STIHL FH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
STIHL FH
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Instruction Manual
1 - 22
Manual de instrucciones
23 - 45
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-226-8621-B. VA3.G20.
0000007535_004_GB
FH
English
1
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
Allow only persons who fully understand
the manuals of the basic power tool and
your power scythe attachment to
operate this power tool combination.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL power
scythe attachment, it is important that
you read, understand and follow the
safety precautions and the operating
and maintenance instructions in chapter
"Safety Precautions and Working
Techniques" before using your power
scythe attachment. For further
information you can go to
www.stihlusa.com.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in this
manual.
WARNING
Because a power tool power head and
shaft equipped with a power scythe
attachment is a high-speed, fast-cutting
power tool, some special safety
precautions must be observed to reduce
the risk of personal injury. Careless or
improper use may cause serious or even
fatal injury.
Interchangeable Attachments 2
Guide to Using this Manual 2
Safety Precautions and Working
Techniques 3
Using the Unit 8
Approved Basic Power Tools 9
Mounting the Attachment 10
Adjusting the Cutter Bar 13
Fitting the Harness 14
Starting / Stopping the Engine 16
Lubricating the Gearbox 16
Storing the Machine 17
Maintenance and Care 17
Sharpening Instructions 18
Main Parts 19
Specifications 20
Maintenance and Repairs 20
Disposal 21
Trademarks 21
FH
English
2
The STIHL interchangeable attachment
may be mounted to different STIHL
power tools.
The approved power tool models are
listed in the chapter on "Approved Basic
Power Tools".
In this instruction manual the functional
unit formed by the basic power tool and
interchangeable attachment is referred
to as the power tool.
Therefore, the separate instruction
manuals for the basic power tool and
attachment should be used together for
the power tool.
Always read and and make sure you
understand both instruction manuals
before using your power tool for the first
time and keep them in a safe place for
future reference.
Pictograms
All the pictograms attached to or
embossed on the machine are shown
and explained in this manual.
Symbols in Text
Many operating and safety instructions
are supported by illustrations.
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
N A bullet marks a step or procedure.
A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may
contain item numbers that appear in the
illustration. Example:
N Loosen the screw (1).
N Lever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, could result in death or
serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage,
including damage to the machine or its
individual components.
Engineering Improvements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. Therefore,
some changes, modifications and
improvements may not be covered in
this manual. If the operating
characteristics or the appearance of
your machine differs from those
described in this manual, please contact
your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area for assistance.
Interchangeable Attachments
.
.
.
.
002BA531 KN
+
+
Guide to Using this Manual
FH
English
3
Have your STIHL dealer show you how
to operate your power tool. Observe all
applicable local safety regulations,
standards and ordinances.
WARNING
Do not lend or rent your power tool
without the instruction manuals of your
basic power tool and your power scythe
attachment. Be sure that anyone using it
understands the information contained
in these manuals.
WARNING
The use of this machine may be
hazardous. If the cutting tool comes in
contact with your body, it will cut you.
Use your power tool power head and
shaft equipped with a power scythe
attachment only for cutting grass,
weeds, hedges, shrubs, scrub, bushes
and similar material.
WARNING
Do not use it for other purposes, since
misuse may result in personal injury or
property damage, including damage to
the machine.
WARNING
Minors should never be allowed to use
this power tool. Bystanders, especially
children, and animals should not be
allowed in the area where it is in use.
WARNING
To reduce the risk of injury to bystanders
and damage to property, never let your
power tool run unattended. When it is
not in use (e.g. during a work break),
shut it off and make sure that
unauthorized persons do not use it.
Most of these safety precautions and
warnings apply to the use of all STIHL
power scythes. Different models may
have different parts and controls. See
the appropriate section of your basic
power tool and your power scythe
attachment instruction manuals for a
description of the controls and the
function of the parts of your model.
Safe use of a power tool involves
1. the operator
2. the power tool
3. the use of the power tool.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol, etc.) which might impair vision,
dexterity or judgment. Do not operate
this machine when you are fatigued.
WARNING
Be alert – if you get tired, take a break.
Tiredness may result in loss of control.
Working with any power tool can be
strenuous. If you have any condition that
might be aggravated by strenuous work,
check with your doctor before operating
this machine.
Proper Clothing
WARNING
To reduce the risk of injury, the operator
should wear proper protective apparel.
Safety Precautions and
Working Techniques
Because a power tool
power head and shaft
equipped with a power
scythe attachment is a
high-speed, fast-cutting
power tool with sharp cut-
ting blades, special
safety precautions must
be observed to reduce
the risk of personal injury.
It is important that you
read, fully understand
and observe the following
safety precautions and
warnings. Read the
instruction manuals and
the safety precautions of
your basic power tool and
your power scythe
attachment periodically.
Careless or improper use
may cause serious or
fatal injury.
FH
English
4
WARNING
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
Avoid loose-fitting jackets, scarfs,
neckties, jewelry, flared or cuffed pants,
unconfined long hair or anything that
could become caught on branches,
brush or the moving parts of the unit.
Secure hair so it is above shoulder level.
For further instructions on proper
clothing see the safety precautions in
the instruction manual of the basic
power tool you are using.
THE POWER TOOL
For illustrations and definitions of the
power tool parts see the chapter on
"Main Parts."
WARNING
Never modify this power tool in any way.
Only attachments supplied by STIHL or
expressly approved by STIHL for use
with the specific STIHL basic power tool
model are authorized. Although certain
unauthorized attachments are useable
with STIHL power tools, their use may,
in fact, be extremely dangerous.
If this tool is subjected to unusually high
loads for which it was not designed (e.g.
heavy impact or a fall), always check
that it is in good condition before
continuing work. Check in particular that
the controls and safety devices are
working properly. Do not continue
operating this machine if it is damaged.
In case of doubt, have it checked by your
STIHL servicing dealer.
THE USE OF THE POWER TOOL
Transporting the Power Tool
WARNING
To reduce the risk of injury from blade
contact, never carry or transport your
power tool with the cutting blades
moving.
WARNING
Always switch off the engine and fit the
scabbard over the cutting blades before
transporting the power tool over long
distances.
To reduce the risk of
injury to your eyes never
operate your power tool
unless wearing goggles
or properly fitted protec-
tive glasses with
adequate top and side
protection complying with
ANSI Z87 "+" (or your
applicable national stand-
ard). To reduce the risk of
injury to your face STIHL
recommends that you
also wear a face shield or
face screen over your
goggles or protective
glasses.
Wear an approved safety
hard hat to reduce the
risk of injury to your head
when there is a danger of
head injuries.
Power tool noise may
damage your hearing.
Wear sound barriers (ear
plugs or ear mufflers) to
protect your hearing.
Continual and regular
users should have their
hearing checked
regularly.
Always wear heavy duty
work gloves (e.g. made of
leather or other wear
resistant material) when
handling the cutting
attachment. Heavy-duty,
nonslip gloves improve
your grip and help to pro-
tect your hands.
Clothing must be sturdy
and snug-fitting, but allow
complete freedom of
movement. Wear long
pants made of heavy
material to help protect
your legs. Do not wear
shorts, sandals or go
barefoot.
Good footing is very
important. Wear sturdy
boots with nonslip soles.
Steel-toed safety boots
are recommended.
FH
English
5
It may be carried only in a horizontal
position. Grip the shaft in a manner that
the machine is balanced horizontally.
Keep the hot muffler away from your
body and the cutting attachment behind
you.
WARNING
To reduce the risk of burn injury, do not
touch hot parts of the machine and the
gear housing when they are hot.
WARNING
When transporting it in a vehicle,
properly secure it to prevent turnover,
fuel spillage and damage to the unit.
On machines with an adjustable cutter
bar: Make sure the cutter bar is secured
in position. See chapter in this
instruction manual entitled "Adjusting
the Cutter Bar." On machines with a
transport position: Move cutter bar to
transport position and secure.
Before Starting
WARNING
Always check your power tool for proper
condition and operation before starting.
Never attempt to modify the controls or
safety devices.
WARNING
Never operate your power tool if it is
damaged, improperly adjusted or
maintained, or not completely or
securely assembled.
WARNING
The cutting attachment must be properly
tightened and in safe operating
condition. Inspect for loose parts (nuts,
screws, etc.) and for cracked, bent,
warped or damaged blades. Regularly
check the condition of the cutting blades
– with the engine stopped! Replace
damaged cutting blades before using
the power tool. Always keep blades
sharp.
Keep the handles clean and dry at all
times; it is particularly important to keep
them free of moisture, pitch, oil, fuel mix,
grease or resin in order for you to
maintain a firm grip and properly control
your power tool.
STIHL recommends that you always
spray the cutting blades with STIHL
resin solvent before starting work – with
the engine stopped! You can obtain this
protective spray from your dealer. Apply
generously.
Adjust harness and hand grip to suit
your size before starting work. To be
better prepared in case of an
emergency, practice releasing the unit
from the harness as quickly as possible.
Starting
On machines with an adjustable cutter
bar: Secure the cutter bar in the starting
position as described in the chapter
"Starting / Stopping the Engine." If this
starting position is not the desired
cutting position, you will then need to
carefully adjust the machine to the
desired position once the engine has
returned to idle and the blades are no
longer moving.
On machines with a defined transport
position (cutter bar folded against the
drive tube): Never start the machine in
the transport position, since the blades
are not engaged in that position and you
therefore cannot visually check to see
that they will be stopped at idle when
you start to adjust the cutter bar to the
desired cutting position (where the
blades are engaged).
Start the engine at least 10 feet (3 m)
from the fueling spot, outdoors only.
For specific starting instructions, see the
appropriate section of your basic power
tool and your power scythe attachment
manuals.
Place the power tool on firm ground or
other solid surface in an open area.
Maintain good balance and secure
footing.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of
control, do not attempt to "drop start"
your power tool.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of
control, be absolutely sure that the
cutting tool is clear of you and all other
obstructions and objects, including the
ground, because when the engine starts
at starting-throttle, engine speed will be
fast enough for the clutch to engage and
move the blades on the cutting tool.
002BA254 KN
FH
English
6
Once the engine has started,
immediately blip the throttle trigger,
which should release the starting throttle
and allow the engine to slow down to
idle.
With the engine running only at idle,
attach the power tool to the spring hook
of your harness (see appropriate
chapter of this manual).
WARNING
Your power tool is a one-person
machine. Do not allow other persons in
the general work area, even when
starting.
See also the Safety Precautions on
Starting in the instruction manual of your
basic power tool.
During Operation
Holding and Controlling the Power Tool
Always hold the unit firmly with both
hands on the handles while you are
working. Wrap your fingers and thumbs
around the handles.
Models with Bike Handle
Right handle on control handle, left hand
on left handle.
Models with Loop Handle
Your right hand should grip the control
handle at the rear, and your left hand
should grip the loop handle. This also
applies to left-handers.
WARNING
WARNING
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. Special care
must be taken in slippery conditions (wet
ground, snow) and in difficult, overgrown
terrain. Watch for hidden obstacles such
as tree stumps, roots and ditches to
avoid stumbling. For better footing, clear
away fallen branches, scrub and
cuttings. Be extremely cautious when
working on slopes or uneven ground.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of
control, never work on a ladder, in a tree
or any other insecure support. Never
hold the machine above shoulder
height.
Working Conditions
Operate and start your power tool only
outdoors in a well-ventilated area.
Operate it under good visibility and
daylight conditions only. Work carefully.
WARNING
If the vegetation being cut or the
surrounding ground is coated with a
chemical substance (such as an active
pesticide or herbicide), read and follow
the instructions and warnings that
accompanied the substance at issue.
WARNING
Substantial or repeated inhalation of
dust and other airborne contaminants, in
particular those with a smaller particle
size, may cause respiratory or other
illnesses. Control dust at the source
where possible. Use good work
practices, such as operating the unit so
that the wind or operating process
directs any dust raised by the power tool
away from the operator. Follow the
recommendations of EPA / OSHA /
NIOSH and occupational and trade
002BA055 KN
Never attempt to operate
your power tool with one
hand. Loss of control of
the power tool resulting in
serious or fatal injury may
result. To reduce the risk
of cut injuries, keep
hands and feet away
from the cutting tool.
Never touch a moving
cutting tool with your
hand or any other part of
your body.
002BA080 KN
Inhalation of certain
dusts, especially organic
dusts such as mold or
pollen, can cause sus-
ceptible persons to have
an allergic or asthmatic
reaction.
FH
English
7
associations with respect to dust
("particulate matter"). When the
inhalation of dust cannot be
substantially controlled, i.e., kept at or
near the ambient (background) level, the
operator and any bystanders should
wear a respirator approved by NIOSH /
MSHA for the type of dust encountered.
Operating Instructions
WARNING
Do not operate your power tool using the
starting throttle lock, as you do not have
control of the engine speed.
In the event of an emergency, switch off
the engine immediately – move the slide
control / stop switch / momentary stop
switch to 0 or STOP.
See also the safety precautions in the
instruction manual of your basic power
tool on the proper use of the slide control
/ stop switch / momentary stop switch.
WARNING
The cutting blades continue to move for
a short period after the throttle trigger is
released.
Accelerating the engine while the blades
are blocked increases the load and will
cause the clutch to slip continuously.
This may result in overheating and
damage to important components (e.g.
clutch, polymer housing components) –
which can then increase the risk of injury
from the blades moving while the engine
is idling.
WARNING
On units with an adjustable cutter bar:
Carefully adjust the cutter bar to the
desired cutting position.To reduce the
risk of injury, never touch the cutting
blades while making adjustments. Only
adjust the cutter bar when the blades are
no longer moving.
WARNING
Stop the engine immediately if you are
approached.
WARNING
Before you start work, examine the area
where you will be working for stones,
glass, fence wire, metal, trash or other
solid objects which could damage the
cutting blades.
Take particular care when cutting next to
wire fences. Do not touch the wire with
the cutting blades. When working close
to the ground, make sure that no sand,
grit or stones get between the cutting
blades.
Striking solid foreign objects such as
stones, fence wire or metal could
damage the cutting attachment and may
cause blades to crack, chip or break.
STIHL does not recommend the use of
your power tool when cutting in areas
where the blades could contact such
objects.
WARNING
Observe the cutting blades at all times –
do not cut any areas that you cannot
see.
DANGER
WARNING
If the cutting tool becomes clogged or
stuck, always shut off the engine and
make sure the cutting tool has stopped
before cleaning. Grass, weeds, etc.
should be cleaned off the cutting tool at
regular intervals.
The power tool
has a large range.
In order to reduce
the risk of per-
sonal or even fatal
injury to bystand-
ers from falling
objects or inad-
vertent contact
with the moving
cutting blades of
your power tool
always keep
bystanders at least
50 feet (15 m)
away when the
power tool is
running.
15m (50ft)
Your power tool is not
insulated against electric
shock. To reduce the risk
of electrocution, never
operate this power tool in
the vicinity of any wires or
cables (power, etc.)
which may be carrying
electric current.
FH
English
8
Check the cutting blades at regular short
intervals during operation, or
immediately if there is a noticeable
change in cutting behavior:
Shut off the engine.
Wait until the cutting blades have
come to a complete standstill.
Check condition and tightness, look
for cracks.
Check sharpness.
Replace damaged or dull cutting
tools immediately, even if they have
only superficial cracks.
WARNING
MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
WARNING
Always stop the engine and make sure
that the cutting attachment is stopped
before doing any maintenance or repair
work or cleaning the power tool. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in the instruction manuals
for your basic power tool and your power
scythe attachment. Have such work
performed by your STIHL servicing
dealer only.
Always clean dust and dirt off the
machine – do not use any grease
solvents for this purpose.
Spray the blades with STIHL resin
solvent. Start and run the engine briefly
so that the solvent is evenly distributed.
WARNING
Use only identical STIHL replacement
parts for maintenance and repair. Use of
non STIHL parts may cause serious or
fatal injury.
Wear gloves when handling or
performing maintenance on blades.
WARNING
Never repair damaged cutting attach-
ments by welding, straightening or
modifying the shape. This may cause
parts of the cutting attachment to come
off and result in serious or fatal injuries.
Keep the blades sharp. Tighten all nuts,
bolts and screws, except the carburetor
adjustment screws, after each use.
Do not clean your machine with a
pressure washer. The solid jet of water
may damage parts of the machine.
Store the power tool in a dry and high or
locked location out of reach of children.
Do not use your power scythe during
other people's rest periods.
The power scythe is used at ground
level. As its blades operate like a mower
bar, the unit is ideal for cutting scrub,
thicket, reed, wild growth and hard
grasses. The power scythe is
particularly suitable for applications in
busy areas, such as traffic islands or
parks, because cuttings are not caught
and thrown by the blades.
Disposal
Do not throw cuttings into the garbage
can – they can be composted.
Preparations
N Set cutter bar to required angle.
N Remove the blade scabbard.
N Start the engine.
N Put on the shoulder strap.
N Attaching Machine to Shoulder
Strap
The gearbox becomes
hot during operation. To
reduce the risk of burn
injury, do not touch the
gear housing when it is
hot.
Using the Unit
FH
English
9
Working Technique
Working position and method are the
same as for a brushcutter: Sweep the
cutter bar to and fro in an arc just above
the ground.
WARNING
This interchangeable attachment is only
approved for use on a basic power tool
equipped with one of the following
handle systems:
Bike handle
Loop handle
Operation of this interchangeable
attachment is permitted only with the
following basic power tools:
Bike-handled or loop-handled machines
STIHL FS 91, FS 91 R, FS 111,
FS 111 R, FS 131, FS 131 R
WARNING
Combinations with basic power tools
other than those listed above are not
permitted since they may result in
accidents or serious personal injury.
To retrofit the loop handle see chapter
on "Mounting the Loop Handle".
To retrofit the carrying ring see "Fitting
the Carrying Ring".
The FH attachment is not approved for
use on machines with a short drive tube.
225BA007 KN
Approved Basic Power Tools
002BA658 KN
FH
English
10
Preparations for Mounting the
Attachment
WARNING
To reduce the risk of injury, always shut
off the engine before converting the
basic power tool.
NOTICE
Make sure the work area is clean before
mounting or removing the attachment.
N Rest the power tool on the machine
support.
Removing the Protective Cap
If a cap is fitted on the end of the power
tool's drive tube:
N Pull the protective cap off the end of
the drive tube and keep it in a safe
place.
If the plug comes out of the drive tube
when you pull off the cap:
N Push the plug into the drive tube as
far as stop.
Removing the gearbox or attachment
Remove any existing gearbox or
interchangeable attachment from the
basic power tool.
Mounting the Attachment
413BA014 KN
002BA248 KN
228BA092 KN
BF
228BA090 KN
FCS
228BA091 KN
FCS
FH/HL
228BA081 KN
0000-GXX-1866-A0
FH/HL
FS
228BA083 KN
FH
English
11
N Loosen the clamp screws (arrows)
on the gearbox housing – do not
remove them.
N Pull the gearbox off the drive tube.
If the drive shaft slips out of the tube
when you pull off the gearbox:
N Push the drive shaft into the tube.
The drive shaft must not project from the
tube more than L = 22 mm (7/8 in).
If dimension (L) is not correct:
N Apply slight pressure to the drive
shaft and rotate it slowly at the same
time until it can be pushed in to the
specified length.
Mounting the Gearbox
N Loosen the clamp screws (10).
N Push the gearbox (11) onto the
drive tube (5), turn the gearbox (11)
back and forth as necessary.
FS
228BA086 KN
HT
228BA082 KN
SP
228BA084 KN
228BA085 KN
SP 10
381BA015 KN
L
11
10
10
5
0000-GXX-1681-A0
FH
English
12
Once the end of the drive tube is
inserted beyond the slot in the
clamp (12):
N Push the gearbox (11) fully home as
far as stop.
N Tighten down the clamp screws
moderately.
N Line up the gearbox (11) with the
powerhead.
N Tighten down the clamp screws
firmly.
Models with Loop Handle
N Loosen the screws on the loop
handle.
N Align the loop handle (2) and move
it to the most comfortable position.
Distance A must not be more than A =
20 cm.
N Tighten down the screws on the
loop handle.
Fitting the Carrying Ring
A carrying ring is necessary if the power
tool is to be used with a shoulder
strap/harness. Not all versions of basic
power tools are equipped with a carrying
ring.
The carrying ring is available as a
special accessory and is mounted as
described below.
N Mount the carrying ring (1) about
5 cm (A) forward of the control
handle (2).
N Push the carrying ring (1) over the
drive tube.
N Insert the M5 nut (3) in the hex
recess in the carrying ring.
N Fit the M5x14 screw (4).
N Line up the carrying ring.
N Tighten down the screw firmly.
2
A
0000-GXX-1680-A0
A
1
2
3
4
0000-GXX-1850-A0
FH
English
13
Angle Adjuster - 145°
The angle of th cutter bar can be
adjusted upwards in 4 stages from 0°
(straight) to 55°, and downwards in 7
stages from 0° to 90° (right angle facing
down). There are therefore 12 possible
working positions.
WARNING
To reduce the risk of injury, carry out the
adjustment only when the cutting blades
are at a standstill – engine at idle speed.
WARNING
The gearbox gets hot during operation.
To reduce the risk of burn injury, do not
touch the gearbox.
WARNING
To reduce the risk of injury, never touch
the blades while making adjustments.
N Pull back the sliding sleeve (1) and
use the lever (2) to adjust the joint
by one or several holes.
N Release the sliding sleeve (1) and
make sure the lock pin engages the
quadrant (3).
Transport Position
The cutter bar can be folded flat against
the drive tube and locked in position to
save space during transportation.
WARNING
To reduce the risk of injury, always shut
off the engine – depress stop switch –
and fit the blade scabbard before
moving the cutter bar to the transport
position or from the transport position to
the normal working position.
WARNING
The gearbox gets hot during operation.
To reduce the risk of burn injury, do not
touch the gearbox.
Adjusting the Cutter Bar
0000-GXX-1683-A0
145°
0000-GXX-1684-A0
3
2
1
0000-GXX-1685-A0
FH
English
14
N Shut off the engine.
N Fit the blade scabbard.
N Pull back the sliding sleeve (1) and
use the lever (2) to swing the joint
upwards – in direction of drive tube
– until the cutter bar is flat against
the drive tube.
N Release the sliding sleeve (1) and
make sure the lock pin engages the
quadrant (3).
The type and style of the harness and
carabiner (spring hook) depend on the
market.
Shoulder Strap
N Put on the shoulder strap (1).
N Adjust the length of the strap so that
the carabiner (2) is about a hand’s
width below your right hip.
Full Harness
N Put on the full harness (1).
N Adjust the length of the strap so that
the carabiner (2) is about a hand’s
width below your right hip.
N Close the locking plate (3).
0000-GXX-1686-A0
1
2
3
Fitting the Harness
1
002BA374 KN
2
1
002BA307 KN
2
3
FH
English
15
Attaching Machine to Harness
The type and style of the harness and
carabiner (spring hook) depend on the
market.
N Attach the carabiner (1) to the
carrying ring (2) on the drive tube.
Disconnecting Machine from Harness
N Press down the bar on the
carabiner (1) and pull the carrying
ring (2) out of the carabiner.
Throwing Off the Machine
WARNING
The machine must be quickly thrown off
in the event of imminent danger.
Practice removing and putting down the
machine as you would in an emergency.
To avoid damage, do not throw the unit
to the ground when practicing.
Practice quickly detaching the power
tool from the carabiner as described
under "Disconnecting Machine from
Harness".
If you are using a shoulder strap:
Practice slipping the strap off your
shoulder.
If you are using a full harness: Practice
quickly opening the locking plate and
slipping the harness straps off your
shoulders.
1
002BA660 KN
2
1
1
2
2
002BA661 KN
2
1
1
1
2
2
FH
English
16
Starting the Engine
Always follow the starting procedure
described in the basic power tool
instruction manual.
N Position the unit securely for
starting: It must rest on the machine
support and the blade gearbox.
N On units with adjustable cutter bar:
Set the cutter bar to the straight (0°)
position.
N Remove the blade scabbard. Check
that the cutting blades are not
touching the ground or any other
obstacles. If necessary, rest the
gearbox on a raised support (e.g.
mound, brick or something similar).
N Make sure you have a safe and
secure footing.
N Hold the unit firmly on the ground
with your left hand and press down
– do not touch the throttle trigger or
trigger interlock.
NOTICE
Do not stand or kneel on the drive tube.
WARNING
The cutting attachment may begin to
move as soon as the engine starts. For
this reason, blip the throttle after starting
– the engine returns to idling speed.
Now follow the starting procedure
described in the basic power tool
instruction manual.
Stopping the Engine
N See basic power tool instruction
manual.
Blade Drive Gear
Lubricate the blade drive gear with
STIHL gear lubricant for hedge trimmers
(Special Accessory).
N Check the lubricant level at regular
intervals of about every 25 hours of
operation. Unscrew the filler
plug (1) – if no grease can be seen
on the inside of the filler plug, screw
the tube of grease into the filler hole.
N Squeeze up to 5 g (1/5 oz.) grease
into the gearbox.
NOTICE
Do not completely fill the gearbox with
grease.
N Unscrew the tube of grease from the
filler hole.
N Refit the filler plug and tighten it
down firmly.
Starting / Stopping the
Engine
002BA038 KN
002BA072 KN
Lubricating the Gearbox
FH
English
17
Angle Drive
Lubricate the angle drive with STIHL
gear lubricant for brushcutters (Special
Accessory).
N Check the lubricant level at regular
intervals of about every 25 hours of
operation. Unscrew the filler
plug (2) – if no grease can be seen
on the inside of the filler plug, screw
the tube of grease into the filler hole.
N Squeeze up to 5 g (1/5 oz.) grease
into the gearbox.
NOTICE
Do not completely fill the gearbox with
grease.
N Unscrew the tube of grease from the
filler hole.
N Refit the filler plug and tighten it
down firmly.
For periods of 3 months or longer
N Clean the cutting blades, check
condition and spray them with
STIHL resin solvent.
N Fit the blade scabbard.
N Store the machine in a dry, high or
locked location – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
The following intervals apply to normal
operating conditions only. If your daily
working time is longer or operating
conditions are difficult (very dusty work
area, etc.), shorten the specified
intervals accordingly.
All accessible screws and nuts
N Check and retighten if necessary
(not screws and nuts on cutting
blades)
Cutting blades
N Visual inspection before starting
work
N Resharpen as necessary
N Replace if damaged
Gearbox lubrication
N Check before starting work
N Replenish as necessary
Safety labels
N Replace illegible safety labels
Storing the Machine Maintenance and Care
FH
English
18
When cutting performance and behavior
begin to deteriorate, i.e. blades
frequently snag on branches:
Resharpen the cutting blades.
It is best to have the cutting blades
resharpened by a dealer on a workshop
sharpener. STIHL recommends a STIHL
servicing dealer.
NOTICE
Do not operate your machine with dull or
damaged cutting blades. This may
cause overload and will give
unsatisfactory cutting results.
Sharpening Instructions
FH
English
19
1 Cutting Blades
2 Blade Drive Gear
3 Drive Tube
4 Sliding Sleeve
5 Adjusting Lever
6 Quadrant
7 Blade Scabbard
Main Parts
0000-GXX-1864-A0
4
2
5
3
6
7
4
2
5
3
6
1
FH
English
20
Definitions
1 Cutting Blades
Steel blades for cutting hedges and
shrubs.
2 Blade Drive Gear
Converts rotary movement of angle
drive into reciprocating movement
of cutting blades.
3 Drive Tube
Encloses and protects the drive
shaft between the coupling sleeve
and gearbox.
4 Sliding Sleeve
Locks and unlocks the cutter bar
adjusting mechanism.
5 Adjusting Lever
Used to set cutter bar to the
required angle.
6 Quadrant
Locks the cutter bar in the required
position.
7 Blade Scabbard
Covers cutting blades when hedge
trimmer is not in use.
Cutting blades
Weight
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. STIHL recommends that
other repair work be performed only by
authorized STIHL servicing dealers
using genuine STIHL replacement parts.
Genuine STIHL parts can be identified
by the STIHL part number, the
{ logo and, in some cases, by
the STIHL parts symbol K. The
symbol may appear alone on small
parts.
For repairs of any component of this
unit’s air emissions control system,
please refer to the air emissions
systems warranty in this manual.
Specifications
Type: Double-
edged for
bidirectional
cutting
Cutting length: 250 mm
(9.843 in)
Tooth spacing: 34 mm
(1.339 in)
Tooth height: 22 mm
(0.866 in)
Sharpening angle: 45° to
horizontal
Attachment: 1.5 kg (3.3 lbs)
Maintenance and Repairs
FH
English
21
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environment-
friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
STIHL Registered Trademarks
STIHL
®
{
K
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
and #3,400,476)
AutoCut
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
WOOD BOSS
®
YARD BOSS
®
Some of STIHL’s Common Law
Trademarks
4-MIX
BioPlus
Easy2Start
EasySpool
ElastoStart
Ematic
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark
Quiet Line ™
STIHL M-Tronic
Disposal
000BA073 KN
Trademarks
TM
STIHL
Injection
FH
English
22
STIHL OUTFITTERS
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
TapAction
TrimCut
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-226-8621-B. VA3.G20.
0000007535_004_EA
FH
español / EE.UU
23
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
Contenido
Sólo permita que individuos que
comprendan plenamente el contendido
de los manuales de la herramienta
motorizada básica y del accesorio de
guadaña utilicen esta herramienta
combinada.
Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos de la guadaña
motorizada STIHL, es importante que
lea, comprenda y respete las medidas
de seguridad y las instrucciones de uso
y mantenimiento dadas en el capítulo
"Medidas de seguridad y técnicas de
uso", antes de usar la guadaña
motorizada. Para información adicional,
puede acudir a www.stihlusa.com.
Comuníquese con su representante de
STIHL o el distribuidor de STIHL para su
zona si no se entiende alguna de las
instrucciones dadas en el presente
manual.
ADVERTENCIA
Dado que el motor y el eje de una
herramienta motorizada equipada con
una guadaña motorizada es una
herramienta de corte motorizada que
funciona a gran velocidad, es necesario
tomar medidas especiales de seguridad
para reducir el riesgo de lesiones. El uso
descuidado o inadecuado puede causar
lesiones graves e incluso mortales.
Accesorios intercambiables 24
Acerca de este manual de
instrucciones 24
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo 25
Uso 32
Herramientas motorizadas básicas
aprobadas 33
Montaje del accesorio 33
Ajuste de la barra de corte 36
Uso de la correa para hombro 38
Arranque / parada del motor 39
Lubricación de la caja de
engranajes 40
Almacenamiento de la máquina 41
Información para mantenimiento 41
Instrucciones de afilado 41
Componentes importantes 42
Especificaciones 43
Información de reparación 43
Desecho 44
Marcas comerciales 44
FH
español / EE.UU
24
El accesorio intercambiable STIHL
puede instalarse en diferentes
herramientas motorizadas de STIHL.
Los modelos aprobados de
herramientas motorizadas se listan en el
capítulo "Herramientas motorizadas
básicas aprobadas".
En el presente manual de instrucciones
la unidad funcional formada por la
herramienta motorizada básica y el
accesorio intercambiable se denomina
como la herramienta motorizada.
Por lo tanto, para esta herramienta
motorizada es necesario usar juntos los
manuales de instrucciones de la
herramienta básica y del accesorio.
Siempre lea y entienda los dos
manuales de instrucciones antes de
usar la herramienta motorizada por
primera vez y guarde los mismos en un
lugar seguro para referencia futura.
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la
máquina se muestran y explican en este
manual.
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
Los pasos individuales o
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
maneras:
N Se usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
contener números de referencia que
aparecen en la ilustración. Ejemplo:
N Suelte el tornillo (1).
N Palanca (2)...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras:
Accesorios intercambiables
.
.
.
.
002BA531 KN
+
+
Acerca de este manual de
instrucciones
FH
español / EE.UU
25
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que,
de no evitarse, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
de no evitarse, podría causar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluidos la máquina o sus
componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describan en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la herramienta
motorizada. Respete todas las
disposiciones, reglamentos y normas de
seguridad locales del caso.
ADVERTENCIA
No preste ni alquile la herramienta
mecánica sin proporcionar los manuales
de instrucciones de la herramienta
básica, y del accesorio de guadaña.
Asegúrese que todas las personas que
utilicen la máquina lean y comprendan
la información contenida en estos
manuales.
ADVERTENCIA
El uso de esta máquina puede ser
peligroso. Si la herramienta de corte
llega a tener contacto con parte alguna
de su cuerpo, le causará cortaduras.
Utilice la herramienta motorizada y
varilla con accesorio de guadaña
únicamente para recortar setos,
matorrales, arbustos y materiales
similares.
ADVERTENCIA
No debe usarse para ningún otro
propósito ya que el uso indebido puede
resultar en lesiones personales o daños
a la propiedad, incluso daños de la
máquina.
ADVERTENCIA
Nunca se debe permitir a los niños que
usen esta herramienta motorizada. No
se debe permitir la proximidad de otras
personas, especialmente de niños, ni de
animales en los lugares donde se esté
utilizando la máquina.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
herramienta motorizada en marcha
desatendida. Cuando no está en uso
(por ejemplo durante el descanso),
apáguela y asegúrese que las personas
no autorizadas no puedan usarla.
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
Dado que el motor y el
eje de una herramienta
motorizada equipada con
una guadaña motorizada
es una herramienta de
corte motorizada, con
cuchillas afiladas, que
funciona a gran veloci-
dad, es necesario tomar
medidas especiales de
seguridad para reducir el
riesgo de lesiones.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea los
manuales de instruccio-
nes y las precauciones
de seguridad de la herra-
mienta básica y de la
guadaña motorizada
periódicamente. El uso
descuidado o inadecuado
puede causar lesiones
graves o incluso la
muerte.
FH
español / EE.UU
26
Las medidas de seguridad y avisos
contenidos en este manual se refieren al
uso de todas las guadañas motorizadas
STIHL. Los distintos modelos pueden
contar con piezas y controles diferentes.
Vea la sección correspondiente de los
manuales de instrucciones de la
herramienta motorizada y del accesorio
de guadaña motorizada para tener una
descripción de los controles y la función
de los componentes de su modelo.
El uso seguro de una herramienta
motorizada atañe a
1. el operador
2. la herramienta motorizada
3. el uso de la herramienta
motorizada.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad,
destreza o juicio. No maneje esta
máquina cuando está fatigado.
ADVERTENCIA
Esté alerta. Si se cansa, tómese un
descanso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de
cualquier herramienta motorizada es
fatigoso. Si usted padece de alguna
dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar esta máquina.
Vestimenta adecuada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos,
nunca maneje la herra-
mienta motorizada si no
tiene puestas gafas o
anteojos de seguridad
bien ajustados con una
protección adecuada en
las partes superior y late-
ral que satisfagan la
norma ANSI Z87 "+" (o la
norma nacional corres-
pondiente). Para reducir
el riesgo de lesionarse la
cara, STIHL recomienda
usar también una careta
o protector facial ade-
cuado sobre las gafas o
anteojos de seguridad.
Utilice un casco de segu-
ridad aprobado para
reducir el riesgo de lesio-
narse la cabeza en caso
de existir tal tipo de
peligro.
El ruido de la herramienta
motorizada puede dañar
los oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido
(tapones u orejeras) para
protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y
regulares deben some-
terse con frecuencia a un
examen o control
auditivo.
FH
español / EE.UU
27
Esté especialmente alerta y tenga
cuidado cuando se usa protectores de
oídos, ya que los mismos reducen la
posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
Evite el uso de chaquetas sueltas,
bufandas, corbatas, joyas, pantalones
acampanados o con vueltas, pelo largo
suelto o cualquier cosa que pueda
engancharse en las ramas, matorrales o
piezas en movimiento de la máquina.
Sujétese el pelo de modo que quede
sobre los hombros.
Para instrucciones adicionales acerca
de la ropa adecuada, vea las
precauciones de seguridad, en el
manual de instrucciones de la
herramienta que está usando.
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes de la herramienta
motorizada, vea el capítulo sobre
"Piezas principales".
ADVERTENCIA
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice
únicamente los accesorios
suministrados por STIHL y
expresamente autorizados por STIHL
para usarse con el modelo básico de la
herramienta motorizada de STIHL. Si
bien es posible conectar a la
herramienta motorizada de STIHL
ciertos accesorios no autorizados, su
uso puede ser, en la práctica,
extremadamente peligroso.
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre
asegúrese que esté en buenas
condiciones antes de seguir con el
trabajo. Compruebe específicamente
que los controles y dispositivos de
seguridad funcionen correctamente. No
siga manejando esta máquina si está
dañada. En caso de dudas, pida que el
concesionario de servicio de STIHL la
revise.
USO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
Transporte de la herramienta
motorizada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo lesiones debido al
contacto con las cuchillas, nunca
transporte la herramienta motorizada
con las cuchillas en marcha.
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor y coloque la
funda sobre las cuchillas de corte antes
de transportar la herramienta
motorizada por una distancia
considerable.
Puede acarrearse solamente en
posición horizontal. Agarre el eje de una
manera que mantenga la máquina
equilibrada horizontalmente. Mantenga
el silenciador caliente lejos de su cuerpo
y el accesorio de corte detrás de usted.
Siempre use guantes
gruesos (por ejemplo,
fabricados de cuero u
otro material resistente al
desgaste) cuando mani-
pule la herramienta de
corte. Los guantes grue-
sos y antideslizantes
mejoran el manejo y ayu-
dan a proteger las
manos.
La ropa debe ser de con-
fección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
la completa libertad de
movimiento. Use pantalo-
nes largos hechos de un
material grueso para pro-
tegerse las piernas. No
use pantalones cortos,
sandalias o pies
descalzos.
Es muy importante tener
una buena superficie de
apoyo para los pies. Pón-
gase botas gruesas con
suela antideslizante.
Recomendamos las
botas de seguridad con
puntera de acero.
002BA254 KN
FH
español / EE.UU
28
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones por
quemaduras, no toque las piezas de la
máquina ni la caja de engranajes
cuando están calientes.
ADVERTENCIA
Cuando transporte la máquina en un
vehículo, sujétela firmemente para
impedir su vuelco, el derrame de
combustible y el daño a la máquina.
En máquinas con barra de corte
ajustable: Asegúrese que la barra de
corte esté fijada en su lugar. Vea el
capítulo "Ajuste del ángulo de la barra
de corte" en este manual de
instrucciones. En máquinas con
posición de transporte: Mueva la barra
de corte a la posición de transporte y
asegúrela en esa posición.
Antes de arrancar
ADVERTENCIA
Siempre revise que la herramienta
motorizada esté en buenas condiciones
y funcione correctamente antes de
arrancarla. Nunca intente modificar los
controles o los dispositivos de
seguridad.
ADVERTENCIA
No maneje nunca una herramienta
motorizada que esté dañada, mal
ajustada o mantenida o que no fue
armada completa y debidamente.
ADVERTENCIA
El accesorio de corte debe estar
correctamente apretado y en buenas
condiciones de trabajo. Busque piezas
sueltas (tuercas, tornillos, etc.) y
cuchillas agrietadas, dobladas,
deformadas o dañadas. Revise
periódicamente la condición de las
cuchillas - ¡con el motor apagado!
Sustituya las cuchillas dañadas antes de
usar la herramienta motorizada.
Mantenga las cuchillas siempre
afiladas.
Mantenga los mangos limpios y secos
en todo momento; es particularmente
importante mantenerlos libres de
humedad, aceite, combustible, grasa o
resinas para garantizar que la máquina
pueda empuñarse firmemente para
mantenerla bajo control seguro.
STIHL recomienda que siempre rocíe
las cuchillas con el disolvente de resina
STIHL antes de empezar a trabajar –
¡con el motor apagado! Este producto
protector puede obtenerse a través del
concesionario. Aplique cantidades
abundantes.
Ajuste el arnés y la empuñadura de
modo correspondiente a su estatura
antes de empezar a trabajar. Para
prepararse para emergencias, practique
la liberación rápida de la unidad del
arnés.
Arranque
En máquinas con barra de corte
ajustable: Fije la barra de corte en la
posición de arranque, de la manera
descrita en el capítulo "Arranque /
parada del motor". Si la posición de
arranque no es la posición de corte
deseada, será necesario ajustar
cuidadosamente la máquina para llegar
a la posición deseada cuando el motor
está a marcha en vacío y las cuchillas
están paradas.
En las máquinas con una posición de
transporte especificada (barra de corte
plegada contra el tubo de mando):
Nunca arranque la máquina en la
posición de transporte. En esta posición
las cuchillas no están engranadas y, por
lo tanto, es imposible verificar
visualmente que las mismas se pararán
cuando el motor está a marcha en vacío
cuando se empieza el ajuste de la barra
de corte para llegar a la posición de
corte deseada (con las cuchillas
engranadas).
Arranque el motor solamente al aire
libre, por lo menos 3 m (10 pies) del
lugar en que lo haya llenado.
Para las instrucciones de arranque,
consulte la sección correspondiente de
los manuales de la herramienta sica y
del accesorio de guadaña motorizada.
Coloque la herramienta motorizada
sobre suelo firme u otra superficie sólida
en un lugar abierto. Mantenga el
equilibrio y elija un buen punto de apoyo
para los pies.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
causadas por la pérdida de control, no
intente arrancar el motor de la
herramienta "por lanzamiento".
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
debido al contacto con las cuchillas,
esté absolutamente seguro que la
FH
español / EE.UU
29
herramienta de corte se encuentra lejos
de su cuerpo y de todas las
obstrucciones y objetos, incluido el
suelo, porque al arrancar el motor
acelerado, su velocidad será lo
suficientemente rápida para que el
embrague se engrane y mueva la
herramienta de corte.
Tan pronto arranque, accione
inmediatamente por un breve momento
el gatillo de aceleración para
desconectarlo de la posición de
arranque y permitir que el motor se
desacelere a la marcha en vacío.
Con el motor funcionando a marcha en
vacío solamente, enganche la
herramienta motorizada al gancho de
resorte de su arnés (vea el capítulo
correspondiente en este manual).
ADVERTENCIA
Su herramienta motorizada es una
máquina que debe ser manejada por
solamente una persona. No deje que
otras personas estén en el lugar de
trabajo, aun durante el arranque.
Vea también las Precauciones de
seguridad de arranque en el manual de
instrucciones de la herramienta
motorizada básica.
Durante el funcionamiento
Sujeción y control de la herramienta
motorizada
Al trabajar, siempre sujete la máquina
firmemente con ambas manos en los
mangos. Cierre firmemente los dedos y
pulgares sobre los mangos.
Modelos con manillar tipo bicicleta
Mano derecha en el mango de control,
mano izquierda en el mango izquierdo.
Modelos con mango tórico
Agarre el mango de control trasero con
la mano derecha y el mango tórico con
la mano izquierda. Esto también
corresponde a personas zurdas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No trate de alcanzar más lejos de lo
debido. Mantenga los pies bien
apoyados y equilibrados en todo
momento. Se debe tener cuidado
especial cuando las condiciones del
suelo son resbaladizas (suelo húmedo,
nieve) y en terreno difícil y con mucha
vegetación. Para evitar tropezarse, esté
atento a los obstáculos ocultos tales
como tocones, raíces y zanjas. Para
obtener un punto de apoyo seguro, quite
las ramas caídas, los matorrales y el
material cortado. Sea sumamente
precavido cuando trabaje en declives o
terreno irregular.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
causadas por la pérdida del control,
nunca trabaje sobre una escalera, un
árbol o cualquier otra superficie de
002BA055 KN
002BA080 KN
Nunca intente manejar la
herramienta motorizada
con una sola mano. La
pérdida de control de la
herramienta motorizada
puede ocasionar lesiones
graves o mortales. Para
reducir el riesgo de lesio-
narse, mantenga las
manos y los pies alejados
de la herramienta de
corte. No toque nunca
con las manos ni con
cualquier parte del
cuerpo una herramienta
de corte en movimiento.
FH
español / EE.UU
30
soporte poco seguro. Nunca mantenga
la máquina a una altura más arriba de
los hombros.
Condiciones de trabajo
Maneje y arranque su herramienta
motorizada solamente al aire libre en un
lugar bien ventilado. Manéjela
solamente en condiciones de buena
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
mucho cuidado.
ADVERTENCIA
Si la vegetación que se está cortando o
la tierra en el lugar está recubierta de
una sustancia química (tal como un
pesticida o herbicida activo), lea y siga
las instrucciones suministradas con la
sustancia en cuestión.
ADVERTENCIA
La inhalación repetida o de grandes
cantidades de polvo u otros
contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas puede
causar enfermedades respiratorias o de
otro tipo. Controle el polvo en su fuente,
siempre que sea posible. Utilice buenas
prácticas de trabajo, tal como trabajar
de manera que el viento o el proceso de
corte dirija el polvo producido por la
herramienta motorizada en sentido
opuesto del operador. Observe las
recomendaciones emitidas por
EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones
de trabajo y los sindicatos con respecto
al polvo ("materia particulada"). Cuando
sea imposible eliminar
significativamente la inhalación del
polvo, es decir mantener el nivel cerca
del valor ambiente, el operador y las
personas que se encuentren en la
cercanía siempre deberán usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el tipo de polvo presente en el
lugar.
Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
No maneje la herramienta motorizada
usando el bloqueo de acelerador para
arranque, pues no tendrá control de la
velocidad del motor.
En caso de emergencia, apague el
motor inmediatamente – mueva el
control deslizante / interruptor
momentáneo de parada a 0 o STOP
También consulte las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones de la herramienta básica o
del accesorio en cuanto al uso
adecuado del control deslizante /
interruptor de parada / interruptor de
parada momentáneo.
ADVERTENCIA
Las cuchillas siguen girando por un rato
después que se suelta el gatillo de
aceleración.
Al aumentar la velocidad del motor con
las cuchillas bloqueadas se aumenta la
carga y se provoca el patinaje continuo
del embrague. Esto puede causar
sobrecalentamiento y daño de los
componentes importantes (por ejemplo,
el embrague y las piezas de plástico
polimérico de la caja) – esto a su vez
aumenta el riesgo de lesiones causadas
por el movimiento de las cuchillas
cuando el motor está a marcha en vacío.
ADVERTENCIA
En máquinas con barra de corte
ajustable: Ajuste la barra de corte
cuidadosamente para colocarla en la
posición de corte deseada. Para evitar
el riesgo de lesionarse, nunca toque las
cuchillas al hacer ajustes. Ajuste la
barra de corte solamente cuando las
cuchillas están paradas.
ADVERTENCIA
La inhalación de ciertos
polvos, especialmente
los polvos orgánicos,
tales como el moho o
polen, puede provocar
reacciones alérgicas o
asmáticas en las perso-
nas sensibles.
La herramienta
motorizada tiene
alcance largo.
Para reducir el
riesgo de que
otras personas
sufran lesiones
graves o mortales
causadas por la
caída de objetos,
o el contacto ines-
perado con las
cuchillas en movi-
miento de la
herramienta moto-
rizada, siempre
mantenga a las
demás personas a
una distancia no
menor de 15 m
(50 pies) de la
herramienta moto-
rizada cuando se
encuentre en
marcha.
15m (50ft)
FH
español / EE.UU
31
Apague el motor inmediatamente si se
le aproxima alguna persona.
ADVERTENCIA
Antes de empezar a trabajar, examine la
zona en busca de piedras, vidrio,
alambres, piezas metálicas, desechos u
otros objetos macizos que pudieran
dañar las cuchillas.
Tenga cuidado especial al cortar cerca
de vallas de alambre. No toque el
alambre con las cuchillas. Cuando se
trabaje cerca del suelo, compruebe que
no entre arena, grava o piedras entre las
cuchillas de corte.
El choque con objetos extraños tales
como piedras, alambres o piezas
metálicas puede dañar el accesorio de
corte y puede hacer que las cuchillas se
agrieten, se piquen o se rompan. STIHL
no recomienda usar la herramienta
motorizada en zonas en las cuales las
cuchillas pudieran entrar en contacto
con tales objetos.
ADVERTENCIA
Observe las cuchillas en todo momento
– no corte las zonas imposibles de ver.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Si la herramienta de corte se atasca o
queda pegada, siempre apague el
motor y asegúrese que la herramienta
de corte está detenida antes de
limpiarla. Limpie el pasto, las malezas,
etc. de la herramienta de corte en
intervalos regulares.
Revise las cuchillas frecuente y
periódicamente durante el trabajo, o
inmediatamente si hay cambios
importantes de las características de
corte:
Apague el motor.
Espere hasta que se detengan
completamente las cuchillas.
Revise la condición y el apriete,
busque grietas.
Revise el afilado.
Sustituya las herramientas de corte
dañadas o desafiladas
inmediatamente, incluso si tienen
sólo alguna grieta superficial.
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor y verifique que
el accesorio de corte está parado antes
de llevar a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento, reparación o limpieza
de la herramienta motorizada. No
intente efectuar trabajos de
mantenimiento o reparación que no se
hayan descrito en los manuales de
instrucciones de la herramienta básica o
de la guadaña motorizada. Este tipo de
trabajo debe ser realizado únicamente
por el concesionario de servicio de
STIHL.
Siempre limpie el polvo y la tierra de la
máquina – no utilice disolventes de
grasa para este propósito.
Rocíe las cuchillas con disolvente de
resina STIHL. Después ponga en
marcha el motor para que el disolvente
se distribuya uniformemente.
ADVERTENCIA
Utilice solamente las piezas de repuesto
idénticas de STIHL para el
mantenimiento y la reparación. El uso
Su herramienta motori-
zada no está aislada
contra las sacudidas
eléctricas. Para reducir el
riesgo de electrocución,
nunca utilice esta herra-
mienta motorizada cerca
de alambres o cables (de
alimentación, etc.) que
puedan tener corriente
eléctrica.
La caja de engranajes
está caliente durante el
funcionamiento de la
máquina. Para reducir el
riesgo de lesiones por
quemaduras, no toque la
caja de engranajes
cuando está caliente.
FH
español / EE.UU
32
de piezas no fabricadas por STIHL
puede causar lesiones graves o
mortales.
Use guantes para manipular o reparar
las cuchillas.
ADVERTENCIA
Nunca repare los accesorios de corte
dañados aplicándoles soldadura,
enderezándolos o modificándoles su
forma. Esto puede causar el
desprendimiento de alguna pieza del
accesorio de corte y producir lesiones
graves o mortales.
Mantenga las cuchillas bien afiladas.
Apriete todas las tuercas, pernos y
tornillos, excepto los tornillos de ajuste
del carburador, después de cada uso.
No limpie la máquina con una lavadora
a presión. El chorro fuerte de agua
puede dañar las piezas de la máquina.
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños.
No utilice la guadaña motorizada
durante los períodos de reposo de otras
personas.
La guadaña motorizada se usa a nivel
del suelo. Puesto que sus cuchillas
funcionan como una barra segadora, la
máquina es ideal para cortar matorrales,
bosquete, cañuela, malezas y pastos
duros. La guadaña motorizada es
especialmente adecuada para trabajos
en zonas ajetreadas, tales como islas de
tránsito o parques, porque las ramas
cortadas no son atrapadas y arrojadas
por las cuchillas.
Desecho
No tire los recortes al basurero pueden
usarse para abono.
Preparaciones
N Ajuste la barra de corte al ángulo
deseado.
N Saque la funda de la cuchilla.
N Arranque el motor.
N Colóquese la correa sobre el
hombro.
N Conexión de la máquina a la correa
para hombro
Técnica de trabajo
La posición y método de trabajo son
iguales que los utilizados para una
cortadora de matorrales. Mueva la barra
de corte formando un arco justo sobre el
suelo.
Uso
225BA007 KN
FH
español / EE.UU
33
ADVERTENCIA
Este accesorio intercambiable ha sido
aprobado únicamente para uso con una
herramienta motorizada básica
equipada con una de las siguientes
sistemas de mango:
Manillar tipo bicicleta
Mango tórico
Se permite el uso de este accesorio
intercambiable solamente con las
siguientes herramientas motorizadas
básicas:
Máquinas con manillar tipo bicicleta o
mango tórico
STIHL FS 91, FS 91 R, FS 111,
FS 111 R, FS 131, FS 131 R
ADVERTENCIA
El uso con herramientas motorizadas
básicas no mencionadas aquí no se
permite ya que esto podría causar
accidentes o lesiones personales
graves.
Para instalar el mango tórico, vea el
capítulo "Montaje del mango tórico".
Instale la argolla de transporte – vea
"Instalación de la argolla de transporte".
El accesorio FH no ha sido aprobado
para uso con máquinas con el tubo de
mando corto.
Preparación para instalar el accesorio
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse,
siempre pare el motor antes de efectuar
la conversión de la herramienta básica.
INDICACIÓN
Compruebe que la zona de trabajo esté
limpia antes de montar o quitar el
accesorio.
N Apoye la herramienta motorizada
sobre el soporte de la máquina.
Retiro de la tapa protectora
Si tiene montado una tapa en el extremo
del tubo de mando de la herramienta
motorizada:
N Quite la tapa protectora del extremo
del tubo de mando y déjela en un
lugar seguro.
Herramientas motorizadas
básicas aprobadas
002BA658 KN
Montaje del accesorio
413BA014 KN
FH
español / EE.UU
34
Si el tapón se sale del tubo de mando
cuando se quita la tapa:
N Empuje el tapón en el tubo de
mando hasta llegar al tope.
Retiro de la caja de engranajes o del
accesorio
Retire el mecanismo o accesorio
intercambiable de la herramienta
motorizada básica.
002BA248 KN
228BA092 KN
BF
228BA090 KN
FCS
228BA091 KN
FCS
FH/HL
228BA081 KN
0000-GXX-1866-A0
FH/HL
FS
228BA083 KN
FS
228BA086 KN
HT
228BA082 KN
SP
228BA084 KN
FH
español / EE.UU
35
N Suelte los tornillos de
fijación (flechas) de la caja de
engranajes, pero no los saque.
N Tire de la caja de engranajes para
sacarla del tubo de mando.
Si el eje impulsor se sale fuera del tubo
cuando se extrae la caja de engranajes:
N Empuje el eje impulsor en el tubo.
El eje impulsor no debe sobresalir del
tubo más de L = 22 mm (7/8 pulg).
Si la dimensión (L) no es la correcta:
N Aplique una ligera presión en el eje
impulsor y al mismo tiempo gírelo
lentamente hasta que se pueda
empujarlo hasta el largo requerido.
Montaje de la caja de engranajes
N Suelte los tornillos de fijación (10).
N Empuje la caja de engranajes (11)
en el tubo de mando (5) y gire la
caja de engranajes (11) hacia
adelante y atrás según sea
necesario.
Cuando el extremo del tubo de mando
pase más allá de la ranura en la
abrazadera (12):
N Empuje el tubo de mando (11) en su
posición hasta llegar al tope.
N Apriete los tornillos de fijación de la
abrazadera moderadamente.
N Alinee la caja de engranajes (11)
con el motor.
N Apriete los tornillos de fijación
firmemente.
228BA085 KN
SP 10
381BA015 KN
L
11
10
10
5
0000-GXX-1681-A0
11
12
0000-GXX-1682-A0
FH
español / EE.UU
36
Modelos con mango tórico
N Afloje los tornillos en el mango
tórico.
N Alinee el mango tórico (2) y
colóquelo en la posición más
cómoda.
La distancia A no debe medir más de A
= 20 cm.
N Apriete los tornillos en el mango
tórico.
Colocación de la argolla de transporte
Es necesario usar la argolla de
transporte si la herramienta motorizada
será utilizada con una correa para el
hombro o arnés. No todas las versiones
de herramientas básicas tienen argolla
de transporte.
La argolla de transporte se ofrece como
accesorio especial y se monta de la
manera descrita a continuación.
N Monte la argolla de transporte (1)
aprox. 5 cm (A) delante del mango
de control (2).
N Empuje la argolla de transporte (1)
sobre el tubo de mando.
N Inserte la tuerca M5 (3) en el rebajo
hexagonal en la argolla de
transporte.
N Instale el tornillo M5x14 (4).
N Alinee la argolla de transporte
N Apriete el tornillo firmemente.
Ajustador de ángulo - 145°
El ángulo de la barra de corte puede
ajustarse hacia arriba en 4 posiciones
entre (recta) y 55°, y hacia abajo en 7
posiciones entre 0° y 90° (hacia abajo
en ángulo recto). Por lo tanto, se puede
elegir entre 12 posiciones de trabajo
posibles.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones,
realice el ajuste siempre con las
cuchillas paradas y el motor en marcha
en vacío.
2
A
0000-GXX-1680-A0
A
1
2
3
4
0000-GXX-1850-A0
Ajuste de la barra de corte
0000-GXX-1683-A0
145°
FH
español / EE.UU
37
ADVERTENCIA
La caja de engranajes se calienta
durante el funcionamiento de la
máquina. Para reducir el riesgo de sufrir
quemaduras, no toque la caja de
engranajes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesionarse,
nunca toque las cuchillas cuando haga
ajustes.
N Tire hacia atrás del manguito
deslizante (1) y use la palanca (2)
para ajustar la unión uno o varios
orificios.
N Suelte el manguito deslizante (1) y
asegúrese de que el pasador se
engancha en el cuadrante (3).
Posición de transporte
La barra de corte puede plegarse contra
el tubo de mando y fijarse en esta
posición para reducir el espacio
necesario para transportar el equipo.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones,
apague siempre el motor (apriete el
interruptor de parada), y cubra las
cuchillas con su funda antes de colocar
la barra de corte en la posición de
transporte, o de bajarla de nuevo a la
posición de trabajo normal.
ADVERTENCIA
La caja de engranajes se calienta
durante el funcionamiento de la
máquina. Para reducir el riesgo de sufrir
quemaduras, no toque la caja de
engranajes.
N Apague el motor.
N Cubra las cuchillas con su funda.
N Tire hacia atrás del manguito
deslizante (1) y use la palanca (2)
para girar la unión hacia arriba, en
dirección al tubo de mando, hasta
que la barra de corte quede al ras
contra el tubo de mando.
N Suelte el manguito deslizante (1) y
asegúrese de que el pasador se
engancha en el cuadrante (3).
0000-GXX-1684-A0
3
2
1
0000-GXX-1685-A0
0000-GXX-1686-A0
1
2
3
FH
español / EE.UU
38
El tipo y el estilo del arnés y mosquetón
(gancho con resorte) dependen del
lugar de venta.
Correa para hombro
N Colóquese la correa (1) sobre el
hombro.
N Ajuste el largo de la correa de modo
que el mosquetón (2) quede
aproximadamente el ancho de la
mano por debajo de su cadera
derecha.
Arnés completo
N Póngase el arnés completo (1).
N Ajuste el largo de la correa de modo
que el mosquetón (2) quede
aproximadamente el ancho de la
mano por debajo de su cadera
derecha.
N Cierre la placa de bloqueo (3).
Conexión de la máquina al arnés
El tipo y el estilo del arnés y mosquetón
(gancho con resorte) dependen del
lugar de venta.
N Enganche el mosquetón (1) en la
argolla para transporte (2) ubicada
en el tubo de mando.
Uso de la correa para
hombro
1
002BA374 KN
2
1
002BA307 KN
2
3
1
002BA660 KN
2
1
1
2
2
FH
español / EE.UU
39
Desconexión de la máquina del arnés
N Empuje la barra en el
mosquetón (1) y extraiga la argolla
de transporte (2) del mosquetón.
Eliminación de la máquina
ADVERTENCIA
Es necesario quitarse la máquina
rápidamente en caso de un peligro
inminente. Practique quitarse la
máquina y colocarla en el suelo de la
manera en la cual lo haría en caso de
emergencia. Para evitar daños, no deje
caer la máquina al suelo cuando esté
practicando.
Practique la desconexión de la
herramienta motorizada del mosquetón
de la manera descrita en "Desconexión
de la máquina del arnés".
Si utiliza una correa para el hombro:
Practique el deslizamiento de la correa
fuera de su hombro.
Si utiliza un arnés completo: Practique el
desbloqueo rápido de la placa de
bloqueo y el deslizamiento de las
correas del arnés de sus hombros.
Arranque del motor
Siempre siga el procedimiento de
arranque descrito en el manual de
instrucciones de la herramienta
motorizada básica.
N Coloque la máquina en una
posición segura para arrancarla:
Debe quedar apoyada de modo
firme sobre el soporte de la
máquina y la caja de engranajes de
cuchilla.
N En máquinas con barra de corte
ajustable: Fija la barra de corte en la
posición recta (0°).
N Saque la funda de la cuchilla.
Verifique que las cuchillas no estén
tocando el suelo ni ningún otro
obstáculo. De ser necesario, apoye
002BA661 KN
2
1
1
1
2
2
Arranque / parada del motor
002BA038 KN
002BA072 KN
FH
español / EE.UU
40
la caja de engranajes sobre un
soporte elevado (por ejemplo, un
montículo, ladrillo u objeto similar).
N Asegúrese de tener los pies
apoyados de modo seguro y firme.
N Sujete la máquina firmemente en el
suelo usando la mano izquierda y
empuje hacia abajo. No toque el
gatillo de aceleración ni el bloqueo
del gatillo de aceleración.
INDICACIÓN
No se pare ni se arrodille sobre el tubo
de mando.
ADVERTENCIA
El accesorio de corte puede empezar a
girar tan pronto arranque el motor. Por
esta razón, accione momentáneamente
el gatillo de aceleración – el motor
reduce su aceleración al régimen de
marcha en vacío.
Siga el procedimiento de arranque
descrito en el manual de instrucciones
de la herramienta motorizada básica.
Parada del motor
N Consulte el manual de
instrucciones de la herramienta
básica.
Engranaje impulsor de cuchillas
Lubrique el engranaje impulsor de
cuchillas con lubricante para engranajes
STIHL para cortasetos (accesorio
especial).
N Revise el nivel de lubricante
después de aproximadamente cada
25 horas de funcionamiento.
Destornille el tapón de llenado (1)
Si no se ve grasa en el interior del
tapón, atornille el tubo de grasa en
el agujero de llenado.
N Inyecte hasta 5 g (1/5 oz) de grasa
en la caja de engranajes.
INDICACIÓN
No llene completamente con grasa la
caja de engranajes.
N Destornille el tubo de grasa del
agujero de llenado.
N Vuelva a colocar el tapón de llenado
y apriételo firmemente.
Transmisión angular
Lubrique la transmisión angular con
lubricante para engranajes STIHL para
cortadoras de matorrales (accesorio
especial).
N Revise el nivel de lubricante
después de aproximadamente cada
25 horas de funcionamiento.
Destornille el tapón de llenado (2)
Si no se ve grasa en el interior del
tapón, atornille el tubo de grasa en
el agujero de llenado.
N Inyecte hasta 5 g (1/5 oz) de grasa
en la caja de engranajes.
INDICACIÓN
No llene completamente con grasa la
caja de engranajes.
N Destornille el tubo de grasa del
agujero de llenado.
N Vuelva a colocar el tapón de llenado
y apriételo firmemente.
Lubricación de la caja de
engranajes
FH
español / EE.UU
41
Para intervalos de 3 meses o más
N Limpie las cuchillas, revise su
estado y rocíelas con disolvente de
resina STIHL.
N Coloque la funda de la cuchilla.
N Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
Los intervalos dados a continuación
corresponden únicamente a
condiciones normales de trabajo. Si el
tiempo de trabajo por jornada es más
largo que lo normal, o si las condiciones
son extremas (zonas polvorientas, etc.),
acorte los intervalos indicados de modo
correspondiente.
Todos los tornillos y tuercas accesibles
N Revíselos y apriételos de ser
necesario (no los tornillos ni las
tuercas de las cuchillas de corte)
Cuchillas de corte
N Inspección visual antes de iniciar
los trabajos
N Afile de ser necesario
N Sustituya si está dañado.
Lubricación de caja de engranajes
N Revise antes de iniciar los trabajos
N Vuelva a llenar según sea
necesario.
Etiquetas de seguridad
N Cambie las etiquetas de seguridad
ilegibles
Si el rendimiento del corte y la respuesta
de la máquina comienzan a deteriorar
(por ejemplo, si las cuchillas se
enganchan frecuentemente en las
ramas): Vuelva a afilar las cuchillas.
Es mejor que las cuchillas las afile el
concesionario usando un afilador de
taller. STIHL recomienda acudir a un
concesionario STIHL para servicio.
INDICACIÓN
No utilice la máquina con cuchillas
romas o dañadas. Esto puede causar
sobrecargas y produce cortes
insatisfactorios.
Almacenamiento de la
máquina
Información para
mantenimiento
Instrucciones de afilado
FH
español / EE.UU
42
1 Cuchillas de corte
2 Engranaje impulsor de cuchillas
3 Tubo de mando
4 Manguito deslizante
5 Palanca de ajuste
6 Cuadrante
7 Funda para cuchilla
Componentes importantes
0000-GXX-1864-A0
4
2
5
3
6
7
4
2
5
3
6
1
FH
español / EE.UU
43
Definiciones
1 Cuchillas de corte
Cuchillas de acero para cortar setos
y arbustos.
2 Engranaje impulsor de cuchillas
Convierte el movimiento giratorio de
la transmisión angular en
movimiento de vaivén de las
cuchillas.
3 Tubo de mando
Encierra y protege el eje impulsor
entre el manguito de acoplamiento
y la caja de engranajes.
4 Manguito deslizante
Bloquea y desbloquea el
mecanismo de ajuste de la barra de
corte.
5 Palanca de ajuste
Se usa para fijar la barra de corte al
ángulo deseado.
6 Cuadrante
Fija la barra de corte en la posición
requerida.
7 Funda para cuchilla
Cubre las cuchillas cuando el
cortasetos no está en uso.
Cuchillas de corte
Peso
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los demás trabajos de reparación
utilizando piezas de repuesto genuinas
de STIHL.
Es posible identificar las piezas
originales de STIHL por el número de
pieza STIHL, el logotipo de { y,
en ciertos casos, el símbolo K de
piezas STIHL. En las piezas pequeñas
el símbolo puede aparecer solo.
Para reparar algún componente del
sistema de control de emisiones de aire,
consulte la garantía de sistemas de
emisiones dada en este manual.
Especificaciones
Tipo: Con doble filo
para cortes
bidirecciona-
les
Largo de corte: 250 mm
(9,843 pulg)
Espacio entre dientes: 34 mm
(1,339 pulg)
Altura de dientes: 22 mm
(0,866 pulg)
Ángulo de afilado: 45° con res-
pecto a
horizontal
Accesorio: 1,5 kg (3,3 lb)
Información de reparación
FH
español / EE.UU
44
Respete todas las leyes y los
reglamentos sobre eliminación de
desechos que correspondan a su país.
No se debe botar los aparatos STIHL en
el basurero. Lleve el producto, los
accesorios y el embalaje a un vertedero
autorizado para reciclarlos y contribuir al
cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de
servicio de STIHL para obtener la
información más actualizada sobre la
eliminación de desechos.
Marcas registradas de STIHL
STIHL
®
{
K
La combinación de colores anaranjado-
gris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
AutoCut
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
STIHL DUROMATIC
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
WOOD BOSS
®
YARD BOSS
®
Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común
4-MIX
BioPlus
Easy2Start
EasySpool
ElastoStart
Ematic
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark
Quiet Line ™
STIHL M-Tronic
Desecho
000BA073 KN
Marcas comerciales
TM
STIHL
Injection
FH
español / EE.UU
45
STIHL OUTFITTERS
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
TapAction
TrimCut
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
www.stihl.com
*04582268621B*
0458-226-8621-B
0458-226-8621-B
englisch / spanisch USA
U
englisch / spanisch USA
U
WARNING
This product contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects
or other reproductive harm.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

STIHL FH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas