con el voltaje de la red local.
•• Utilice solo el adaptador recomendado por
Philips (modelo S003PV0600050).
•• No modifique, corte o cambie ninguna pieza
del adaptador, ya que esto puede provocar
una situación peligrosa.
•• No utilice el vigilabebés si el adaptador de la
unidad del bebé o la unidad de padres está
dañado. Póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips.
•• No desatornille el panel posterior de la unidad
del bebé para evitar una descarga eléctrica.
•• Este aparato no debe ser usado por personas
(adultos o niños) con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, ni por quienes
no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, a menos que sean supervisados
o instruidos acerca del uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad. No
permita que los niños jueguen con el aparato.
2.0.3 Precaución
•• Este vigilabebés está pensado como una
ayuda. No lo utilice como sustitución de una
supervisión responsable y adecuada por parte
de un adulto.
•• Utilice el aparato a una temperatura entre
0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Guarde el
aparato a una temperatura entre -25 °C
(-13 °F) y 70 °C (158 °F).
•• No exponga la unidad del bebé ni la unidad de
padres a temperaturas extremadamente bajas
o altas ni al contacto directo con la luz del sol.
No ponga la unidad del bebé ni la unidad de
padres cerca de una fuente de calor.
•• Para proteger su piel, lleve guantes
protectores cuando manipule pilas dañadas o
con fugas.
•• Para disfrutar de un tiempo de
funcionamiento sin cable de hasta 24 horas,
inserte pilas con una capacidad de 1500 mAh
o más en la unidad de padres.
2.0.5 Cumplimiento de normas
•• Este aparato cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a
campos electromagnéticos.
•• Este aparato cumple los requisitos de
la Comunidad Europea relativos a las
interferencias de radio.
E S PA Ñ OL
•• No cubra nunca la unidad de padres ni la
unidad del bebé (por ejemplo, con una toalla
o una manta).
•• Inserte siempre pilas del tipo adecuado en la
unidad de padres (consulte “Colocación de las
pilas” en el capítulo “Preparación para su uso”).
•• Si coloca la unidad de padres o la unidad del
bebé junto a un transmisor u otro aparato
DECT (por ejemplo, un teléfono DECT o
un router inalámbrico para la conexión a
Internet), se puede perder la conexión. Aleje
la unidad de padres y la unidad del bebé de
los demás aparatos inalámbricos hasta que se
restablezca la conexión.
•• Los teléfonos móviles que haya encendidos en
la proximidad del vigilabebés pueden provocar
interferencias con el mismo.
•• Si el equipo funciona con enchufe,
el adaptador tendrá que instalarse cerca del
equipo y estar fácilmente accesible.
2.0.4 Información importante sobre las pilas
•• Inserte siempre pilas del tipo adecuado en
la unidad de padres para evitar el riesgo de
explosión.
•• La unidad de padres no dispone de función de
carga. Si utiliza pilas recargables en la unidad
de padres, recárguelas en un cargador de pilas.
•• Asegúrese de que tiene las manos secas
cuando coloque o sustituya las pilas.
•• Para evitar fugas, daños o explosiones en las
pilas:
1 No exponga el aparato a temperaturas
superiores a 40 °C. Las pilas pueden
explotar si se exponen a la luz del sol, al
fuego o a altas temperaturas.
2 No sobrecargue, cortocircuite, aplique
carga inversa ni dañe las pilas.
3 Quite las pilas de la unidad de padres si
no va a utilizar el aparato durante un mes
o más.
4 No deje las pilas descargadas en la unidad
de padres.
•• Deseche las pilas no recargables y recargables
de la forma adecuada (consulte el capítulo
“Medio ambiente”).
•• Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten, Países Bajos
declara que este vigilabebés cumple los
requisitos fundamentales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva 2014/53/UE
(DECT: banda de frecuencia 1880-1900 MHz,
potencia máxima de radiofrecuencia: 250 mW).
Hay una copia de la declaración de
conformidad de la CE disponible en línea en
www.philips.com/support.
3 Descripción del
producto
A Unidad de padres
1 Pilotos de nivel de sonido
2 Botón de encendido/apagado 3
3 Botón de reducción del volumen
4 Piloto “LINK”
31
5
B
Toma para la clavija pequeña del
adaptador
6 Piloto de las pilas
7 Botón de aumento del volumen
8 Botón de liberación de la tapa del
compartimento de las pilas
9 Tapa del compartimento de las pilas
10 Adaptador de corriente
Unidad del bebé
1 Botón de luz de compañía
2 Botón de encendido/apagado 3
3 Piloto de encendido
4 Cable de alimentación fijo
5 Adaptador de corriente
4 Preparación para su
uso
4.1 Unidad del bebé
La unidad del bebé funciona conectada a la red
eléctrica y tiene un cable de alimentación fijo.
1 Enchufe el adaptador del cable de
alimentación a una toma de pared para
conectar la unidad del bebé a la red eléctrica.
4.2.1 Funcionamiento conectado a la red
1
Conecte la clavija pequeña a la toma del panel
lateral de la unidad de padres y enchufe el
adaptador a una toma de pared.
4.2.2 Inserción de las pilas
Si la unidad de padres no está cerca de una toma
de pared, puede funcionar con dos pilas alcalinas
AA de 1,5 V R6 no recargables o dos pilas AA de
1,2 V R6 recargables (no incluidas). El tiempo de
funcionamiento con las pilas llenas es de 24 horas,
en función del tipo de pilas y la frecuencia y el
modo de uso de la unidad de padres con pilas.
D Nota:
Tenga en cuenta que la unidad de padres no
carga las pilas cuando se conecta a la red eléctrica.
Puede utilizar pilas recargables en la unidad de
padres, pero debe cargarlas en un cargador
independiente.
B Advertencia:
Desenchufe la unidad de padres y, cuando vaya a
poner las pilas, asegúrese de que sus manos y la
unidad estén secas.
1 Pulse el botón de liberación (1) para
desbloquear la tapa del compartimiento de las
pilas y quite la tapa (2).
4.2 Unidad de padres
La unidad de padres funciona conectada a la red
eléctrica. También puede insertar pilas para utilizar
la unidad de padres de forma portátil.
32
3
Inserte las pilas no recargables o las pilas
recargables totalmente cargadas.
D Nota:
Asegúrese de que los polos + y - de las pilas
estén en la posición correcta.
Para volver a colocar la tapa del
compartimento de las pilas, inserte primero
las protuberancias del borde inferior del
compartimento de las pilas. A continuación,
empuje la tapa en su sitio hasta que encaje en
su lugar con un clic.
•• Para evitar que el sonido de una o ambas
unidades sea muy agudo, asegúrese de que la
unidad de padres está al menos a 1,5 metros
(4,9 pies) de la unidad del bebé.
E S PA Ñ OL
2
5.2 Conexión de la unidad de
padres y la unidad del bebé
1
Mantenga pulsado el botón 3 de la unidad
del bebé durante 3 segundos hasta que el
piloto de encendido se ilumine.
5 Uso del vigilabebés
5.1 Colocación del vigilabebés
B Advertencia:
Mantenga la unidad del bebé fuera del alcance
del bebé. Nunca coloque la unidad del bebé
dentro de la cama o el parque del bebé.
•• El cable de la unidad del bebé presenta
posibles riesgos de estrangulación, por lo que
debe asegurarse de que la unidad del bebé y
su cable están al menos a 1 metro (3,5 pies)
del bebé.
33
2
Mantenga pulsado el botón 3 en la unidad de
padres durante 3 segundos hasta que el piloto
“LINK” empiece a parpadear en rojo.
•• Si la unidad del bebé o la unidad de
padres están demasiado cerca de
otro aparato DECT (por ejemplo,
un teléfono inalámbrico), apague el
aparato o aleje la unidad del mismo.
•• Si la unidad del bebé está apagada,
enciéndala.
5.2.1 Alcance de funcionamiento
•• Cuando la unidad de padres y la unidad del
bebé están conectadas, el piloto “LINK” se
ilumina en verde de forma permanente.
•• El alcance de funcionamiento es de hasta
300 metros (985 pies) en exteriores y de
hasta 50 metros (150 pies) en interiores.
•• El alcance de funcionamiento del vigilabebés
varía en función del entorno y factores que
provocan atenuación de la señal. La humedad
y los materiales húmedos pueden provocar
tanta atenuación de la señal que el alcance se
puede reducir hasta un 100%. Para conocer
la atenuación de la señal que provocan los
materiales secos, consulte la tabla que aparece
más abajo.
Materiales secos
•• Si no se ha establecido conexión, el piloto
“LINK” sigue parpadeando en rojo y la
unidad de padres emite un pitido.
Madera, yeso, cartón,
cristal (sin metal, cables
o plomo)
Ladrillo, madera
contrachapada
Hormigón armado
Rejillas o barras
metálicas
Láminas de metal o
aluminio
Grosor del Pérdida de
material
alcance
< 30 cm
0 - 10%
< 30 cm
5 - 35%
< 30 cm
< 1 cm
30 - 100%
90 - 100%
< 1 cm
100%
6 Características
Qué hacer si no se establece la
conexión
•• Si la unidad de padres está fuera de
alcance, acérquela a la unidad del
bebé.
34
6.1 Modo ecológico inteligente
Este vigilabebés dispone de serie del modo
ecológico inteligente. Este modo está siempre
activado y reduce automáticamente la señal DECT
de la unidad del bebé a la unidad de padres para
ahorrar energía y reducir la transmisión de radio.
6.2 Unidad del bebé
6.2.1 Luz de compañía
La luz de compañía produce un resplandor suave
que tranquiliza al bebé.
1 Pulse el botón de luz de compañía de la parte
superior de la unidad del bebé para encender
o apagar la luz de compañía.
2
•• Oirá un pitido cada vez que pulse el botón
para aumentar o reducir el volumen un
nivel.
•• Los pilotos de nivel de sonido se iluminan
brevemente para mostrar el volumen actual.
Pulse el botón - para reducir el volumen.
Si mantiene pulsado el botón - durante
2 segundos, el volumen se silenciará.
E S PA Ñ OL
6.3 Unidad de padres
6.3.1 Piloto de las pilas
1
2
3
El piloto de las pilas se apaga cuando la unidad
de padres se conecta a la red eléctrica o
cuando las pilas tienen suficiente energía.
Cuando las pilas se están agotando, el piloto
de las pilas parpadea en rojo y la unidad de
padres emite un pitido.
Sustituya las pilas cuando se estén agotando
(consulte “Colocación de las pilas” en el
capítulo “Preparación para su uso”).
6.3.2 Ajuste del volumen
1
Pulse el botón + para subir el volumen.
D Nota:
Si se silencia el volumen, los pilotos de
nivel de sonido mostrarán que el bebé está
haciendo ruido. Cuando más alto sea el ruido
que hace el bebé, más pilotos de nivel de
sonido se iluminarán.
7 Limpieza y
mantenimiento
•• No utilice aerosoles ni líquidos de limpieza.
•• Desenchufe la unidad de padres y la unidad
del bebé antes de limpiarlas.
•• Limpie la unidad de padres, la unidad del bebé
y los adaptadores con un paño seco.
35
8 Almacenamiento
•• Quite las pilas de la unidad de padres si no la
va utilizar durante más de un mes.
•• Guarde la unidad de padres, sus adaptadores
y la unidad del bebé en un lugar fresco y seco.
•• Este contenedor de ruedas tachado significa
que el aparato contiene pilas desechables que
no se pueden desechar con la basura normal
del hogar. Deposite las pilas en un punto de
recogida oficial para pilas. Si desecha las pilas
correctamente ayudará a conservar el medio
ambiente.
9 Solicitud de
accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto,
visite www.shop.philips.com/service o acuda
a su distribuidor de Philips. También puede ponerse
en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país (consulte el folleto de garantía
mundial para encontrar los datos de contacto).
10 Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite el sitio
Web de Philips en www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía mundial independiente.
11 Medio ambiente
•• Este símbolo significa que no debe desechar
el aparato con la basura normal del hogar.
Deseche el aparato en un punto de recogida
oficial de aparatos eléctricos. El desecho
correcto ayuda a preservar el medio ambiente.
36
12 Preguntas más
frecuentes
¿Por qué no se iluminan el piloto de encendido
de la unidad del bebé y el piloto “LINK” de la
unidad de padres cuando pulso los botones de
encendido/apagado?
•• Puede que una o ambas unidades no están
bien enchufadas. Conecte las unidades a la red
eléctrica y pulse los botones de encendido/
apagado de ambas unidades durante
3 segundos para establecer la conexión entre la
unidad de padres y la unidad del bebé.
•• Si utiliza la unidad de padres con pilas, las pilas
de la unidad de padres están descargadas o no
hay pilas en el compartimento de las pilas.
¿Por qué el piloto “LINK” de la unidad de padres
parpadea en rojo de forma continua?
•• La unidad del bebé y la unidad de padres están
fuera del alcance de funcionamiento. Acerque la
unidad de padres a la del bebé.
•• Es posible que la unidad del bebé esté apagada.
Enciéndala.
¿Por qué emite el aparato un sonido agudo?
•• Es posible que las unidades estén demasiado
cerca la una de la otra. Compruebe que
la separación entre la unidad de padres y
la unidad del bebé es superior a 1 metro
(3,5 pies).
¿Por qué no se oye ningún sonido? ¿Por qué no
se oye llorar al bebé?
•• Es posible que la unidad del bebé y la
unidad de padres estén fuera del alcance de
funcionamiento. Reduzca la distancia entre las
unidades.
•• Puede que haya ajustado el volumen en el nivel
más bajo (silencio). Aumente el volumen.
¿Por qué la unidad de padres reacciona tan
rápidamente a otros sonidos?
•• La unidad del bebé recoge también otros
sonidos aparte de los del bebé. Aproxime la
unidad del bebé al bebé (pero manteniendo
una distancia mínima de 1 metro (3,5 pies)).
El alcance de funcionamiento especificado para
el vigilabebés es de 300 metros (985 pies).
¿Por qué el alcance de mi vigilabebés es mucho
menor?
•• El alcance especificado es válido sólo en
exteriores y al aire libre. En interiores, el alcance
de funcionamiento está limitado por el número
y tipo de paredes y/o techos que se encuentren
entre las dos unidades. En interiores, el alcance
puede ser de hasta 50 metros (150 pies).
¿Por qué se pierde la conexión o hay
interrupciones en el sonido cada cierto tiempo?
•• Es posible que la unidad del bebé y la unidad
de padres estén fuera de los límites del alcance
de funcionamiento. Pruebe en una ubicación
diferente o reduzca la distancia entre las
unidades. Tenga en cuenta que cada conexión
entre las unidades tarda 30 segundos en
establecerse.
•• Puede que haya colocado la unidad junto a un
transmisor u otro aparato DECT, por ejemplo,
un teléfono DECT u otro vigilabebés que emita
a una frecuencia de 1,8 GHz/1,9 GHz. Separe
la unidad de los demás aparatos hasta que se
restablezca la conexión.
¿Está protegido el vigilabebés contra escuchas e
interferencias?
•• La tecnología DECT de este vigilabebés
garantiza la eliminación de escuchas e
interferencias de otros equipos.
¿Por qué las pilas de la unidad de padres se
agotan tan rápido cuando utilizo la unidad con
pilas?
•• El tiempo de funcionamiento de las pilas puede
ser de hasta 24 horas, pero esto depende
del tipo de pilas y la frecuencia y el modo de
uso de la unidad de padres con pilas. Tenga
en cuenta que las pilas no se cargan cuando
la unidad de padres está conectada a la red
eléctrica. Enchufe la unidad de padres cuando
tenga cerca una toma de pared para ahorrar
energía de las pilas.
•• Asegúrese de utilizar pilas alcalinas AA de 1,5 V
R6 no recargables o pilas recargables AA de
1,2 V R6 cargadas. Recargue las pilas recargables
en un cargador de pilas independiente.
¿Puedo utilizar la unidad del bebé con pilas?
•• La unidad del bebé no se puede utilizar con
pilas. La unidad del bebé solo se puede utilizar
conectada a la red eléctrica.
37
E S PA Ñ OL
¿Por qué la unidad de padres emite un pitido?
•• Si la unidad de padres pita mientras el piloto
“LINK” parpadea en rojo continuamente, se ha
perdido la conexión con la unidad del bebé.
Acerque la unidad de padres a la unidad del
bebé o encienda la unidad del bebé si estaba
apagada.
•• Es posible que la unidad del bebé esté apagada.
Enciéndala.
F R AN Ç AIS
1 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips AVENT ! Pour profiter pleinement
de l’assistance Philips AVENT, enregistrez votre
produit sur le site www.philips.com/welcome.
Lisez attentivement ce mode d’emploi.
2.0.2 Avertissement
2 Important
Symbole de la mention « Suivre le mode
d‘emploi ».
2.0.1 Danger
•• Ne plongez jamais l’écoute-bébé dans l’eau
ni dans tout autre liquide. Placez-le à l’abri de
toute source d’eau ou d’autre liquide afin de
le protéger contre les risques d’éclaboussure
ou de fuite. Ne l’utilisez pas dans des lieux
humides ou à proximité d’eau.
•• Ne placez jamais d’objet au-dessus de
l’écoute-bébé et ne le couvrez pas.
N’obstruez pas les orifices de ventilation.
•• Les cordons peuvent présenter un risque
d’étranglement. Tenez les cordons hors de
portée des enfants (à plus d’un mètre). Ne
placez jamais l’unité-bébé dans le lit ou le parc
du bébé.
38
•• Avant de brancher l’appareil, vérifiez si la
tension indiquée sur les adaptateurs de l’unitébébé et de l’unité-parents correspond à la
tension secteur locale.
•• Utilisez uniquement l’adaptateur Philips
recommandé (modèle S003PV0600050).
•• Ne modifiez pas et/ou ne coupez pas de
pièce de l’adaptateur car cela pourrait s’avérer
dangereux.
•• N’utilisez pas l’écoute-bébé si l’adaptateur
de l’unité-bébé ou de l’unité-parents
est endommagé. Contactez le Service
Consommateurs Philips.
•• Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne
dévissez pas le panneau arrière de l’unitébébé.
•• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (notamment des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des
personnes manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
2.0.3 Attention
•• Cet écoute-bébé est destiné à offrir une
assistance. Il ne saurait en aucun cas remplacer
une surveillance responsable et appropriée de
la part d’un adulte.
•• Utilisez l’appareil à une température comprise
entre 0 °C et 40 °C. Rangez l’appareil à une
température comprise entre -25 °C et 70 °C.
•• N’exposez pas les unités-bébé et parents à
des températures trop élevées ou trop basses,
ni au soleil. N’installez pas les unités bébé et
parents à proximité d’une source de chaleur.
•• Ne recouvrez jamais les unités-bébé et
parents (par exemple, d’une serviette ou
d’une couverture).
•• Utilisez toujours des piles du type indiqué
dans l’unité-parents (voir « Insertion des
piles » au chapitre « Avant utilisation »).
•• Si vous placez l’unité-parents ou l’unité-bébé
à proximité d’un émetteur-récepteur ou
d’un autre appareil DECT (par exemple, un
téléphone DECT ou un routeur Internet
sans fil), vous risquez de perdre la connexion.
Éloignez l’unité-bébé ou l’unité-parents des
autres appareils sans fil jusqu’à ce que la
connexion soit rétablie.
•• La présence de téléphones portables allumés
à proximité de l’écoute-bébé peut provoquer
des interférences.
•• Pour un équipement à brancher, l‘adaptateur
doit être installé près de l‘appareil et
facilement accessible.
3
Retirez les piles de l’unité-parents si vous
n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil
pendant un mois ou plus.
4 Retirez toujours les piles vides de l’unitéparents.
•• Jetez les piles et les batteries conformément
à la législation en vigueur (voir chapitre
« Environnement »).
•• Pour protéger votre peau, portez des gants de
protection lorsque vous manipulez des piles
endommagées ou qui fuient.
•• Pour bénéficier d’une autonomie sans fil
maximale de 24 heures, insérez des piles
d’une capacité de 1 500 mAh ou plus dans
l’unité-parents.
2.0.5 Conforme aux normes
•• Cet appareil est conforme à toutes
les normes et à tous les règlements
applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
•• Cet appareil est conforme aux exigences
relatives aux interférences radio de la
Communauté européenne.
•• Insérez toujours les piles adéquates dans
l’unité-parents pour éviter tout risque
d’explosion.
•• L’unité-parents ne possède pas de fonction
de recharge. Si vous utilisez des piles
rechargeables dans l’unité-parents, rechargezles dans un chargeur séparé.
•• Veillez à avoir les mains sèches avant
d’insérer ou de remplacer les piles.
•• Pour éviter les fuites, l’endommagement ou
l’explosion des piles :
1 N’exposez pas l’appareil à des
températures supérieures à 40 °C.
Les piles peuvent exploser si elles sont
exposées au soleil, au feu ou à des
températures élevées.
2 Ne pas surcharger, court-circuiter ou
inverser la charge et ne pas endommagez
les piles.
FR A N ÇA I S
2.0.4 Informations importantes à propos des
piles
•• Par la présente, Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten, Pays-Bas, déclare que
cet écoute-bébé est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions pertinentes
de la directive 2014/53/UE (DECT: bande de
fréquences 1880-1900 MHz, puissance de
radiofréquence maximale: 250 mW)
Une copie de la déclaration de conformité CE
est disponible en ligne à l’adresse
www.philips.com/support.
39
3 Présentation du
produit
A Unité-parents
1 Voyants de niveau sonore
2 Bouton marche/arrêt 3
3 Bouton de volume 4 Voyant de liaison
5 Prise pour la petite fiche de l’adaptateur
6 Témoin lumineux de batterie
7 Bouton de volume +
8 Bouton de déverrouillage du couvercle du
compartiment à piles
9 Couvercle du compartiment à piles
10 Adaptateur
B Unité-bébé
1 Bouton de veilleuse
2 Bouton marche/arrêt 3
3 Témoin lumineux
4 Cordon d’alimentation fixe
5 Adaptateur
4 Avant utilisation
4.1 Unité-bébé
L’unité-bébé peut être alimentée par secteur et
est dotée d’un cordon d’alimentation fixe.
1 Branchez l’adaptateur du cordon
d’alimentation sur une prise murale pour
raccorder l’unité-bébé à l’alimentation secteur.
4.2 Unité-parents
L’unité-parents fonctionne sur secteur. Vous
pouvez également insérer des piles pour
permettre une utilisation mobile de l’unité-parents.
4.2.1 Fonctionnement sur secteur
1
Insérez la petite fiche dans la prise située
sur le côté de l’unité-parents et branchez
l’adaptateur sur une prise secteur.
4.2.2 Insertion des piles
Si l’unité-parents n’est pas à proximité d’une prise
secteur, vous pouvez la faire fonctionner avec
deux piles alcalines non rechargeables R6 AA
de 1,5 V ou deux piles rechargeables R6 AA de
1,2 V (non fournies). L’autonomie avec des piles
entièrement chargées est de 24 heures maximum,
en fonction du type de piles utilisées ainsi que de
la durée et de la fréquence d’utilisation sur piles
de l’unité-parents.
D Remarque :
Notez que les piles de l’unité-parents ne se
rechargent pas lorsque l’unité est branchée
sur le secteur. Vous pouvez utiliser des piles
rechargeables dans l’unité-parents, mais vous
devez les charger dans un chargeur séparé.
B Avertissement :
Débranchez l’unité-parents et veillez à avoir les
mains sèches et à bien sécher l’appareil avant
d’insérer les piles.
1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage
(1) pour déverrouiller le couvercle du
compartiment à piles et retirez le couvercle
(2).
40
5 Utilisation de
l’écoute-bébé
5.1 Emplacement de l’écoutebébé
3
Insérez les piles non rechargeables ou les
batteries rechargeables entièrement chargées.
D Remarque :
Veillez à respecter la polarité des piles.
Pour replacer le couvercle du compartiment
à piles, commencez par insérer les languettes
dans l’ouverture inférieure du compartiment
à piles. Ensuite, poussez sur le couvercle pour
le remettre en place jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
B Avertissement :
Tenez l’unité-bébé hors de portée du bébé. Ne
placez jamais l’unité-bébé dans le lit ou le parc
du bébé.
•• Le cordon de l’unité-bébé présentant un
risque d’étranglement, assurez-vous que
l’unité-bébé et son cordon sont à une
distance minimale d’1 mètre de votre bébé.
•• Afin d’éviter l’émission de tout son aigu
par l’une des deux unités, assurez-vous que
l’unité-parents est à une distance minimale de
1,5 mètre de l’unité-bébé.
5.2 Liaison de l’unité-parents et
l’unité-bébé
1
Maintenez enfoncé le bouton 3 de l’unitébébé pendant 3 secondes jusqu’à ce que le
voyant d’alimentation s’allume.
41
FR A N ÇA I S
2
2
Maintenez enfoncé le bouton 3 de l’unitéparents pendant 3 secondes jusqu’à ce que
le voyant de liaison commence à clignoter en
rouge.
Que faire si aucune liaison n’est
établie ?
•• Si l’unité-parents est hors de portée,
rapprochez-la de l’unité-bébé.
•• Si l’unité-bébé ou l’unité-parents est
trop proche d’un autre appareil DECT
(par exemple, un téléphone sans fil),
éteignez cet appareil ou éloignez
l’unité de cet appareil.
•• Si l’unité-bébé est éteinte, allumez-la.
5.2.1 Portée
•• Lorsque l’unité-parents et l’unité-bébé sont
liées, le voyant de liaison reste allumé en
vert.
•• La portée est de 300 mètres maximum
à l’extérieur et de 50 mètres maximum à
l’intérieur.
•• La portée de l’écoute-bébé varie en fonction
des environnements et des facteurs pouvant
atténuer le signal. Les matériaux humides
causent tant d’atténuation du signal que la
perte de portée peut s’élever à 100 %.
•• Pour les interférences causées par des
matériaux humides, consultez le tableau cidessous.
Matériaux secs
•• Si aucune connexion n’est établie, le voyant
de liaison continue de clignoter en rouge et
l’unité-parents émet un signal sonore.
42
Bois, plastique, carton,
verre (sans métal, fil de
fer ou plomb)
Brique, contreplaqué
Béton armé
Grilles ou barres
métalliques
Feuilles de métal ou
d’aluminium
Épaisseur du Perte de
matériau
portée
< 30 cm
0-10 %
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
5-35 %
30-100 %
90-100 %
< 1 cm
100 %
6 Caractéristiques
6.1 Mode Smart Eco
Cet écoute-bébé est doté par défaut du Mode
Smart ECO. Ce dernier est toujours actif et réduit
automatiquement le signal DECT de l’unité-bébé
à l’unité-parents afin d’économiser de l’énergie et
réduire la transmission radio.
3
Remplacez les piles lorsqu’elles sont faibles
(voir « Insertion des piles » au chapitre
« Avant utilisation »).
6.3.2 Réglage du volume
1
Appuyez sur le bouton + pour augmenter le
volume.
6.2 Unité-bébé
La veilleuse diffuse une lumière douce qui
réconforte votre bébé.
1 Appuyez sur le bouton de veilleuse sur le
dessus de l’unité-bébé pour allumer ou
éteindre la veilleuse.
2
•• Vous entendez un signal sonore chaque
fois que vous appuyez sur le bouton pour
augmenter ou diminuer le volume d’un
niveau.
•• Les voyants de niveau sonore s’allument
brièvement pour indiquer le volume actuel.
Appuyez sur le bouton - pour diminuer
le volume. Si vous maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes, vous coupez le
volume.
6.3 Unité-parents
6.3.1 Témoin lumineux de batterie
1
2
Le voyant de batterie est éteint lorsque
l’unité-parents est branchée sur le secteur ou
lorsque les piles contiennent assez d’énergie.
Lorsque le niveau des piles est faible, le voyant
de charge clignote en rouge et l’unité-parents
émet un signal sonore.
D Remarque :
Si le volume est coupé, les voyants de niveau
sonore indiquent lorsque le bébé fait du bruit.
Plus le bruit émis par le bébé est fort, plus le
nombre de voyants allumés est élevé.
43
FR A N ÇA I S
6.2.1 Veilleuse
7 Nettoyage et
entretien
•• N’utilisez pas de spray nettoyant ni de
détergents liquides.
•• Débranchez l’unité-parents et l’unité-bébé
avant de les nettoyer.
•• Nettoyez l’unité-parents, l’unité-bébé et les
adaptateurs à l’aide d’un chiffon sec.
11 Environnement
•• Ce symbole signifie que vous ne devez pas
jeter l’appareil avec les ordures ménagères.
Déposez-le dans un endroit prévu pour les
appareils électriques. Une mise au rebut
correcte contribue à la protection de
l’environnement.
8 Rangement
•• Retirez les piles de l’unité-parents si vous ne
les utilisez pas pendant plus d’un mois.
•• Rangez l’unité-parents, son adaptateur et
l’unité-bébé dans un endroit frais et sec.
9 Commande
d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces
de rechange, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendezvous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez
également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie
internationale pour les coordonnées).
10 Garantie et
assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le site
Web de Philips à l’adresse www.philips.com/
support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie
internationale.
44
•• Le symbole de poubelle barrée sur un
appareil indique que ce dernier contient des
piles jetables qui ne peuvent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Jetez les piles
dans un centre de collecte agréé pour les
piles. Une mise au rebut correcte des piles
contribue à la protection de l’environnement.
Pourquoi le voyant d’alimentation de l’unitébébé et le voyant de liaison de l’unité-parents
ne s’allument-ils pas lorsque j’appuie sur les
boutons marche/arrêt de ces unités ?
•• Une unité ne doit pas être branchée
correctement. Raccordez les unités au secteur
et appuyez sur les boutons marche/arrêt des
deux unités pendant 3 secondes pour établir la
connexion entre l’unité-parents et l’unité-bébé.
•• Si vous utilisez l’unité-parents sur piles, les piles
de l’unité-parents sont déchargées ou il n’y a
pas de piles dans le compartiment à piles.
Pourquoi le voyant de liaison de l’unité-parents
clignote-t-il en rouge ?
•• L’unité-bébé est hors de portée de l’unité-parents.
Rapprochez l’unité-parents de l’unité-bébé.
•• L’unité-bébé est éteinte. Allumez l’unité-bébé.
Pourquoi l’unité-parents émet-elle un signal sonore ?
•• Si l’unité-parents émet un signal sonore pendant
que le voyant de liaison clignote en rouge, la
liaison avec l’unité-bébé est perdue. Rapprochez
l’unité-parents de l’unité-bébé ou allumez
l’unité-bébé si elle était éteinte.
•• L’unité-bébé est éteinte. Allumez l’unité-bébé.
Pourquoi l’appareil émet-il un son suraigu ?
•• Les unités sont peut-être trop rapprochées.
Assurez-vous qu’elles sont éloignées d’au moins
1 mètre.
Je n’entends aucun son/Je n’entends pas mon
bébé pleurer. Pourquoi ?
•• L’unité-bébé est peut-être hors de portée de l’unitéparents. Rapprochez l’unité-parents de l’unité-bébé.
•• Vous avez peut-être réglé le volume sur le niveau
le plus bas (silence). Augmentez le volume.
Pourquoi l’unité-parents réagit-elle trop
rapidement aux bruits ambiants ?
•• L’unité-bébé détecte également des sons autres
que ceux de votre bébé. Rapprochez l’unité-bébé
de votre bébé (en respectant la distance minimale
d’1 mètre).
La portée nominale de l’écoute-bébé est de
300 mètres. Pourquoi mon écoute-bébé ne
fonctionne-t-il qu’à une distance bien moins
importante ?
•• La portée indiquée n’est valable qu’en plein air,
à l’extérieur. Elle est limitée chez vous par le
nombre et le type de murs et/ou de plafonds
faisant obstacle. À l’intérieur, la portée ne
dépasse pas 50 mètres.
Pourquoi la connexion est-elle perdue ou y a-t-il
des coupures de son de temps en temps ?
•• Les unités bébé et parents sont probablement
à la limite de la portée. Déplacez-les ou
diminuez la distance entre les unités. Notez que
l’établissement d’une connexion entre les unités
prend environ 30 secondes.
•• Vous avez peut-être placé l’unité à proximité
d’un émetteur-récepteur ou d’un autre appareil
DECT (par exemple, un téléphone DECT
ou un autre écoute-bébé 1,8 GHz/1,9 GHz).
Éloignez l’unité des autres appareils jusqu’à ce
que la connexion soit rétablie.
Mon écoute-bébé est-il protégé contre les
écoutes et les interférences ?
•• La technologie DECT de cet écoutebébé garantit une absence d’écoutes et
d’interférences provenant d’autres appareils.
FR A N ÇA I S
12 Foire aux questions
Pourquoi les piles de l’unité-parents s’épuisentelles si vite lorsque j’utilise l’unité sur piles ?
•• L’autonomie des piles peut atteindre 24 heures,
mais cela dépend du type de piles ainsi que
de la durée et de la fréquence d’utilisation sur
piles de l’unité-parents. Notez que les piles
ne se rechargent pas lorsque l’unité-parents
est branchée sur le secteur. Branchez l’unitéparents lorsqu’une prise murale est disponible à
proximité pour économiser l’énergie des piles.
•• Veillez à utiliser des piles alcalines non rechargeables
R6 AA de 1,5 V ou des piles rechargeables R6 AA
de 1,2 V chargées. Rechargez les piles rechargeables
dans un chargeur de piles séparé.
Puis-je utiliser l’unité-bébé sur piles ?
•• Non, vous ne pouvez pas utiliser l’unité-bébé
sur piles. L’unité-bébé ne peut être utilisée
que sur secteur.
45
I TAL IA NO
1 Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in
Philips AVENT! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza Philips AVENT, registrate il vostro
prodotto su www.philips.com/welcome. Leggete
attentamente il presente manuale di istruzioni.
2.0.2 Avviso
2 Importante
Simbolo delle istruzioni per l‘utilizzo da
seguire.
2.0.1 Pericolo
•• Non immergete mai alcuna parte del baby
monitor in acqua o in altro liquido. Non
posizionate l’apparecchio dove potrebbe essere
bagnato da acqua o altri liquidi. Non usatelo in
luoghi umidi o in prossimità dell’acqua.
•• Non posizionate mai nulla sul baby monitor
né copritelo. Non bloccate le aperture di
ventilazione.
•• I cavi presentano un pericolo potenziale
di strangolamento. Tenete i cavi fuori dalla
portata dei bambini (a più di 1 metro di
distanza). Non posizionate l’unità bambino nel
lettino o nel box del bambino.
46
•• Prima di collegare l’apparecchio, verificate che
la tensione riportata sugli adattatori dell’unità
bambino e dell’unità genitore corrisponda alla
tensione di rete disponibile.
•• Usate solo l’adattatore Philips consigliato
(modello S003PV0600050).
•• Non modificate e/o tagliate e/o alterate
alcuna parte dell’adattatore onde evitare
situazioni pericolose.
•• Non usate il baby monitor se l’adattatore dell’unità
bambino o dell’unità genitore è danneggiato.
Contattate il Centro Assistenza Clienti Philips.
•• Non svitate il pannello posteriore dell’unità
bambino per evitare scariche elettriche.
•• L’apparecchio non è destinato a persone
(inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche
o sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adeguate, a meno che tali persone
non abbiano ricevuto assistenza o formazione
per l’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza. Evitate che i
bambini giochino con l’apparecchio.
2.0.3 Attenzione
•• Questo baby monitor è destinato ad aiutare
i genitori. Non può sostituire la supervisione
corretta e responsabile di un adulto.
•• Usate l’apparecchio a una temperatura compresa
tra 0 °C e 40 °C. Riponete l’apparecchio a una
temperatura compresa tra -25 °C e 70 °C.
•• Non sottoponete l’unità bambino e l’unità
genitore a temperature troppo basse, troppo alte
o alla luce diretta del sole. Non collocate l’unità
bambino e l’unità genitore vicino a fonti di calore.
•• Non coprite mai l’unità bambino e l’unità
genitore (ad esempio, con un asciugamano o
una coperta).
2.0.4 Informazioni importanti sulle batterie
•• Inserite sempre batterie del tipo corretto
nell’unità genitore per evitare il rischio di
esplosioni.
•• L’unità genitore non dispone di una funzione di
ricarica. Se usate batterie ricaricabili nell’unità
genitore, ricaricatele in un caricabatterie.
•• Quando si inseriscono o sostituiscono le
batterie, accertarsi di avere le mani asciutte.
•• Per evitare perdita di liquido dalla batteria,
danni o esplosioni:
1 Non esponete l’apparecchio a temperature
superiori a 40 °C. Le batterie potrebbero
esplodere se esposte alla luce del sole, alle
fiamme o a temperature elevate.
2 Non sovraccaricate, cortocircuitate, invertite
la polarità o danneggiate le batterie.
3 Rimuovete le batterie dell’unità
genitore se prevedete di non utilizzare
l’apparecchio per almeno un mese.
4 Non lasciate le batterie scariche all’interno
dell’unità genitore.
•• Smaltite le batterie non ricaricabili e le
batterie ricaricabili secondo le norme previste
(vedere il capitolo “Tutela dell’ambiente”).
•• Per proteggere la vostra pelle, indossate
guanti protettivi quando maneggiate batterie
danneggiate o con perdite.
•• Per un’autonomia di funzionamento cordless
fino a 24 ore, inserite batterie con una capacità
di 1500 mAh o superiore nell’unità genitore.
2.0.5 Conformità agli standard
•• Questo apparecchio è conforme a tutti
gli standard e alle norme applicabili relativi
all’esposizione a campi elettromagnetici.
•• Questo apparecchio è conforme ai requisiti sulle
interferenze radio della Comunità Europea.
•• Con la presente, Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten, Paesi Bassi, dichiara
che questo baby monitor è conforme ai
requisiti essenziali e alle altre disposizioni
correlate della Direttiva 2014/53/UE (DECT:
bande di frequenza 1880-1900 MHz, massima
potenza a radiofrequenza: 250 mW). Una copia
della Dichiarazione europea di conformità
(DoC) è disponibile online all’indirizzo
www.philips.com/support.
3 Panoramica del
prodotto
A Unità genitore
1 Spie livello audio
2 Pulsante on/off 3
3 Pulsante volume
4 Spia “collegamento”
5 Presa per lo spinotto dell’adattatore
6 Spia della batteria
7 Pulsante + del volume
8 Pulsante di rilascio del coperchio del vano
batterie
9 Coperchio scomparto batterie
10 Adattatore
47
I TAL I AN O
•• Inserite sempre batterie del tipo corretto nell’unità
genitore (vedere “Inserimento delle batterie” nel
capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”).
•• Se posizionate l’unità genitore o l’unità
bambino vicino a un trasmettitore o a un
altro apparecchio DECT (ad esempio, un
telefono DECT o un router wireless per
Internet), è possibile che la connessione venga
interrotta. Allontanate l’unità bambino o l’unità
genitore da altri apparecchi wireless finché la
connessione non verrà ripristinata.
•• Telefoni cellulari accesi vicino al baby monitor
possono causare interferenze.
•• Per le apparecchiature collegabili, l‘adattatore
deve essere installato vicino all‘apparecchiatura
e deve essere facilmente accessibile.
B
Unità bambino
1 Pulsante luce notturna
2 Pulsante on/off 3
3 Spia alimentazione
4 Cavo di alimentazione fisso
5 Adattatore
4 Predisposizione
dell’apparecchio
4.1 Unità bambino
L’unità bambino è alimentata da rete elettrica ed è
dotata di un cavo di alimentazione fisso.
1 Inserite l’adattatore del cavo di alimentazione
in una presa di corrente per collegare l’unità
bambino all’alimentazione.
4.2.2 Inserimento delle batterie
Se l’unità genitore non è vicina a una presa di
corrente, potete utilizzarla con due batterie
alcaline non ricaricabili da 1,5 V R6 AA o due
batterie ricaricabili da 1,2 V R6 AA (non fornite).
La durata massima con batterie completamente
cariche è di 24 ore, in base al tipo di batterie
usate e alla frequenza e al tempo d’uso.
D Nota:
L’unità genitore non ricarica le batterie quando è
collegata all’alimentazione. Potete usare batterie
ricaricabili nell’unità genitore, ma è necessario
ricaricarle in un caricabatterie separato.
B Avviso:
Scollegate l’unità genitore e assicuratevi che le
mani e l’unità siano asciutte quando inserite le
batterie.
1 Premete il pulsante di rilascio (1) per
sbloccare il coperchio del vano batterie e
rimuovete il coperchio (2).
4.2 Unità genitore
L’unità genitore funziona ad alimentazione, ma
può essere utilizzata anche come unità cordless
inserendo le apposite batterie.
4.2.1 Funzionamento a corrente
1
48
Inserite lo spinotto nella presa nel pannello
laterale dell’unità genitore e inserite
l’adattatore in una presa di corrente.
2
Inserite le batterie non ricaricabili o le batterie
ricaricabili completamente cariche.
3
D Nota:
Controllate che la direzione dei poli +/- delle
batterie sia corretta.
Per riposizionare il coperchio, inserite
dapprima le linguette nel bordo inferiore del
vano batterie. Premete quindi il coperchio
finché non scatta in posizione.
•• Per evitare suoni acuti da una o da entrambe
le unità, assicuratevi che l’unità genitore sia
almeno a 1,5 metri di distanza dall’unità
bambino.
5.2 Collegamento dell’unità
genitore e unità bambino
1
Tenete premuto il pulsante 3 sull’unità
bambino per 3 secondi fino a quando la spia
di accensione non si accende.
2
Tenete premuto il pulsante 3 sull’unità
genitore per 3 secondi fino a quando la spia
di collegamento non inizia a lampeggiare in
rosso.
5 Utilizzo del baby
monitor
B Avviso:
tenete l’unità bambino fuori dalla portata dei
bambini. Non ponete mai l’unità bambino nel
lettino o nel box.
•• Poiché il cavo dell’unità bambino presenta
un pericolo potenziale di strangolamento,
assicuratevi che l’unità bambino e il rispettivo
cavo siano distanti almeno 1 metro dal
bambino.
I TAL I AN O
5.1 Posizionamento del baby
monitor
49
•• Quando l’unità genitore e l’unità bambino
sono collegate, la spia di collegamento
emette una luce verde fissa.
•• La portata di funzionamento del baby monitor
varia a seconda dell’ambiente circostante e
dei fattori che causano interferenze. I materiali
bagnati e umidi causano un’interferenza
tale da ridurre la portata fino al 100%. Per
l’attenuazione del segnale causata da materiali
asciutti, consultate la tabella seguente.
Materiali asciutti
•• Se la connessione non è stata stabilita, la
spia di collegamento continua a lampeggiare
in rosso e l’unità genitore emette un segnale
acustico.
Spessore dei Perdita di
materiali
portata
Legno, gesso, cartone, < 30 cm
0-10%
vetro (privo di metalli,
fili o piombo)
Mattoni, legno
< 30 cm
5-35%
compensato
Cemento armato
< 30 cm
30-100%
Grate o barre
< 1 cm
90-100%
metalliche
Lastre di metallo o
< 1 cm
100%
alluminio
6 Caratteristiche
Cosa fare se non viene stabilita una
connessione
•• Se l’unità genitore è fuori dalla portata,
posizionarla più vicino all’unità bambino.
•• Se l’unità bambino o l’unità genitore è
troppo vicina a un altro apparecchio
DECT (ad esempio, un telefono
cordless), spegnete quest’apparecchio
o allontanate l’unità.
•• Se l’unità bambino è spenta, accenderla.
5.2.1 Portata di funzionamento
•• La portata di funzionamento è fino a un
massimo di 300 metri all’aperto e fino a un
massimo di 50 metri in ambienti chiusi.
50
6.1 Modalità Smart Eco
Questo baby monitor prevede la modalità
Smart Eco in dotazione standard. Tale modalità è
sempre attiva e riduce automaticamente il segnale
DECT dall’unità bambino all’unità genitore per
risparmiare energia e ridurre la trasmissione radio.
6.2 Unità bambino
6.2.1 Luce notturna
La luce notturna produce un bagliore soffuso che
tranquillizza il bambino.
1 Premete il pulsante sulla parte superiore
dell’unità bambino per accendere o spegnere
la luce notturna.
2
•• Le spie del livello audio si accendono
brevemente per mostrare il volume attuale.
Premete il pulsante - per diminuire il volume.
Se tenete premuto il pulsante - per 2 secondi,
l’audio viene disattivato.
6.3 Unità genitore
6.3.1 Spia della batteria
1
2
La spia della batteria è spenta quando l’unità
genitore è collegata all’alimentazione o le
batterie sono sufficientemente cariche.
Quando le batterie sono scariche, la spia della
batteria lampeggia in rosso e l’unità genitore
emette un segnale acustico.
D Nota:
Quando l’audio è disattivato, le spie del livello
audio indicano se il bambino produce dei
suoni. Il numero di spie del livello audio che
si accendono dipende dall’intensità del suono
prodotto dal bambino.
7 Pulizia e
manutenzione
Sostituite le batterie quando sono scariche
(vedere “Inserimento delle batterie” nel
capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”).
6.3.2 Impostazione del volume
1
Premete il tasto + per aumentare il volume.
•• Non utilizzare detergenti spray e/o liquidi.
•• Scollegate l’unità genitore e l’unità bambino
prima di eseguire la pulizia.
•• Pulite l’unità genitore, l’unità bambino e gli
adattatori con un panno asciutto.
I TAL I AN O
3
8 Conservazione
•• Rimuovete le batterie dall’unità genitore se
prevedete di non utilizzare l’apparecchio per
più di un mese.
•• Riponete l’unità genitore, il relativo adattatore
e l’unità bambino in un luogo fresco e asciutto.
•• Ogni volta che premete il pulsante per
aumentare o diminuire il volume viene
emesso un segnale acustico.
51
9 Ordinazione degli
accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio,
visitate il sito www.shop.philips.com/service
oppure recatevi presso il vostro rivenditore
Philips. Potete contattare anche il centro assistenza
Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto,
consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
•• Il simbolo del cassonetto su rotelle indica che
l’apparecchio contiene batterie usa e getta che
non possono essere eliminate con i normali
rifiuti domestici. Smaltite le batterie presso
un centro di raccolta ufficiale per batterie. Il
corretto smaltimento delle batterie aiuta a
preservare l’ambiente.
10 Garanzia e
assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito
Web Philips all’indirizzo www.philips.com/
support oppure leggete l’opuscolo della garanzia
internazionale.
11 Tutela dell’ambiente
•• Questo simbolo indica che non dovete
gettare l’apparecchio tra i normali rifiuti
domestici. Smaltite l’apparecchio presso un
centro di raccolta ufficiale per gli apparecchi
elettrici. Il corretto smaltimento aiuta a
preservare l’ambiente.
12 Domande frequenti
Perché la spia di accensione dell’unità bambino e
la spia “Link” (Collegamento) dell’unità genitore
non si accendono quando premo i pulsanti on/
off delle due unità?
•• Forse una o entrambe le unità non sono collegate
correttamente all’alimentazione. Collegate le unità
all’alimentazione e premete i pulsanti on/off su
entrambe le unità per 3 secondi per stabilire la
connessione tra l’unità genitore e l’unità bambino.
•• Se usate l’unità genitore con le batterie, le
batterie sono scariche oppure non sono state
inserite nel vano batterie.
Perché la spia “Link” (Collegamento) sull’unità
genitore lampeggia in rosso in modo continuo?
•• L’unità bambino e l’unità genitore sono fuori
portata. Avvicinate l’unità genitore all’unità
bambino.
•• L’unità bambino potrebbe essere spenta.
Accendete l’unità bambino.
52
Perché l’unità genitore produce un rumore acuto?
•• Le due unità potrebbero essere troppo vicine.
Accertatevi che le due unità si trovino ad
almeno 1 metro di distanza l’unità dall’altra.
Perché l’unità genitore non emette suoni/perché
non sento il bambino piangere?
•• L’unità bambino e l’unità genitore potrebbero
essere fuori portata. Avvicinate l’unità genitore
all’unità bambino.
•• Il volume potrebbe essere impostato sul livello più
basso (audio disattivato). Aumentate il volume.
Perché l’unità genitore reagisce troppo
rapidamente ad altri suoni?
•• L’unità bambino rileva anche i suoni non emessi
dal vostro bambino. Avvicinate l’unità bambino
al bambino, accertandovi di rispettare una
distanza minima di 1 metro.
La portata di funzionamento specificata per il baby
monitor è di 300 metri. Perché il mio baby monitor
funziona invece a distanze molto inferiori?
•• La portata specificata vale solo all’esterno e
all’aperto. In casa, la portata di funzionamento
è limitata dal numero e dal tipo di pareti e/o
soffitti presenti tra le due unità. La portata di
funzionamento massima all’interno della casa è
di 50 metri.
Perché di tanto in tanto si perde la connessione
o il suono si interrompe?
•• Probabilmente l’unità bambino e l’unità genitore
sono al limite della portata di funzionamento.
Spostatele o avvicinatele. Ricordate che sono
necessari circa 30 secondi affinché le due unità
si connettano dopo uno spostamento.
•• L’unità genitore è stata posizionata accanto a un
trasmettitore o a un altro apparecchio DECT,
ad esempio un telefono DECT o un altro baby
monitor da 1,8 GHz/1,9 GHz. Allontanate
l’unità genitore da altri apparecchi finché la
connessione non viene ristabilita.
Il baby monitor è protetto da interferenze e
intercettazioni?
•• La tecnologia DECT di questo baby monitor
garantisce l’assenza di interferenze e
intercettazioni da altri apparecchi.
Perché le batterie dell’unità genitore si
esauriscono così in fretta?
•• La durata con batterie completamente cariche
può arrivare fino a 24 ore, ma ciò dipende dal
tipo di batterie usate e dalla frequenza e dal
tempo d’uso dell’unità genitore. L’unità genitore
non ricarica le batterie quando è collegata
all’alimentazione. Collegate l’unità genitore
all’alimentazione quando è disponibile una presa
di corrente per risparmiare le batterie.
•• Assicuratevi di usare batterie alcaline non
ricaricabili da 1,5 V R6 AA o batterie ricaricabili da
1,2 V R6 AA completamente cariche. Ricaricate le
batterie ricaricabili in un caricabatterie separato.
È possibile usare l’unità bambino con le batterie?
•• No, non è possibile usare l’unità bambino con le
batterie. L’unità bambino può essere usata solo
con l’alimentazione.
53
I TAL I AN O
Perché l’unità genitore emette un segnale acustico?
•• Se l’unità genitore emette un segnale acustico
mentre la spia “Link” (Collegamento) lampeggia
in rosso, l’unità genitore non è connessa all’unità
bambino. Avvicinate l’unità genitore all’unità
bambino oppure accendete l’unità bambino, nel
caso sia spenta.
•• L’unità bambino potrebbe essere spenta.
Accendete l’unità bambino.
P ORT UGU Ê S
1 Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips
AVENT! Para usufruir de todas as vantagens
da assistência da Philips AVENT, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome. Leia este
manual do utilizador cuidadosamente.
2.0.2 Aviso
2 Importante
O símbolo para „seguir instruções de
utilização“.
2.0.1 Perigo
•• Nunca mergulhe qualquer parte do
intercomunicador para bebé em água ou
noutro líquido. Não o coloque num local
onde água ou outro líquido possa pingar ou
ser salpicada sobre este. Não o utilize em
locais húmidos ou próximos de água.
•• Nunca coloque nada sobre o intercomunicador
para bebé nem o cubra. Não bloqueie
nenhuma das aberturas de ventilação.
•• Os cabos representam um perigo potencial
de estrangulamento. Mantenha os cabos fora
do alcance das crianças (a mais de 1 metro de
distância). Nunca coloque a unidade do bebé
dentro da cama nem do parque do bebé.
54
•• Antes de ligar o aparelho, verifique se a
voltagem indicada nos adaptadores da
unidade do bebé e da unidade dos pais
corresponde à voltagem eléctrica local.
•• Utilize apenas o adaptador recomendado pela
Philips (modelo S003PV0600050).
•• Não modifique e/ou corte e/ou altere
nenhuma peça do adaptador, pois isto cria
uma situação de perigo.
•• Não utilize o intercomunicador para bebé
se o adaptador da unidade do bebé ou dos
pais estiver danificado. Contacte o Centro de
Apoio ao Cliente da Philips.
•• Não desparafuse o painel posterior da unidade
do bebé para evitar um choque eléctrico.
•• Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos,
salvo se tiverem recebido supervisão ou
instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
2.0.3 Cuidado
•• Este intercomunicador para bebé é um
equipamento auxiliar. Não o utilize como
um substituto para a supervisão adulta
responsável e adequada.
•• Utilize o aparelho a uma temperatura entre
0 °C e 40 °C. Armazene o aparelho a uma
temperatura entre -25 °C e 70 °C.
•• Não exponha as unidades a temperaturas
extremas (frio ou calor) nem à luz solar
directa. Não coloque as unidades perto de
uma fonte de calor.
•• Nunca cubra a unidade do bebé nem a
unidade dos pais (por exemplo, com uma
toalha ou cobertor).
•• Coloque sempre pilhas do tipo correcto na
unidade dos pais (consulte “Colocação das
pilhas” no capítulo “Preparar para a utilização”).
•• Se colocar a unidade dos pais ou a unidade
do bebé próxima de um transmissor ou outro
aparelho DECT (por exemplo um telefone
DECT ou um router sem fios para a Internet),
poderá perder a ligação. Afaste a unidade
do bebé ou a unidade dos pais de outros
aparelhos sem fios, até a ligação ser reposta.
•• Telemóveis ligados na proximidade do
intercomunicador para bebé podem causar
interferências com o intercomunicador para bebé.
•• No caso de equipamento elétrico, o
transformador deve ser instalado perto do
equipamento e facilmente acessível.
•• Para proteger a sua pele, utilize luvas de
protecção quando manusear pilhas danificadas
ou a derramar.
•• Para ter uma autonomia sem fios de até
24 horas, coloque pilhas com uma capacidade
de 1500 mAh ou mais na unidade dos pais.
2.0.5 Conformidade com as normas
•• Este aparelho cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição
a campos electromagnéticos.
•• Este aparelho cumpre os requisitos de
interferência de rádio da Comunidade Europeia.
2.0.4 Informações importantes sobre pilhas
•• A Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4,
Drachten, Países Baixos declara, através deste
documento, que este intercomunicador para
bebé está em conformidade com os requisitos
essenciais e outras disposições relevantes
da Directiva 2014/53/UE (DECT: banda de
frequências 1880-1900 MHz, potência máxima
de radiofrequências: 250 mW). Está disponível
uma cópia da Declaração de Conformidade
CE online em www.philips.com/support.
P ORT UGUÊ S
•• Coloque sempre as pilhas do tipo correcto na
unidade dos pais para evitar o risco de explosão.
•• A unidade dos pais possui tem uma função de
carregamento. Se utilizar pilhas recarregáveis
na unidade dos pais, recarregue-as num
carregador de pilhas.
•• Certifique-se de que tem as mãos secas
quando coloca ou substitui as pilhas.
•• Para evitar derrames, danos ou explosão de pilhas:
1 Não exponha o aparelho a temperaturas
superiores a 40 °C. As pilhas podem
explodir se expostas a luz do sol, fogo ou
altas temperaturas.
2 Não carregue excessivamente, cause
curto-circuitos, inverta a corrente ou
danifique as pilhas.
3 Retire as pilhas da unidade dos pais, se
não pretender utilizar o aparelho durante
um mês ou mais.
4 Não deixe pilhas gastas na unidade dos pais.
•• Elimine as pilhas não recarregáveis e
recarregáveis de forma adequada (consulte o
capítulo “Ambiente”).
55
3 Descrição do
produto
A Unidade dos pais
1 Luzes do nível de som
2 Botão ligar/desligar 3
3 Botão de volume 4 Luz “link” (ligação)
5 Tomada para ficha do transformador
pequena
6 Luz das pilhas
7 Botão de volume +
8 Botão de libertação da tampa do
compartimento das pilhas
9 Tampa do compartimento da pilha
10 Transformador
B Unidade do bebé
1 Botão da luz de presença
2 Botão ligar/desligar 3
3 Luz de alimentação
4 Cabo de alimentação fixo
5 Transformador
4 Preparar para a
utilização
4.1 Unidade do bebé
A unidade do bebé funciona ligada à corrente
eléctrica e tem um cabo de alimentação fixo.
1 Coloque o adaptador do cabo de alimentação
numa tomada eléctrica para ligar a unidade do
bebé à alimentação.
56
4.2 Unidade dos pais
A unidade dos pais funciona ligada à corrente.
Também pode inserir pilhas para permitir a
utilização móvel desta.
4.2.1 Funcionamento a corrente
1
Introduza a ficha pequena na tomada no
painel lateral da unidade dos pais e introduza
o adaptador na tomada eléctrica.
4.2.2 Colocação das pilhas
Se a unidade dos pais não estiver próxima de
uma tomada eléctrica, pode alimentá-la com duas
pilhas alcalinas AA R6 de 1,5 V não recarregáveis
ou duas pilhas recarregáveis AA R6 de 1,2 V (não
fornecidas). O tempo de funcionamento com as
pilhas cheias é de até 24 horas, dependendo do
tipo de pilhas utilizado e da frequência e duração
da utilização da unidade dos pais com alimentação
a pilhas.
D Nota:
Tenha em atenção que a unidade dos pais não
carrega as pilhas quando está ligado à alimentação.
Pode utilizar pilhas recarregáveis na unidade
dos pais, mas tem a as carregar num carregador
separado.
B Aviso:
Desligue a ficha da unidade dos pais e certifiquese de que as suas mãos e a unidade estão secas
quando introduzir as pilhas.
1 Prima o botão de libertação (1) para
desbloquear a tampa do compartimento das
pilhas e retira a tampa (2).
5 Utilizar o
intercomunicador
para bebé
3
Insira as pilhas não recarregáveis ou as pilhas
recarregáveis completamente carregadas.
D Nota:
Certifique-se de que os pólos + e - das
pilhas ficam virados na direcção certa.
Para voltar a colocar a tampa do
compartimento das pilhas, primeiro
insira as saliências no rebordo inferior do
compartimento das pilhas. Em seguida,
pressione a tampa até esta bloquear na sua
posição com um estalido.
5.1 Colocação do
intercomunicador para
bebé
B Aviso:
Mantenha a unidade do bebé fora do alcance do
bebé. Nunca coloque a unidade do bebé dentro
do berço ou do parque do bebé.
•• Visto que o cabo da unidade do bebé
representa um perigo potencial de
estrangulamento, assegure-se de que a
unidade do bebé e o cabo estão, no mínimo,
a 1 metro de distância do seu bebé.
•• Para evitar um som agudo de uma ou de
ambas as unidades, assegure-se de que a
unidade dos pais está, no mínimo, a
1,5 metros de distância da unidade do bebé.
P ORT UGUÊ S
2
57
5.2 Ligar a unidade dos pais e a
unidade do bebé
1
Mantenha o botão 3 premido na unidade
do bebé durante 3 segundos até a luz de
alimentação se acender.
2
Mantenha o botão 3 premido na unidade
dos pais durante 3 segundos até a luz “link”
(ligação) ficar intermitente a vermelho.
•• Se não for estabelecida nenhuma ligação, a
luz “link” (ligação) continua intermitente a
vermelho e a unidade dos pais emite sinais
sonoros.
O que fazer se não for estabelecida
nenhuma ligação
•• Se a unidade dos pais estiver fora do alcance,
aproxime-a da unidade do bebé.
•• Se a unidade do bebé ou a unidade dos pais
estiver demasiado próxima de outro aparelho
DECT (por ex., um telefone sem fios),
desligue este aparelho ou afaste a unidade
deste aparelho.
•• Se a unidade do bebé estiver desligada, ligue-a.
5.2.1 Alcance de funcionamento
•• Quando a unidade dos pais e a unidade
do bebé estão ligadas, a luz “link” (ligação)
mantém-se continuamente acesa a verde.
58
•• O alcance de funcionamento é de até
300 metros no exterior e até 50 metros no
interior.
•• O alcance de funcionamento do
intercomunicador para bebé varia
dependendo da área circundante e de
factores que causam atenuação de sinal.
Materiais molhados e húmidos causam uma
atenuação tão elevada que a perda de alcance
pode alcançar os 100%. Relativamente à
atenuação de sinal de materiais secos, consulte
a tabela abaixo.
Materiais secos
Espessura do Perda de
material
alcance
Madeira, estuque, cartão, < 30 cm
0-10%
vidro (sem metal, fios ou
chumbo)
Tijolo, contraplacado
< 30 cm
5-35%
Betão reforçado
< 30 cm
30-100%
Grelhas ou barras de
< 1 cm
90-100%
metal
Folhas de metal ou de < 1 cm
100%
alumínio
6.3 Unidade dos pais
6.3.1 Luz das pilhas
1
2
A luz das pilhas está apagada quando a
unidade dos pais está ligada à corrente
eléctrica ou quando as pilhas contêm energia
suficiente.
Quando a carga das pilhas está fraca, a luz
das pilhas fica intermitente a vermelho e a
unidade dos pais emite sinais sonoros.
6 Funções
6.1 Modo Eco inteligente
Este intercomunicador para bebé possui
modos Eco inteligentes como funcionalidade
padrão. Este modo está sempre activo e reduz
automaticamente o sinal DECT da unidade do
bebé para a unidade dos pais para poupar energia
e reduzir a transmissão de rádio.
6.2 Unidade do bebé
3
Substitua as pilhas quando estas estiverem
fracas (consulte “Colocação das pilhas” no
capítulo “Preparar para a utilização”).
6.3.2 Definir o volume
1
Prima o botão + para aumentar o volume.
6.2.1 Luz de presença
•• Ouve um sinal sonoro cada vez que prime o
botão para aumentar ou diminuir o volume
num nível.
•• As luzes do nível de som acendem-se por
breves instantes para apresentar o volume
actual.
59
P ORT UGUÊ S
A luz de presença emite um brilho suave que
reconforta o seu bebé.
1 Prima o botão da luz de presença na parte
superior da unidade do bebé para ligar ou
desligar a luz de presença.
2
Prima o botão - para diminuir o volume. Se
mantiver o botão - premido durante
2 segundos, define o corte de som.
9 Encomendar
acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes,
visite www.shop.philips.com/service ou vá ao
seu revendedor Philips. Também pode contactar o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país
(consulte os detalhes de contacto no folheto da
garantia mundial).
D Nota:
Se o som for cortado, as luzes do nível de
som indicam que o bebé faz barulho. Quanto
mais alto for o volume do barulho feito pelo
bebé, mais luzes do nível de som se acendem.
7 Limpeza e
manutenção
•• Não utilize um spray de limpeza ou
detergentes líquidos.
•• Desligue a ficha da unidade dos pais e da
unidade do bebé antes da limpeza.
•• Limpe a unidade dos pais, a unidade do bebé
e os adaptadores com um pano seco.
8 Arrumação
•• Retire as pilhas da unidade dos pais se não
pretender utilizá-la durante mais de um mês.
•• Guarde a unidade dos pais, o seu adaptador e
a unidade do bebé num local seco e fresco.
60
10 Garantia e
assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
o Web site da Philips em www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em
separado.
11 Meio ambiente
•• Este símbolo significa que não deve eliminar
o aparelho com os resíduos domésticos
normais. Coloque-o num ponto de recolha
oficial para aparelhos eléctricos. A eliminação
correcta ajuda a proteger o ambiente.
•• Este caixote do lixo com um traço por cima
significa que o aparelho contém baterias não
carregáveis que não podem ser eliminadas
com os resíduos domésticos comuns. Elimine
as pilhas num ponto de recolha oficial para
pilhas. A eliminação correcta destas ajuda a
proteger o ambiente.
Por que razão a luz “link” (ligação) da unidade
dos pais fica continuamente intermitente a
vermelho?
•• A unidade do bebé e a unidade dos pais estão
fora de alcance uma da outra. Aproxime a
unidade dos pais da unidade do bebé.
•• A unidade do bebé pode estar desligada. Ligue
a unidade do bebé.
Por que razão a unidade dos pais emite um bip?
•• Se a unidade dos pais emitir um sinal sonoro
quando a luz “link” (ligação) ficar continuamente
intermitente a vermelho, perdeu-se a ligação
à unidade do bebé. Aproxime a unidade dos
pais da unidade do bebé ou ligue a unidade do
bebé, se esta estiver desligada.
•• A unidade do bebé pode estar desligada. Ligue
a unidade do bebé.
Por que razão a luz de alimentação da unidade
do bebé e a luz “link” (ligação) da unidade dos
pais não se acendem quando primo os botões
ligar/desligar das unidades?
•• Talvez uma ou as duas as unidades não estejam
ligadas correctamente à tomada. Ligue as
unidades à corrente e prima os botões ligar/
desligar em ambas as unidades durante 3
segundos para estabelecer a ligação entre a
unidade dos pais e a unidade do bebé.
•• Se estiver a alimentar a unidade dos pais a
pilhas, as pilhas da unidade dos pais estão
vazias ou não estão colocadas pilhas no
compartimento das pilhas.
Por que razão o aparelho produz um som alto
e agudo?
•• As unidades podem estar demasiado próximas
uma da outra. Certifique-se de que a unidade
dos pais e a unidade do bebé estão, pelo
menos, a 1 metro de distância uma da outra.
Por que razão não oiço um som/Por que razão
não oiço o meu bebé chorar?
•• A unidade do bebé e a unidade dos pais
podem estar fora de alcance uma da outra.
Reduza a distância entre as unidades.
•• O volume pode ter sido definido para o nível
mais baixo (corte de som). Aumente o volume.
Por que razão a unidade dos pais reage
demasiado depressa a outros sons?
•• A unidade do bebé também capta outros
sons para além dos sons do bebé. Aproxime
a unidade do bebé do bebé (mas respeite a
distância mínima de 1 metro).
PO RT UGUÊ S
12 Perguntas mais
frequentes
61
Os limites de funcionamento especificados
do intercomunicador para bebé são de 300
metros. Por que razão o meu intercomunicador
para bebé apenas suporta uma distância muito
inferior a essa?
•• O alcance especificado apenas é válidos no
exterior em espaços abertos. Dentro de
casa, o alcance de funcionamento é limitado
pelo número e tipo de paredes e/ou tectos
existentes pelo meio. Dentro de casa, o alcance
máximo de funcionamento é de 50 metros.
Por que razão ocorrem ocasionalmente
interrupções da ligação ou do som?
•• A unidade do bebé e a unidade dos pais estão
provavelmente próximas dos limites máximos
de funcionamento. Experimente num local
diferente ou diminua a distância entre as
unidades. Tenha em consideração que demora
cerca de 30 segundos antes de a ligação entre
unidades ser estabelecida.
•• Pode ter colocado a unidade próxima de um
transmissor ou outro aparelho DECT, como
um telefone DECT ou outro intercomunicador
para bebé de 1,8 GHz/1,9 GHz. Afaste a
unidade de outros aparelhos até a ligação estar
restabelecida.
O meu intercomunicador para bebé está
protegido contra terceiros e interferências?
•• A tecnologia DECT deste intercomunicador
para bebé garante a ausência de interferências
de outro equipamento e a impossibilidade de
terceiros o escutarem.
62
Por que razão as pilhas da unidade dos pais
ficam sem carga tão rapidamente quando utilizo
a unidade a pilhas?
•• O tempo de funcionamento das pilhas pode
atingir as 24 horas, mas isto depende do tipo
de pilhas utilizado e da frequência e duração da
utilização da unidade dos pais com alimentação
a pilhas. Tenha em atenção que as pilhas não
são carregadas quando a unidade dos pais
está ligada à alimentação. Ligue a ficha da
unidade dos pais à corrente quando houver
uma tomada eléctrica próxima disponível para
poupar energia das pilhas.
•• Assegure-se de que está a utilizar duas pilhas
alcalinas AA R6 de 1,5 V não recarregáveis ou
pilhas recarregáveis AA R6 de 1,2 V. Recarregue
as pilhas recarregáveis num carregador de pilhas
separado.
Posso utilizar a unidade do bebé alimentada a
pilhas?
•• Não, não pode utilizar a unidade do bebé
alimentada a pilhas. A unidade do bebé só pode
ser utilizada ligada à corrente eléctrica.
64
65
66
67
68
(8 '(&7Қ҅Ҝ
0+]ҋ҃ҚҐ҇ҋ҅ҚҚ҅Ҝ҉҇ҍP:
69
қ҇Ґҋқ҆Ҝ҇҂Қ҇҆ҎҜҋҋҘҎқҋ ґ҇ҋҘҎҎҐғ
Ҝ҂ґҋҙҜ҆ҎқҋҋҎҐқ҉ҔҙҜҏҔ҅҇ҋҘҚ҇҃Ҕ
҇ҋҎ҂Ҝқ҄ҎҎҙқҏ҇ҙҐ҃҅҇ҋҘ҆҅ҋҎҏ҂ҜҐ҆
70
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group.
©2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved
4213.355.5006.3