Wacker Neuson G160 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0009306 108
01.2009
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 160
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 160
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009306 - 108
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
G 160
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009306 - 108
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
10
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
12
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
14
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
16
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
18
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
20
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
22
Lug Plate cpl.
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
24
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexiones compl.
Porte de Cosses Terminales compl.
26
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
28
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
30
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
32
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
34
Front Panel cpl.
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
36
G 160
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009306 - 108
5
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau d'arrière
38
Radiator cpl.
Kühleranlage
Conjunto Radiador
Radiateur Compl.
40
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
44
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
48
Engine/Generator Mounting
Montage - Motor und Generator
Montaje - Motor y Generador
Montage - Moteur et Générateur
50
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
52
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
54
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplett
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
56
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
58
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
60
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
62
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
64
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
66
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
68
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 160
Indice
Table des matières
6
0009306 - 108
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
70
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
72
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
74
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
77
Trailer Frame
Anhänger-Rahmen
Chasis Remolque
Châssis de Remorque
78
Surge Brake Actuator
Stellteil der Hydraulikbremse Komplett
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydraulique
80
Surge Actuator Assembly
Stellteil der Hydraulikbremse Komplett
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydraulique
82
Axle
Achse
Eje
Essieu
86
Surge Brake Assembly
Hydraulikbremse Komplett
Freno Hidráulico Completo
Frien Hydraulique Complet
88
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
90
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
93
Trailer Frame
Anhänger-Rahmen
Chasis Remolque
Châssis de Remorque
94
Coupler Hitch cpl.
Anhängeröse/Kupplung kpl.
Enganche/Acoplamiento compl.
Attelage/Accouplement compl.
96
Axle
Achse
Eje
Essieu
98
G 160
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009306 - 108
7
Electric Brake cpl.
Elektrik-Bremse kpl.
Freno Eléctrico compl.
Frein Électrique compl.
100
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
102
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 160
Indice
Table des matières
8
0009306 - 108
G 160
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009306 - 108
9
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
G 160
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
10
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0156250 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
102 0152996 1
Emergency stop box panel
Not-Aus Panel
Panel para caja del interruptor de
emergencia
Tableau de l'arrêt d'urgence
122 0153279 1
Emergency stop box cover
Not-Aus Deckel
Tapa para caja del interruptor de
emergencia
Couvercle de l'arrêt d'urgence
403 0153027 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
478 0165354 1
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
530 0154388 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,81 OD x 0,62
ID
634 0152901 1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arrière, droite)
636 0152903 1
Insulator-corner, rear
Isolator-Eckwand (hinten)
Aislador-esquina (de atrás)
Isolant-console à équerre (arrière)
645 0156281 2
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
800 0011153 6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
827 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
916 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
972 0010652 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5
G 160
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
0009306 - 108
11
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
G 160
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
12
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0153705 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
110 0153013 1
Tube-filler
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
202 0159017 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0155186 1
Valve-vent
Entlüftungsventil
Válvula del respiradero
Soupape de sortie d'air
280 0153002 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0153424 1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
M4 x 14
315 0155290 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 36in
402 0153026 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
517 0154344 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
635 0152902 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arrière, gauche)
636 0152903 1
Insulator-corner, rear
Isolator-Eckwand (hinten)
Aislador-esquina (de atrás)
Isolant-console à équerre (arrière)
800 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
829 0154517 7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
912 0010369 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
916 0030066 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
953 0010625 7
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
998 0153053 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G 160
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
0009306 - 108
13
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
G 160
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
14
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0153700 1
Door
Tür
Puerta
Porte
402 0153026 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
410 0153503 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
630 0152893 2
Insulator-door, rear left bottom
Isolator der Tür (hinten, links, unten)
Aislador de puerta (de atrás, izquierda,
inferior)
Isolant de porte (arrière, gauche, inférieur)
631 0152894 2
Insulator-door, rear left top
Isolator der Tür (hinten, links, oben)
Aislador de puerta (de atrás, izquierda,
superior)
Isolant de porte (arrière, gauche,
supérieur)
780 0154511 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
782 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304
800 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
992 0153771 1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
G 160
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
0009306 - 108
15
Front Left Door
Linke Tür Vorne
G 160
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
16
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0153699 1
Door
Tür
Puerta
Porte
403 0153027 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
410 0153503 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
632 0152895 1
Insulator-door, front left top
Isolator der Tür (vorne, links, oben)
Aislador de puerta (delantero, izquierda,
superior)
Isolant de porte (d'avant, gauche,
supérieur)
633 0152896 1
Insulator-door, front left bottom
Isolator der Tür (vorne, links, unten)
Aislador de puerta (delantero, izquierda,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, gauche, inférieur)
780 0154511 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
782 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304
800 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
992 0153771 1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
G 160
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
0009306 - 108
17
Control Door
Schaltkastentür
G 160
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
18
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0153701 1
Door
Tür
Puerta
Porte
275 0153117 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
395 0153425 1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
403 0153027 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
410 0153503 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0153118 1
Window gasket
Fensterdichtung
Empaque de ventana
Joint de fenêtre
780 0154511 7
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
782 0155260 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304
800 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
914 0029117 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
989 0153770 1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
G 160
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
0009306 - 108
19
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
G 160
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
20
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
44 0154051 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
240 0153488 2
Strap
Band
Correa
Ruban
827 0154515 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
835 0154519 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
881 0159811 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
912 0010369 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
953 0010625 7
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
G 160
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0009306 - 108
21
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
G 160
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
22
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0153726 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
415 0153627 1
Door
Tür
Puerta
Porte
479 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
540 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
881 0159811 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
G 160
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
0009306 - 108
23
Lug Plate cpl.
Anschlussplatte
G 160
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
24
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
270 0153740 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
367 0153768 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
480 0154246 5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
775 0155215 5
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
796 0155778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 6.5in
819 0155256 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
924 0025724 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-13in
G 160
Lug Plate cpl.
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
0009306 - 108
25
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
G 160
Conjunto Puerta de Conexiones compl.
Porte de Cosses Terminales compl.
26
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
198 0153616 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
401 0153615 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
411 0153748 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
415 0153627 1
Door
Tür
Puerta
Porte
418 0153268 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
807 0025601 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10-24 x 1/2in
823 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
881 0159811 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
912 0010369 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
952 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
953 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
972 0010652 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5
G 160
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexiones compl.
Porte de Cosses Terminales compl.
0009306 - 108
27
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
G 160
Regulador compl.
Commande compl.
28
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0153588 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
199 0153613 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
222 0153774 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
340 0155854 1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriques CA
400 0153614 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
460 0152942 1
Module
Modul
Módulo
Module
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
805 0154512 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 5/16in
881 0159811 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
912 0010369 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
953 0010625 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
971 0154532 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
997 0165419 1
Liquid crystal display
Flüssigkristallanzeige
Pantalla de cristal líquido
Écran à cristaux liquides
999 0153278 1
Rheostat-voltage
Spannungsrheostat
Reóstato-voltaje
Rhéostat-voltage
G 160
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0009306 - 108
29
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
G 160
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
30
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
266 0153276 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
455 0153263 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
456 0153264 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
457 0153265 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
486 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277 2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
488 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
531 0153095 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,50 OD x 0,38
ID
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
823 0088174 10
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
911 0010370 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
952 0010628 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
971 0154532 16
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
G 160
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
0009306 - 108
31
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
G 160
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
32
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0153629 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
90 0153942 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
170 0153619 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
219 0155235 1
Voltage Regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
265 0153274 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
267 0153084 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
340 0155854 1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriques CA
341 0161085 1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques CC
343 0154349 2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
452 0155011 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
500A
470 0155074 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
495 0154386 1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
534 0153093 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
2,50 OD x 2,00in
ID
796 0155778 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 6.5in
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
827 0154515 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
835 0154519 11
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
906 0025626 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
953 0010625 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
G 160
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
0009306 - 108
33
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
G 160
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
34
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
170 0153619 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452 0155011 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
500A
810 0155779 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 45
913 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
G 160
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
0009306 - 108
35
Front Panel cpl.
Blechtafel Vorne
G 160
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
36
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0153628 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
624 0152897 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
G 160
Front Panel cpl.
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0009306 - 108
37
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
G 160
Conjunto Panel Trasero
Tableau d'arrière
38
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
70 0153723 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
637 0152904 1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière)
638 0152905 2
Insulator-duct, rear, side
Isolator-Röhrenleitung (hinten, seitlich)
Aislador del tubo (de atrás, lateral)
Isolant de tuyauterie (arrière, de côté)
640 0152909 1
Insulator-duct, rear, side
Isolator-Röhrenleitung (hinten, seitlich)
Aislador del tubo (de atrás, lateral)
Isolant de tuyauterie (arrière, de côté)
G 160
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau d'arrière
0009306 - 108
39
Radiator cpl.
Kühleranlage
G 160
Conjunto Radiador
Radiateur Compl.
40
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0156208 2
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
15 0156219 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
16 0153739 1
Front right side panel
Blechtafel vorne & rechts
Panel delantero y derecho
Tableau d'avant et à droite
17 0153737 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
21 0153731 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
181 0155239 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
205 0155456 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206 0155457 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
294 0154343 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
323 0156299 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324 0156300 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
402 0153026 4
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
440 0155241 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
6qt
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
522 0028698 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8 in
523 0156290 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-5/8in
524 0156291 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
625 0152898 1
Insulator-exhaust comp., right
Isolator des Auspuffkastens (rechts)
Aislador de caja de escape (derecha)
Isolant de boîte d'échappement (droite)
626 0152899 1
Insulator-exhaust comp., left
Isolator des Auspuffkastens (links)
Aislador de caja de escape (izquierda)
Isolant de boîte d'échappement (gauche)
627 0152900 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur)
643 0152912 2
Insulator-radiator seal
Kühlerdichtungsisolator
Aislador de junta del radiador
Isolant de joint de radiateur
791 0085454 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
800 0011153 8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
G 160
Radiator cpl.
Kühleranlage
Conjunto Radiador
Radiateur Compl.
0009306 - 108
41
Radiator cpl.
Kühleranlage
G 160
Conjunto Radiador
Radiateur Compl.
42
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
838 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839 0155213 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
916 0030066 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
924 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
956 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
957 0010621 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
982 0155371 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
G 160
Radiator cpl.
Kühleranlage
Conjunto Radiador
Radiateur Compl.
0009306 - 108
43
Engine cpl.
Motor kpl.
G 160
Motor compl.
Moteur compl.
44
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155012 1
Deere engine
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
220 hp
3 0156221 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
85 0156271 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
95 0155377 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
150 0156193 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
190 0153307 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
294 0154343 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
328 0153769 2
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre à air
5ft
332 0153463 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
4 OD x 3 ID
333 0153464 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
5 OD x 4 ID
419 0153747 2
Clip
Clip
Clip
Clip
426 0154039 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 90
434 0154038 1
Reducing fitting
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
1/2 x 1/4
451 0156154 1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
465 0153065 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
505 0156155 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
521 0154347 4
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión por tornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans fin
5,12-6,0in
828 0154516 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
838 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
846 0155250 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
120Nm/88ft.lbs
858 0011382 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/154ft.lbs
861 0156270 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 100
69Nm/50ft.lbs
G 160
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0009306 - 108
45
Engine cpl.
Motor kpl.
G 160
Motor compl.
Moteur compl.
46
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
912 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
919 0010884 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M12
921 0155244 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M16
941 0153067 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
957 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
961 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
974 0010644 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10
976 0160490 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
G 160
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0009306 - 108
47
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
G 160
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
48
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
160 0153637 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210 0153634 1
Exhaust pipe
Exhaust pipe
Exhaust pipe
Exhaust pipe
211 0153635 1
Exhaust pipe
Exhaust pipe
Exhaust pipe
Exhaust pipe
212 0153636 1
Exhaust pipe
Exhaust pipe
Exhaust pipe
Exhaust pipe
500 0155304 3
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
4in
501 0154385 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
519 0154345 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3.31-4.25in
838 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
G 160
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0009306 - 108
49
Engine/Generator Mounting
Montage - Motor und Generator
G 160
Montaje - Motor y Generador
Montage - Moteur et Générateur
50
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176366 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
814 0155253 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
844 0154521 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
847 0154522 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
G 160
Engine/Generator Mounting
Montage - Motor und Generator
Montaje - Motor y Generador
Montage - Moteur et Générateur
0009306 - 108
51
Generator cpl.
Generator kpl.
G 160
Conjunto generador
Générateur compl.
52
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176366 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
50 0153496 2
Generator box side panel
Seitenpanel des Generatorkastens
Panel lateral de caja de generador
Tableau de côté de boîte de générateur
52 0153755 1
Generator box front panel
Generatorkastenpanel vorne
Panel delantero de caja de generador
Tableau d'avant de boîte de générateur
53 0153495 1
Generator box rear panel
Generatorkastenpanel hinten
Panel trasero de caja de generador
Tableau d'arrière de boîte de générateur
54 0153497 1
Generator box top panel
Generatorkastenpanel oben
Panel superior de caja de generador
Tableau supérieur de boîte de générateur
20A
178 0154052 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
260 0153085 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
465 0153065 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
475 0153061 2
Switch-phase
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de phase
315A
788 0156284 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
790 0111459 8
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M6
828 0154516 6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
829 0154517 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
830 0154518 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
832 0080264 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 5/8in
833 0028949 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
858 0011382 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/154ft.lbs
912 0010369 16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
921 0155244 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M16
941 0153067 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
961 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
G 160
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
0009306 - 108
53
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
G 160
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
54
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153717 1
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
2 0153389 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
3 0152093 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
4 0156154 1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
5 0177360 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
G 160
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
0009306 - 108
55
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplett
G 160
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
56
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152100 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
2 0152101 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3 0115322 1
Filter head
Filterkopf
Basa
Tapa del filtro
4 0152102 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
5 0115323 1
Filter housing
Filtergehäuse
Carcasa filtro
Filtre
6 0115360 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
7 0152103 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
G 160
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplett
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
0009306 - 108
57
Skid Assembly
Unterbau
G 160
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
58
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0153547 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
7 0153618 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
8 0153599 2
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
10 0153606 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
185 0153012 4
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
197 0153011 2
Door strike spacer
Schloßplatteabstandsstück
Espaciador de la cerradura de puerta
Pièce d'écartement de gâche de portière
375 0156331 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
376 0156332 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
550 0154319 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-20 x 1-1/2in
551 0153763 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
690 0159808 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
838 0155213 28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
852 0155247 17
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
916 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
959 0010376 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
G 160
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
0009306 - 108
59
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
G 160
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
60
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0153546 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
245gal
429 0153652 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 NPT x 1/4
491 0153221 1
Fuel level sensor
Fuel level sensor
Fuel level sensor
Fuel level sensor
525 0153651 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT x 5/16
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
949 0064610 5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
G 160
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009306 - 108
61
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
G 160
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
62
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0153633 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25 0153720 1
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau d'arrière
101 0157244 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
175 0152947 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
612 0158849 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
628 0152907 3
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
629 0152908 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
639 0152905 1
Insulator-duct, rear, side
Isolator-Röhrenleitung (hinten, seitlich)
Aislador del tubo (de atrás, lateral)
Isolant de tuyauterie (arrière, de côté)
641 0152910 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0152911 1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
644 0152913 1
Bulkhead insulator
Trennwandisolator
Aislador del conjunto mamparo
Isolant de cloison de séparation
791 0085454 6
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404 30
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
860 0154526 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M20 x 65
580Nm/427ft.lbs
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
913 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
923 0154527 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
3/8-16
580Nm/427ft.lbs
950 0156269 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,25 x 1.00in
962 0154531 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M20
963 0158899 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
977 0154533 2
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M20
G 160
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
0009306 - 108
63
Engine-Deere
Deere-Motor
G 160
Motor Deere
Moteur Deere
64
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0153717 1
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
3 0153371 1
Starter Kit
Startersatz
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
4 0152173 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
5 0160526 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
6 0152155 1
Water pump (hi-flo)
Wasserpumpe (hohes Fliessvermögen)
Bomba del agua (flujo alto)
Pompe à eau (haute fluidité)
7 0160528 1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
8 0160529 1
Fuel filter element
Kraftstofffilterelement
Elemento del filtro de combustible
Élément du filtre à carburant
9 0160530 1
Fuel filter element
Kraftstofffilterelement
Elemento del filtro de combustible
Élément du filtre à carburant
10 0156241 1
Radiator top hose
Oberkühlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
11 0156242 1
Lower hose
Unterer Schlauch
Manguera inferior
Tuyau inférieur
12 0153769 1
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre à air
5ft
15 0115651 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
G 160
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
0009306 - 108
65
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
G 160
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
66
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154478 1
Label-sheet, safety
Aufkleberblatt-Sicherheit
Hoja de calcomanias-seguridad
Feuille d'autocollants-sécurité
G 160
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
0009306 - 108
67
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
G 160
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
68
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154479 1
Label-sheet, safety
Aufkleberblatt-Sicherheit
Hoja de calcomanias-seguridad
Feuille d'autocollants-sécurité
G 160
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
0009306 - 108
69
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G 160
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
70
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0158786 1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
G 160
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
0009306 - 108
71
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
G 160
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
72
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
706 0155767 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712 0156283 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
713 0156282 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 160
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
0009306 - 108
73
Labels
Aufkleber
G 160
Calcomanias
Autocollants
74
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
705 0155271 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
708 0155279 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
709 0155280 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 160
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009306 - 108
75
G 160
76
0009306 - 108
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein
Hydraulique
Trailer Frame
Anhänger-Rahmen
G 160
Chasis Remolque
Châssis de Remorque
78
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152067 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
7 0152011 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
9 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
15 0152207 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
17 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
18 0152150 38
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
19 0152066 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
20 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
21 0152152 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0151980 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
24 0152004 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0151956 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
26 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
27 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
29 0151955 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
30 0152003 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
31 0151974 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
37 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
39 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
41 0152000 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
G 160
Trailer Frame
Anhänger-Rahmen
Chasis Remolque
Châssis de Remorque
0009306 - 108
79
Surge Brake Actuator
Stellteil der Hydraulikbremse Komplett
G 160
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydraulique
80
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0152202 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
4 0152099 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
6 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
10 0152098 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
12 0152236 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
13 0152199 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
36 0152200 6
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
38 0152201 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
G 160
Surge Brake Actuator
Stellteil der Hydraulikbremse Komplett
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydraulique
0009306 - 108
81
Surge Actuator Assembly
Stellteil der Hydraulikbremse Komplett
G 160
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydraulique
82
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152097 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
2 0152209 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
3 0152210 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
4 0152211 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 1/2in
5 0152212 2
Shock absorber
Stossdämpfer
Amortiguador de choques
Amortisseur
6 0152213 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
7 0152214 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
8 0152215 2
Connector pin
Stecker
Terminal
Borne
9 0152216 6
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10 0152217 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11 0152218 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0152219 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5/16in
13 0152220 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 5/8in
14 0152221 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
15 0152222 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
16 0152223 1
Emergency lever
Nothebel
Palanca de emergencia
Levier d'urgence
17 0152224 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
18 0152225 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
19 0152226 0
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0152227 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
21 0152229 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
21 0152228 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
22 0152231 2
Hook
Haken
Gancho
Croc
22 0152230 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
23 0152232 1
Guide
Führung
Guía
Guide
G 160
Surge Actuator Assembly
Stellteil der Hydraulikbremse Komplett
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydraulique
0009306 - 108
83
Surge Actuator Assembly
Stellteil der Hydraulikbremse Komplett
G 160
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydraulique
84
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0152233 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
G 160
Surge Actuator Assembly
Stellteil der Hydraulikbremse Komplett
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydraulique
0009306 - 108
85
Axle
Achse
G 160
Eje
Essieu
86
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0152019 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
2 0152234 0
Axle
Achse
Eje
Essieu
11 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
12 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
13 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
35 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
37 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
39 0152240 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
40 0152243 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
41 0152242 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
42 0152243 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
43 0152244 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
45 0152246 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
46 0152247 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
G 160
Axle
Achse
Eje
Essieu
0009306 - 108
87
Surge Brake Assembly
Hydraulikbremse Komplett
G 160
Freno Hidráulico Completo
Frien Hydraulique Complet
88
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0152263 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
0 0152139 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
1 0152264 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152265 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2 0152266 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3 0152267 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0152268 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0152269 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
6 0152270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0152272 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
7 0152271 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
8 0152273 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
9 0152274 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0152261 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
12 0152262 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
G 160
Surge Brake Assembly
Hydraulikbremse Komplett
Freno Hidráulico Completo
Frien Hydraulique Complet
0009306 - 108
89
Labels
Aufkleber
G 160
Calcomanias
Autocollants
90
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0150929 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0117960 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 160
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009306 - 108
91
G 160
92
0009306 - 108
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
Trailer Frame
Anhänger-Rahmen
G 160
Chasis Remolque
Châssis de Remorque
94
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152067 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
7 0152011 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
9 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
15 0152207 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
17 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
18 0152150 38
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
19 0152066 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
20 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
21 0152152 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0151980 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
24 0152004 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0151956 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
26 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
27 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
29 0151955 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
30 0152003 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
31 0151974 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
35 0152238 24
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
39 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
41 0152000 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
G 160
Trailer Frame
Anhänger-Rahmen
Chasis Remolque
Châssis de Remorque
0009306 - 108
95
Coupler Hitch cpl.
Anhängeröse/Kupplung kpl.
G 160
Enganche/Acoplamiento compl.
Attelage/Accouplement compl.
96
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0152202 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
5 0155907 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
6 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
10 0152098 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
13 0152199 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
14 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
15 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
16 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
G 160
Coupler Hitch cpl.
Anhängeröse/Kupplung kpl.
Enganche/Acoplamiento compl.
Attelage/Accouplement compl.
0009306 - 108
97
Axle
Achse
G 160
Eje
Essieu
98
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0152019 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
2 0152234 0
Axle
Achse
Eje
Essieu
11 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
12 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
13 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
35 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
37 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
39 0152240 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
40 0152243 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
41 0152242 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
42 0152243 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
43 0152244 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
45 0152246 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
46 0152247 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
G 160
Axle
Achse
Eje
Essieu
0009306 - 108
99
Electric Brake cpl.
Elektrik-Bremse kpl.
G 160
Freno Eléctrico compl.
Frein Électrique compl.
100
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0152248 1
Right hand brake cpl.
Bremse kpl. (rechts)
Freno compl. (derecha)
Frein compl. (droite)
0 0152115 1
Left hand brake cpl.
Bremse kpl. (links)
Freno compl. (izquierda)
Frein compl. (gauche)
1 0152249 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152251 1
Lever (right)
Hebel (rechts)
Palanca (derecha)
Levier (droite)
2 0152250 1
Lever (left)
Hebel (links)
Palanca (izquierda)
Levier (gauche)
3 0152252 2
Clip
Clip
Clip
Clip
4 0152253 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0152254 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
6 0152255 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
7 0152256 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
8 0152257 1
Magnet Kit
Satz-Magnet
Juego-imán
Jeu-segment de frein
9 0152275 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
10 0152259 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152260 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0152261 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
13 0152262 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
G 160
Electric Brake cpl.
Elektrik-Bremse kpl.
Freno Eléctrico compl.
Frein Électrique compl.
0009306 - 108
101
Labels
Aufkleber
G 160
Calcomanias
Autocollants
102
0009306 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0150929 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0117960 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 160
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009306 - 108
103
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Wacker Neuson G160 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas