GROHE MintaTouch Guía de inicio rápido

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de inicio rápido
English .....1
Français .....3
Español .....5
Design + Engineering GROHE Germany
GROHE MintaTouch
GROHE MintaTouch
99.0022.031/ÄM 225538/12.12
31 359
I
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
II
3
2
21mm
5
7
8
109
4
6
22mm
19mm
19mm
19mm
16mm
11 12
22mm
24mm
22mm
13
19mm
1.
2.
3.
14
1
1
English
Safety notes
Installation is only permitted in frost-free rooms.
The plug-in connectors must not be directly or indirectly
sprayed with water when cleaning.
Application
Can be used in conjunction with:
Pressurised storage heaters
Thermally-controlled instantaneous heaters
Hydraulically-controlled instantaneous heaters
Operation with unpressurised storage heaters (displacement
water heaters) is not possible.
Technical data
Flow pressure:
– min. 0.05 MPa
– recommended 0.1 - 0.5 MPa
Operating pressure max. 1.0 MPa
Test pressure 1.6 MPa
If static pressures exceed 0.5 MPa, a pressure-reducing valve
must be installed.
Avoid major pressure differences between hot and cold water
supply.
Max. flow 8.2 L/min or 2.2 gpm / 0.41 MPa
Hot water supply temperature: max. 176 °F
Recommended (energy saving): 140 °F
Ambient temperature: 39 – 104 °F
Relative air humidity: max. 80%
Voltage supply: 6V lithium battery (type CR-P2)
Power consumption: 1,4 W
Automatic safety shut-off after touch: 60 s
3 water pulses indicates discharged battery.
Type of protection control: IP 44
Water connection cold - right (T-connector)
hot - left
Installation
Refer to the hose lengths and installation dimensions on fold-
out page I.
Caution: The control should be easily accessible to trigger
cleaning mode.
Flush pipes thoroughly before and after installation.
Install and connect fitting, see fold-out page II, Fig. [1] to [7].
Caution: T-connector must be connected on the cold water
supply, see Fig. [6].
Install holder and control, see Fig. [8] and [9].
Insert battery and connect solenoid valve to control, see
Fig. [10] to [14].
When using metal sinks, the sink must be connected to
the control using the enclosed cable, see fold-out page III,
Fig. [15].
Open hot and cold water supply and check connections
for leakage!
Operation/commissioning
To avoid water damage, ensure the spout is
always positioned over the sink and ensure
free draining.
Operation, see fold-out page III, Fig. [16].
By touching the gray areas with your hand, cold water can be
drawn without operating the lever
Caution: Triggering only through skin contact.
The spout can be swivelled by the white mouthpiece without
triggering the fitting.
Shower jet diverter, see Fig. [17].
Flow rate limitation, see Fig. [18] and [19].
Cleaning mode, see Fig. [20].
Cleaning mode is activated by pressing the AQUA STOP
button.
Confirmation by a water pulse and 1 x flashing of the
indicator lamp in the control.
In cleaning mode, the indicator lamp flashes 2 x.
Elapse of cleaning mode after 2 minutes.
Adjusting the sensitivity, see Fig. [20].
The sensitivity of the triggering varies depending on the
ambient temperature and humidity. The sensitivity can be
adjusted in 5 steps. The control step 3 is factory preset.
By pressing the AQUA STOP button for at least 10 seconds,
the menu is activated and the indicator lamp flashes 1x.
The last saved value will then be shown by flashing, e. g. 3x
for step 3.
Each additional pressing increases the sensitivity by one
step.
If no pressing is performed, the indicator light flashes 1x and
the menu is exited. The last set value is stored.
2
English
Maintenance
Inspect and clean all components and replace if necessary.
Shut off hot and cold water supply.
Disconnect all plug-in connectors, see fold-out page II,
Fig. [11].
I. Cartridge, see fold-out page IV, Fig. [21].
Assemble in reverse order. When installing the cartridge,
ensure that the seals are correctly seated. Tighten the screws
evenly and alternately.
II.Pull-out spray with non-return valve, see fold-out page IV,
Fig. [22].
Assemble in reverse order.
III. Battery, see fold-out page IV, Fig. [23].
The battery must be replaced 10 years after commissioning of
the fitting at the latest.
Batteries which are almost discharged are indicated by 3 water
pulses. If the battery is discharged the indicator lamp in the
sensor system also flashes.
Assemble in reverse order.
Insert battery with correct polarity!
IV. Control, see fold-out page IV, Fig. [24].
Assemble in reverse order.
V. Solenoid valve with non-return valve and filter, see fold-
out page IV, Fig. [25].
Assemble in reverse order.
Replacement parts
See fold-out page I (* = special accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, please refer to the
accompanying Care Instructions.
Disposal instructions
This category of device does not belong in the
domestic waste, but must be disposed of
separately in accordance with the relevant local
national regulations.
Dispose of batteries in accordance with national
regulations.
Fault Cause Remedy
Water not flowing Water supply interrupted - Open shut-off valves, valves
Water flow does not
start after touch
Water supply interrupted
Filter in solenoid valve blocked
Plug-in connector of solenoid valve without
contact
Solenoid valve defective
No voltage
- Battery discharged
- Plug-in connector without contact
cleaning mode activated
Sensity of sensor system incorrectly
adjustetd
- Open shut-off valves, service valves
- Clean filter
- Attach plug-in connector
- Replace solenoid valve
- Replace battery
- Check plug-in connectors
- Wait 2 minutes
- Adjust sensitivy
Water flowing
continuously
Solenoid valve defective
Sensity of sensor system incorrectly
adjustetd
- Replace solenoid valve
- Adjust sensitivy
Undesired water
flow
Sensity of sensor system incorrectly
adjustetd
Trip by moisture
- Adjust sensitivy
- Discard any damp cloth on the lever, reduce
humidity and ambient temperature
Undesired opening
or closing of fitting
Using a metal sink - Connect sink to ciontrol by using the supplied
cable
Flow rate too low Mousseur dirty
Filter in solenoid valve dirty
Shut-off valves, service valves not fully open
Water supply restricted
- Clean or replace mousseur
- Clean filter
- Fully open shut-off valves, service valves
- Check supply lines, open shut-off valves,
service valves
3
Français
Consignes de sécurité
Procéder à l’installation dans un endroit à l’abri du gel.
La fiche de raccordement ne doit pas être exposée aux
éclaboussures d'eau directes ou indirectes.
Domaine d’application
Utilisation possible avec:
• réservoirs sous pression
• chauffe-eau instantanés thermiques
• chauffe-eau instantanés hydrauliques
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible!
Caractéristiques techniques
Pression dynamique:
– mini. 0.05 MPa
– recommandée 0.1 - 0.5 MPa
Pression de service 1,0 MPa maxi.
Pression d’épreuve 1,6 MPa
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 0,5 MPa.
Éviter les différences importantes de pression entre
les raccordements d’eau chaude et d’eau froide!
Débit maxi. 8,2 l/min ou 2,2 g/min / 0,41 MPa
Température de l’eau chaude: 80 °C maxi.
Recommandée (économie d’énergie): 60 °C
Température ambiante: 4 à 32 °C
Humidité relative de l’air: 80% maxi.
Tension d’alimentation: pile lithium de 6 V (type CR-P2)
Puissance nominale: 1,4 W
Arrêt automatique après contact: 60 s
Affichage remplacement de la pile requis
par 3 coups de bélier.
Type of protection control: IP 44
Raccord d'eau froide – à droite (pièce en T)
chaude – à gauche
Installation
Tenir compte des longueurs de flexibles et des dimensions
de montage sur le volet I.
Attention: La commande doit être facilement accessible afin
de pouvoir déclencher le mode auto nettoyage.
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation!
Montage et raccord de la robinetterie, voir volet II, fig. [1]
à[7].
Attention: La pièce en T doit être montée sur le raccordement
d'eau froide, voir Ill. [6].
Montage du support et de la commande, voir fig. [8] et [9].
Insérer une pile et raccorder l’électrovanne avec la
commande, voir fig. [10] à [14].
Pour l'utilisation de l'évier métallique, l'évier doit être
raccordé au câble fourni avec la commande, voir volet III,
fig. [15].
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier
l’étanchéité des raccordements.
Utilisation/Mise en service
Pour éviter les dégâts des eaux, toujours
positionner le bec sur l'évier et garantir une
évacuation correcte.
Utilisation, voir volet III, fig. [16].
Le contact des zones apparaissant en gris permet
de tirer l'eau froide sans avoir à actionner le levier.
Attention: Déclenchement uniquement par le contact avec la
peau.
Le bec peut être pivoté au niveau du gicleur blanc sans
déclenchement de la robinetterie.
Inversion jet de douche, voir fig. [17].
Limiteur de débit, voir fig. [18] et [19].
Mode auto nettoyage, voir fig. [20].
En actionnant la touche AQUA STOP, le mode auto nettoyage
est activé.
Actionnement par une impulsion d'eau et un clignotement
du témoin de commande.
En mode nettoyage, le témoin clignote 2 fois.
Fin du mode auto nettoyage après 2 minutes.
Réglage de la sensibilité, voir fig. [20].
La sensibilité du déclenchement varie en raison de la
température ambiante et de l'humidité de l'air. La sensibilité
peut être adaptée en 5 étapes. La commande est pré-réglée
en usine au niveau 3.
L'actionnement de la touche AQUA STOP pendant au
moins 10 secondes permet de lancer le menu,
et le témoin clignote 1x.
Puis la dernière valeur enregistrée clignote,
par exemple 3 fois pour l'étape 3.
Chaque nouvel actionnement de touche augmente
la sensibilité d'un niveau.
En l'absence d'actionnement de la touche, le témoin clignote
encore une fois et le menu se ferme. La dernière valeur
définie est enregistrée.
4
Français
Maintenance
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas
échéant.
Couper l’arrivée d'eau froide et d'eau chaude.
Débrancher toutes les fiches de raccordement,
voir volet II, fig. [11].
I. Cartouche, voir volet IV, fig. [21].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Contrôler le bon positionnement des joints lors du montage
de la cartouche. Visser les vis et les serrer fermement en
alternance.
II.Douchette avec clapet anti-retour, voir volet IV, fig. [22].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
III. Pile, voir volet IV, fig. [23].
Remplacer la pile au plus tard 10 ans après la première mise
en service de la robinetterie.
Trois coups de bélier indiquent que la pile est presque vide.
Si la pile est déchargée, le témoin de commande clignote.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la polarité de la pile!
IV. Commande, voir volet IV, fig. [24].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
V. Électrovanne avec clapet anti-retour et tamis,
voir volet IV, fig. [25].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Pièces de rechange
Voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l’emballage.
Remarques sur l’élimination des déchets
Les appareils portant ce repère ne doivent pas
être jetés avec les déchets ménagers. Ils doivent
être mis au rebut séparément conformément aux
directives locales.
Jeter les piles en respectant la réglementation de
votre pays à ce sujet!
Pannes Causes Remèdes
Pas d’écoulement
d’eau
Alimentation en eau coupée - Ouvrir les robinets d'arrêt, les robinets d'équerre
L'écoulement
d'eau ne démarre
pas après
l'actionnement
Alimentation en eau coupée
Tamis de l’électrovanne bouché
Pas de contact au niveau de la fiche de
raccordement d’électrovanne
Électrovanne défectueuse
Pas de tension
- Pile vide
- Pas de contact au niveau des fiches
de raccordement
Mode auto nettoyage activé
Sensibilité des capteurs mal réglée
- Ouvrir les robinets d'arrêt, les robinets d'équerre
- Nettoyer le tamis
- Brancher les fiches de raccordement
- Remplacer l’électrovanne
- Remplacer la pile
- Contrôler les fiches de raccordement
- Patienter 2 minutes
- Régler la sensibilité
Leau s’écoule et
ne s’arrête plus
Électrovanne défectueuse
Sensibilité des capteurs mal réglée
- Remplacer l’électrovanne
- Régler la sensibilité
Leau coule
de manière
intempestive
Sensibilité des capteurs mal réglée
Déclenchement par l'humidité
- Régler la sensibilité
- Ne pas pose de chiffon humide sur le levier,
réduire l'humidité de l'air et la température
ambiante
La robinetterie
s'ouvre ou se ferme
de manière
intempestive
Utilisation d'un évier en métal - Raccorder l'évier avec le câble fourni avec
la commande
Débit d’eau
trop faible
Mousseur bouché
Tamis situé dans l’électrovanne bouché
Robinets d’arrêt, robinets d’équerre pas
ouverts à fond
Alimentation en eau réduite
- Nettoyer ou remplacer le mousseur
- Nettoyer le tamis
- Ouvrir à fond les robinets d'arrêt, les robinets
d'équerre.
- Contrôler les conduites d’alimentation. Ouvrir
les robinets d’arrêt, les robinets d’équerre
5
Español
Informaciones relativas a la seguridad
La instalación solo puede efectuarse en recintos protegidos
contra las heladas.
No mojar el conector de enchufe directa ni indirectamente
durante la limpieza.
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento con:
• Acumuladores de presión
Calentadores instantáneos con control térmico
Calentadores instantáneos con control hidráulico
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión
(calentadores de agua sin presión).
Datos técnicos
Presión de trabajo:
– mín. 0,05 MPa
– recomendada 0,1 – 0,5 MPa
Presión de utilización máx. 1,0 MPa
Presión de verificación 1,6 MPa
Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa,
hay que instalar un reductor de presión.
¡Deben evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Caudal máx. 8,2 L/min or 2.2 gpm / 0.41 MPa
Temperatura de la entrada del agua caliente:
mín. 122 °F - máx. 176 °F
Recomendada (ahorro de energía): 140 °F
Temperatura ambiental: 39 – 104 °F
Humedad relativa del aire: máx. 80%
Alimentación de tensión: batería de litio de 6 V (tipo CR-P2)
Potencia nominal: 1,4 W
Desconexión automática de seguridad tras contacto: 60 s
Indicación de necesidad de cambiar la batería
mediante 3 golpes de agua.
Tipo de protección del control: IP 44
Acometida del agua fría – a la derecha (pieza en T)
caliente – a la izquierda
Instalación
Respetar las longitudes de los tubos flexibles y las cotas
de montaje de la página desplegable I.
¡Atención! El control debe ser de fácil acceso para poder
activar el modo de limpieza.
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de
la instalación!
Montar y conectar la grifería, véase la página desplegable II,
fig. [1] a [7].
¡Atención! La pieza en T debe montarse en la acometida
de agua fría, ase la fig. [6].
Montar el soporte y el control, véase la fig. [8] y [9].
Colocar la batería y conectar la electroválvula con
el control, véase la fig. [10] a [14].
Si se utiliza un fregadero metálico es necesario
conectarlo al control con el cable adjunto, véase
la página desplegable III, fig. [15].
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Manejo/Puesta en servicio
Para evitar daños causados por agua, posicionar
siempre el caño sobre el fregadero y asegurar la
salida libre del agua.
Manejo, véase la página desplegable III, fig. [16].
Tocando con la mano en las zonas representadas en gris
puede sacarse agua fría sin accionar la palanca.
¡Atención! Αctivación únicamente mediante contacto con
la piel.
El caño puede girarse por la boquilla representada en
blanco sin la activación de la grifería.
Inversión del chorro de ducha, véase la fig. [17].
Limitación del caudal, véase la fig. [18] y [19].
Modo de limpieza, véase la fig. [20].
Pulsando la tecla AQUA STOP se activa el modo de limpieza.
La confirmación se produce mediante un chorro de agua
y un destello de la lámpara en el control.
En el modo de limpieza la lámpara de control
parpadea 2 veces.
Finalización del modo de limpieza después de 2 minutos.
Ajuste de la sensibilidad, véase la fig. [20].
La sensibilidad de la activación varía en función de
la temperatura ambiental y de la humedad del aire.
La sensibilidad puede adaptarse a 5 niveles. El control
está preajustado de fábrica al nivel 3.
Pulsando la tecla AQUA STOP durante 10 segundos como
mínimo se inicia el menú y la lámpara de control parpadea una
vez.
A continuación se indica el último valor ajustado mediante
destellos (p. ej. 3 destellos indican el nivel 3).
Cada nueva pulsación de la tecla incrementa la sensibilidad
un nivel.
Si no se pulsa la tecla, la lámpara de control parpadea una
sola vez y se abandona el menú. El último valor ajustado
queda memorizado.
6
Español
Mantenimiento
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso de
necesidad.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
Separar todas las conexiones de enchufe, véase la página
desplegable II, fig. [11].
I. Cartucho, véase la página desplegable IV, fig. [21].
El montaje se efectúa en el orden inverso. Al montar el
cartucho tener en cuenta el correcto asiento de las juntas.
Enroscar los tornillos y apretarlos firmemente de forma
alternativa.
II.Teleducha con válvula antirretorno, véase la página
desplegable IV, fig. [22].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
III. Batería, véase la página desplegable IV, fig. [23].
La batería deberá reemplazarse a más tardar después
de 10 años tras la primera puesta en funcionamiento de la
grifería.
Tres golpes de agua indican que la batería está casi
descargada. Si la batería está descargada, la lámpara
de control se enciende intermitentemente.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Tener en cuenta la polaridad de la batería!
IV. Control, véase la página desplegable IV, fig. [24].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
V. Electroválvula con válvula antirretorno y tamiz, véase la
página desplegable IV, fig. [25].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio
Véase la página desplegable I (* = accesorios especiales).
Cuidados
Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
Notas sobre el reciclado
Los equipos con esta identificación no deben
desecharse con la basura doméstica, sino que
deben eliminarse por separado de acuerdo a las
prescripciones de cada país.
¡Eliminar las baterías de acuerdo a las
prescripciones específicas de cada país!
Fallo Causa Remedio
El agua no sale Alimentación de agua interrumpida - Abrir llaves de cierre, llaves de paso
El flujo de agua
no se inicia tras
tocar con la mano
Alimentación de agua interrumpida
Tamiz obstruido en la electroválvula
Conector de enchufe de la electroválvula
sin contacto
Electroválvula defectuosa
No hay tensión
- Batería descargada
- Conexión de enchufe sin contacto
Modo de limpieza activo
Ajuste incorrecto de la sensibilidad
de los sensores
- Abrir llaves de cierre, llaves de paso
- Limpiar el tamiz
- Enchufar los conectores
- Sustituir la electroválvula
- Sustituir la batería
- Verificar las conexiones de enchufe
- Esperar 2 minutos
- Ajustar la sensibilidad
El agua sale
continuamente
Electroválvula defectuosa
Ajuste incorrecto de la sensibilidad
de los sensores
- Sustituir la electroválvula
- Ajustar la sensibilidad
El agua sale sin
desearlo
Ajuste incorrecto de la sensibilidad
de los sensores
Activación por humedad
- Ajustar la sensibilidad
- No colocar ningún trapo húmedo en la palanca;
reducir la humedad del aire y la temperatura
ambiental
La grifería abre
o cierra de forma
involuntaria
Uso de un fregadero de metal - Conectar el fregadero al control con el cable
adjunto
Caudal de agua
insuficiente
Mousseur sucio
Tamiz de la electroválvula sucio
Válvulas de cierre y llaves de paso no
abiertas completamente
Alimentación de agua reducida
- Sustituir o limpiar el mousseur
- Limpiar el tamiz
- Abrir por completo llaves de cierre,
llaves de paso
- Verificar los conductos de alimentación, abrir
las válvulas de cierre y las llaves de paso
IIIIV
16
17
20
18
3mm
19
2,5mm
15
4.
3.
2.
1.
IIIIV
21
3mm
22 23
24
1.
2.
4.
3.
25
1.
2.
3.
4.
19mm
22mm
22mm
24mm
Grohe Canada Inc.
1230 Lakeshore Road East
Mississauga, Ontario
Canada, L5E 1E9
Technical Services
Services Techniques
Phone/Tél: 905/271-2929
Fax/Télécopieur: 905/271-9494
Grohe America Inc.
241 Covington Drive
Bloomingdale, IL
60108
U.S.A.
Technical Services
Phone: 630/582-7711
Fax: 630/582-7722
www.grohe.com

Transcripción de documentos

GROHE MintaTouch 31 359 GROHE MintaTouch English Français Español .....1 .....3 .....5 Design + Engineering GROHE Germany 99.0022.031/ÄM 225538/12.12 Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería! I 1 2 7 8 9 10 11 12 21mm 3 4 5 6 24mm 22mm 22mm 19mm 13 19mm 22mm 1. 19mm 16mm II 3. 19mm 2. 14 English Safety notes • Installation is only permitted in frost-free rooms. • The plug-in connectors must not be directly or indirectly sprayed with water when cleaning. Application Can be used in conjunction with: Operation/commissioning To avoid water damage, ensure the spout is always positioned over the sink and ensure free draining. Operation, see fold-out page III, Fig. [16]. • Pressurised storage heaters • Thermally-controlled instantaneous heaters • Hydraulically-controlled instantaneous heaters By touching the gray areas with your hand, cold water can be drawn without operating the lever Operation with unpressurised storage heaters (displacement water heaters) is not possible. The spout can be swivelled by the white mouthpiece without triggering the fitting. Technical data • Flow pressure: – min. 0.05 MPa – recommended 0.1 - 0.5 MPa • Operating pressure max. 1.0 MPa • Test pressure 1.6 MPa If static pressures exceed 0.5 MPa, a pressure-reducing valve must be installed. Avoid major pressure differences between hot and cold water supply. • Max. flow 8.2 L/min or 2.2 gpm / 0.41 MPa • Hot water supply temperature: max. 176 °F Recommended (energy saving): 140 °F • Ambient temperature: 39 – 104 °F • Relative air humidity: max. 80% • Voltage supply: 6V lithium battery (type CR-P2) • Power consumption: 1,4 W • Automatic safety shut-off after touch: 60 s • 3 water pulses indicates discharged battery. • Type of protection control: IP 44 • Water connection cold - right (T-connector) hot - left Caution: Triggering only through skin contact. Shower jet diverter, see Fig. [17]. Flow rate limitation, see Fig. [18] and [19]. Cleaning mode, see Fig. [20]. Cleaning mode is activated by pressing the AQUA STOP button. • Confirmation by a water pulse and 1 x flashing of the indicator lamp in the control. • In cleaning mode, the indicator lamp flashes 2 x. • Elapse of cleaning mode after 2 minutes. Adjusting the sensitivity, see Fig. [20]. The sensitivity of the triggering varies depending on the ambient temperature and humidity. The sensitivity can be adjusted in 5 steps. The control step 3 is factory preset. By pressing the AQUA STOP button for at least 10 seconds, the menu is activated and the indicator lamp flashes 1x. Installation Refer to the hose lengths and installation dimensions on foldout page I. Caution: The control should be easily accessible to trigger cleaning mode. Flush pipes thoroughly before and after installation. Install and connect fitting, see fold-out page II, Fig. [1] to [7]. Caution: T-connector must be connected on the cold water supply, see Fig. [6]. Install holder and control, see Fig. [8] and [9]. Insert battery and connect solenoid valve to control, see Fig. [10] to [14]. When using metal sinks, the sink must be connected to the control using the enclosed cable, see fold-out page III, Fig. [15]. Open hot and cold water supply and check connections for leakage! 1 • The last saved value will then be shown by flashing, e. g. 3x for step 3. • Each additional pressing increases the sensitivity by one step. • If no pressing is performed, the indicator light flashes 1x and the menu is exited. The last set value is stored. English Maintenance IV. Control, see fold-out page IV, Fig. [24]. Inspect and clean all components and replace if necessary. Assemble in reverse order. Shut off hot and cold water supply. V. Solenoid valve with non-return valve and filter, see foldout page IV, Fig. [25]. Disconnect all plug-in connectors, see fold-out page II, Fig. [11]. I. Cartridge, see fold-out page IV, Fig. [21]. Assemble in reverse order. When installing the cartridge, ensure that the seals are correctly seated. Tighten the screws evenly and alternately. Assemble in reverse order. Replacement parts See fold-out page I (* = special accessories). II.Pull-out spray with non-return valve, see fold-out page IV, Fig. [22]. Assemble in reverse order. III. Battery, see fold-out page IV, Fig. [23]. The battery must be replaced 10 years after commissioning of the fitting at the latest. Batteries which are almost discharged are indicated by 3 water pulses. If the battery is discharged the indicator lamp in the sensor system also flashes. Assemble in reverse order. Insert battery with correct polarity! Care For directions on the care of this fitting, please refer to the accompanying Care Instructions. Disposal instructions This category of device does not belong in the domestic waste, but must be disposed of separately in accordance with the relevant local national regulations. Dispose of batteries in accordance with national regulations. Fault Cause Remedy Water not flowing • Water supply interrupted - Open shut-off valves, valves Water flow does not start after touch • Water supply interrupted • Filter in solenoid valve blocked • Plug-in connector of solenoid valve without contact • Solenoid valve defective • No voltage - Battery discharged - Plug-in connector without contact • cleaning mode activated • Sensity of sensor system incorrectly adjustetd - Open shut-off valves, service valves - Clean filter - Attach plug-in connector Water flowing continuously • Solenoid valve defective • Sensity of sensor system incorrectly adjustetd - Replace solenoid valve - Adjust sensitivy Undesired water flow • Sensity of sensor system incorrectly adjustetd • Trip by moisture - Adjust sensitivy Undesired opening or closing of fitting • Using a metal sink - Connect sink to ciontrol by using the supplied cable Flow rate too low • • • • - Mousseur dirty Filter in solenoid valve dirty Shut-off valves, service valves not fully open Water supply restricted - Replace solenoid valve - Replace battery Check plug-in connectors Wait 2 minutes Adjust sensitivy - Discard any damp cloth on the lever, reduce humidity and ambient temperature Clean or replace mousseur Clean filter Fully open shut-off valves, service valves Check supply lines, open shut-off valves, service valves 2 Français Consignes de sécurité • Procéder à l’installation dans un endroit à l’abri du gel. • La fiche de raccordement ne doit pas être exposée aux éclaboussures d'eau directes ou indirectes. Utilisation/Mise en service Pour éviter les dégâts des eaux, toujours positionner le bec sur l'évier et garantir une évacuation correcte. Domaine d’application Utilisation possible avec: • réservoirs sous pression • chauffe-eau instantanés thermiques • chauffe-eau instantanés hydrauliques Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression (chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible! Utilisation, voir volet III, fig. [16]. Le contact des zones apparaissant en gris permet de tirer l'eau froide sans avoir à actionner le levier. Attention: Déclenchement uniquement par le contact avec la peau. Le bec peut être pivoté au niveau du gicleur blanc sans déclenchement de la robinetterie. Caractéristiques techniques • Pression dynamique: – mini. 0.05 MPa – recommandée 0.1 - 0.5 MPa • Pression de service 1,0 MPa maxi. • Pression d’épreuve 1,6 MPa Installer un réducteur de pression en cas de pressions statiques supérieures à 0,5 MPa. Éviter les différences importantes de pression entre les raccordements d’eau chaude et d’eau froide! • Débit maxi. 8,2 l/min ou 2,2 g/min / 0,41 MPa • Température de l’eau chaude: 80 °C maxi. • Recommandée (économie d’énergie): 60 °C • Température ambiante: 4 à 32 °C • Humidité relative de l’air: 80% maxi. • Tension d’alimentation: pile lithium de 6 V (type CR-P2) • Puissance nominale: 1,4 W • Arrêt automatique après contact: 60 s • Affichage remplacement de la pile requis par 3 coups de bélier. • Type of protection control: IP 44 • Raccord d'eau froide – à droite (pièce en T) chaude – à gauche Installation Tenir compte des longueurs de flexibles et des dimensions de montage sur le volet I. Attention: La commande doit être facilement accessible afin de pouvoir déclencher le mode auto nettoyage. Bien rincer les canalisations avant et après l’installation! Montage et raccord de la robinetterie, voir volet II, fig. [1] à [7]. Attention: La pièce en T doit être montée sur le raccordement d'eau froide, voir Ill. [6]. Montage du support et de la commande, voir fig. [8] et [9]. Insérer une pile et raccorder l’électrovanne avec la commande, voir fig. [10] à [14]. Pour l'utilisation de l'évier métallique, l'évier doit être raccordé au câble fourni avec la commande, voir volet III, fig. [15]. Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier l’étanchéité des raccordements. 3 Inversion jet de douche, voir fig. [17]. Limiteur de débit, voir fig. [18] et [19]. Mode auto nettoyage, voir fig. [20]. En actionnant la touche AQUA STOP, le mode auto nettoyage est activé. • Actionnement par une impulsion d'eau et un clignotement du témoin de commande. • En mode nettoyage, le témoin clignote 2 fois. • Fin du mode auto nettoyage après 2 minutes. Réglage de la sensibilité, voir fig. [20]. La sensibilité du déclenchement varie en raison de la température ambiante et de l'humidité de l'air. La sensibilité peut être adaptée en 5 étapes. La commande est pré-réglée en usine au niveau 3. L'actionnement de la touche AQUA STOP pendant au moins 10 secondes permet de lancer le menu, et le témoin clignote 1x. • Puis la dernière valeur enregistrée clignote, par exemple 3 fois pour l'étape 3. • Chaque nouvel actionnement de touche augmente la sensibilité d'un niveau. • En l'absence d'actionnement de la touche, le témoin clignote encore une fois et le menu se ferme. La dernière valeur définie est enregistrée. Français Maintenance IV. Commande, voir volet IV, fig. [24]. Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les remplacer le cas échéant. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Couper l’arrivée d'eau froide et d'eau chaude. Débrancher toutes les fiches de raccordement, voir volet II, fig. [11]. I. Cartouche, voir volet IV, fig. [21]. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Contrôler le bon positionnement des joints lors du montage de la cartouche. Visser les vis et les serrer fermement en alternance. II.Douchette avec clapet anti-retour, voir volet IV, fig. [22]. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. V. Électrovanne avec clapet anti-retour et tamis, voir volet IV, fig. [25]. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Pièces de rechange Voir volet I (* = accessoires spéciaux). Entretien Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie figurent sur la notice jointe à l’emballage. III. Pile, voir volet IV, fig. [23]. Remplacer la pile au plus tard 10 ans après la première mise en service de la robinetterie. Remarques sur l’élimination des déchets Trois coups de bélier indiquent que la pile est presque vide. Si la pile est déchargée, le témoin de commande clignote. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Respecter la polarité de la pile! Les appareils portant ce repère ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Ils doivent être mis au rebut séparément conformément aux directives locales. Jeter les piles en respectant la réglementation de votre pays à ce sujet! Pannes Causes Remèdes Pas d’écoulement d’eau • Alimentation en eau coupée - Ouvrir les robinets d'arrêt, les robinets d'équerre L'écoulement d'eau ne démarre pas après l'actionnement • Alimentation en eau coupée • Tamis de l’électrovanne bouché • Pas de contact au niveau de la fiche de raccordement d’électrovanne • Électrovanne défectueuse • Pas de tension - Pile vide - Pas de contact au niveau des fiches de raccordement • Mode auto nettoyage activé • Sensibilité des capteurs mal réglée - Ouvrir les robinets d'arrêt, les robinets d'équerre - Nettoyer le tamis - Brancher les fiches de raccordement L’eau s’écoule et ne s’arrête plus • Électrovanne défectueuse • Sensibilité des capteurs mal réglée - Remplacer l’électrovanne - Régler la sensibilité L’eau coule de manière intempestive • Sensibilité des capteurs mal réglée • Déclenchement par l'humidité - Régler la sensibilité - Ne pas pose de chiffon humide sur le levier, réduire l'humidité de l'air et la température ambiante La robinetterie s'ouvre ou se ferme de manière intempestive • Utilisation d'un évier en métal - Raccorder l'évier avec le câble fourni avec la commande Débit d’eau trop faible • Mousseur bouché • Tamis situé dans l’électrovanne bouché • Robinets d’arrêt, robinets d’équerre pas ouverts à fond • Alimentation en eau réduite - Nettoyer ou remplacer le mousseur - Nettoyer le tamis - Ouvrir à fond les robinets d'arrêt, les robinets d'équerre. - Contrôler les conduites d’alimentation. Ouvrir les robinets d’arrêt, les robinets d’équerre - Remplacer l’électrovanne - Remplacer la pile - Contrôler les fiches de raccordement - Patienter 2 minutes - Régler la sensibilité 4 Español Informaciones relativas a la seguridad • La instalación solo puede efectuarse en recintos protegidos contra las heladas. • No mojar el conector de enchufe directa ni indirectamente durante la limpieza. Campo de aplicación Manejo/Puesta en servicio Para evitar daños causados por agua, posicionar siempre el caño sobre el fregadero y asegurar la salida libre del agua. Es posible el funcionamiento con: • Acumuladores de presión • Calentadores instantáneos con control térmico • Calentadores instantáneos con control hidráulico Manejo, véase la página desplegable III, fig. [16]. Tocando con la mano en las zonas representadas en gris puede sacarse agua fría sin accionar la palanca. ¡Atención! Αctivación únicamente mediante contacto con la piel. No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión (calentadores de agua sin presión). El caño puede girarse por la boquilla representada en blanco sin la activación de la grifería. Datos técnicos • Presión de trabajo: – mín. 0,05 MPa – recomendada 0,1 – 0,5 MPa • Presión de utilización máx. 1,0 MPa • Presión de verificación 1,6 MPa Si la presión en reposo es superior a 0,5 MPa, hay que instalar un reductor de presión. ¡Deben evitarse diferencias de presión importantes entre las acometidas del agua fría y del agua caliente! • Caudal máx. 8,2 L/min or 2.2 gpm / 0.41 MPa • Temperatura de la entrada del agua caliente: mín. 122 °F - máx. 176 °F Recomendada (ahorro de energía): 140 °F • Temperatura ambiental: 39 – 104 °F • Humedad relativa del aire: máx. 80% • Alimentación de tensión: batería de litio de 6 V (tipo CR-P2) • Potencia nominal: 1,4 W • Desconexión automática de seguridad tras contacto: 60 s • Indicación de necesidad de cambiar la batería mediante 3 golpes de agua. • Tipo de protección del control: IP 44 • Acometida del agua fría – a la derecha (pieza en T) caliente – a la izquierda Instalación Respetar las longitudes de los tubos flexibles y las cotas de montaje de la página desplegable I. ¡Atención! El control debe ser de fácil acceso para poder activar el modo de limpieza. ¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la instalación! Montar y conectar la grifería, véase la página desplegable II, fig. [1] a [7]. ¡Atención! La pieza en T debe montarse en la acometida de agua fría, véase la fig. [6]. Montar el soporte y el control, véase la fig. [8] y [9]. Colocar la batería y conectar la electroválvula con el control, véase la fig. [10] a [14]. Si se utiliza un fregadero metálico es necesario conectarlo al control con el cable adjunto, véase la página desplegable III, fig. [15]. Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones. 5 Inversión del chorro de ducha, véase la fig. [17]. Limitación del caudal, véase la fig. [18] y [19]. Modo de limpieza, véase la fig. [20]. Pulsando la tecla AQUA STOP se activa el modo de limpieza. • La confirmación se produce mediante un chorro de agua y un destello de la lámpara en el control. • En el modo de limpieza la lámpara de control parpadea 2 veces. • Finalización del modo de limpieza después de 2 minutos. Ajuste de la sensibilidad, véase la fig. [20]. La sensibilidad de la activación varía en función de la temperatura ambiental y de la humedad del aire. La sensibilidad puede adaptarse a 5 niveles. El control está preajustado de fábrica al nivel 3. Pulsando la tecla AQUA STOP durante 10 segundos como mínimo se inicia el menú y la lámpara de control parpadea una vez. • A continuación se indica el último valor ajustado mediante destellos (p. ej. 3 destellos indican el nivel 3). • Cada nueva pulsación de la tecla incrementa la sensibilidad un nivel. • Si no se pulsa la tecla, la lámpara de control parpadea una sola vez y se abandona el menú. El último valor ajustado queda memorizado. Español Mantenimiento IV. Control, véase la página desplegable IV, fig. [24]. Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso de necesidad. El montaje se efectúa en el orden inverso. Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. V. Electroválvula con válvula antirretorno y tamiz, véase la página desplegable IV, fig. [25]. Separar todas las conexiones de enchufe, véase la página desplegable II, fig. [11]. El montaje se efectúa en el orden inverso. I. Cartucho, véase la página desplegable IV, fig. [21]. El montaje se efectúa en el orden inverso. Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto asiento de las juntas. Enroscar los tornillos y apretarlos firmemente de forma alternativa. Piezas de recambio II.Teleducha con válvula antirretorno, véase la página desplegable IV, fig. [22]. Cuidados El montaje se efectúa en el orden inverso. Véase la página desplegable I (* = accesorios especiales). Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas. III. Batería, véase la página desplegable IV, fig. [23]. La batería deberá reemplazarse a más tardar después de 10 años tras la primera puesta en funcionamiento de la grifería. Notas sobre el reciclado Los equipos con esta identificación no deben desecharse con la basura doméstica, sino que deben eliminarse por separado de acuerdo a las prescripciones de cada país. ¡Eliminar las baterías de acuerdo a las prescripciones específicas de cada país! Tres golpes de agua indican que la batería está casi descargada. Si la batería está descargada, la lámpara de control se enciende intermitentemente. El montaje se efectúa en el orden inverso. ¡Tener en cuenta la polaridad de la batería! Fallo Causa Remedio El agua no sale • Alimentación de agua interrumpida - Abrir llaves de cierre, llaves de paso El flujo de agua no se inicia tras tocar con la mano • Alimentación de agua interrumpida • Tamiz obstruido en la electroválvula • Conector de enchufe de la electroválvula sin contacto • Electroválvula defectuosa • No hay tensión - Batería descargada - Conexión de enchufe sin contacto • Modo de limpieza activo • Ajuste incorrecto de la sensibilidad de los sensores - Abrir llaves de cierre, llaves de paso - Limpiar el tamiz - Enchufar los conectores El agua sale continuamente • Electroválvula defectuosa • Ajuste incorrecto de la sensibilidad de los sensores - Sustituir la electroválvula - Ajustar la sensibilidad El agua sale sin desearlo • Ajuste incorrecto de la sensibilidad de los sensores • Activación por humedad - Ajustar la sensibilidad La grifería abre o cierra de forma involuntaria • Uso de un fregadero de metal - Conectar el fregadero al control con el cable adjunto Caudal de agua insuficiente • Mousseur sucio • Tamiz de la electroválvula sucio • Válvulas de cierre y llaves de paso no abiertas completamente • Alimentación de agua reducida - Sustituir o limpiar el mousseur - Limpiar el tamiz - Abrir por completo llaves de cierre, llaves de paso - Verificar los conductos de alimentación, abrir las válvulas de cierre y las llaves de paso - Sustituir la electroválvula - Sustituir la batería Verificar las conexiones de enchufe Esperar 2 minutos Ajustar la sensibilidad - No colocar ningún trapo húmedo en la palanca; reducir la humedad del aire y la temperatura ambiental 6 15 16 4. 3. 17 1. 2. 18 3mm 19 20 2,5mm IV III 21 3mm 22 23 24 2. 25 1. 3. 1. 19mm 4. 4. 3. 2. 22mm 24mm 22mm IV III www.grohe.com Grohe America Inc. 241 Covington Drive Bloomingdale, IL 60108 U.S.A. Technical Services Phone: 630/582-7711 Fax: 630/582-7722 Grohe Canada Inc. 1230 Lakeshore Road East Mississauga, Ontario Canada, L5E 1E9 Technical Services Services Techniques Phone/Tél: 905/271-2929 Fax/Télécopieur: 905/271-9494
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

GROHE MintaTouch Guía de inicio rápido

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de inicio rápido