Wacker Neuson G160 Parts Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wacker Neuson G160 Parts Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
www.wackerneuson.com
0009306 203
09.2011
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 160
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 160
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009306 - 203
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
G 160
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009306 - 203
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
10
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
12
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
14
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
16
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
18
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
20
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
22
Lug Plate cpl.
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
24
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
26
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
28
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
30
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
32
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
34
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
36
G 160
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009306 - 203
5
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau D'arrière
38
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
40
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
44
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
48
Engine/Generator Mounting
Montage - Motor und Generator
Montaje - Motor y Generador
Montage - Moteur et Générateur
50
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
52
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
54
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplett
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
56
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
58
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
60
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
62
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
64
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
66
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
68
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 160
Indice
Table des matières
6
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0156250 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
102 0152996 1
Emergency stop box panel
Not-Aus Panel
Panel para caja del interruptor de
emergencia
Tableau de l'arrêt d'urgence
122 0153279 1
Emergency stop box cover
Not-Aus Deckel
Tapa para caja del interruptor de
emergencia
Couvercle de l'arrêt d'urgence
403 0170181 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
478 0165354 1
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
530 0154388 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,81 OD x 0,62
ID
634 0152901 1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arrière, droite)
636 0152903 1
Insulator-corner, rear
Isolator-Eckwand (hinten)
Aislador-esquina (de atrás)
Isolant-console à équerre (arrière)
645 0156281 2
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
800 0011153 6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
827 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
916 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
972 0010652 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5 DIN 127
G 160
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
0009306 - 203
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0153705 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
110 0153013 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
202 0159017 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0155186 1
Vent valve
Entlüftungsventil
Válvula del respiradero
Soupape de sortie d'air
280 0153002 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0153424 1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
M4 x 14
315 0155290 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 36in
402 0170179 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
517 0154344 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
635 0152902 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arrière, gauche)
636 0152903 1
Insulator-corner, rear
Isolator-Eckwand (hinten)
Aislador-esquina (de atrás)
Isolant-console à équerre (arrière)
800 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
829 0154517 7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
912 0010369 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
916 0030066 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
953 0010625 7
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
998 0153053 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G 160
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
0009306 - 203
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0153700 1
Door
Tür
Puerta
Porte
407 0170180 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
410 0153503 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
630 0152893 2
Insulator-door, rear left bottom
Isolator der Tür (hinten, links, unten)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda,
inferior)
Isolant de porte (arrière, gauche, inférieur)
631 0152894 2
Insulator-door, rear left top
Isolator der Tür (hinten, links, oben)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda,
superior)
Isolant de porte (arrière, gauche,
supérieur)
780 0154511 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
782 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
800 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
992 0153771 1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
G 160
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
0009306 - 203
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0153699 1
Door
Tür
Puerta
Porte
408 0170182 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
410 0153503 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
632 0152895 1
Insulator-door, front left top
Isolator der Tür (vorne, links, oben)
Aislador de puerta (delantero, izquierda,
superior
Isolant de porte (d'avant, gauche,
supérieur)
633 0152896 1
Insulator-door, front left bottom
Isolator der Tür (vorne, links, unten)
Aislador de puerta (delantero, izquierda,
inferior
Isolant de porte (d'avant, gauche, inférieur)
780 0154511 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
782 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
800 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
992 0153771 1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
G 160
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
0009306 - 203
17
Control Door
Schaltkastentür
G 160
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
18
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0153701 1
Door
Tür
Puerta
Porte
275 0153117 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
395 0153425 1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
408 0170182 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
410 0153503 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0153118 1
Window gasket
Fensterdichtung
Empaque de ventana
Joint de fenêtre
646 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
780 0154511 7
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
782 0155260 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
800 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
914 0029117 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
989 0153770 1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
G 160
Control Door
Schaltkastentür
Puerta de la Caja de Control
Porte du Boîtier de Commande
0009306 - 203
19
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
G 160
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
20
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
44 0154051 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
240 0153488 2
Strap
Band
Correa
Ruban
827 0154515 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
835 0154519 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
881 0159811 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
912 0010369 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
953 0010625 7
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
G 160
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0009306 - 203
21
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
G 160
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
22
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0153726 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
415 0153627 1
Door
Tür
Puerta
Porte
479 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
540 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
881 0159811 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
G 160
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
0009306 - 203
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
270 0153740 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
367 0153768 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
480 0154246 5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
775 0155215 5
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
796 0155778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 6.5in
819 0155256 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
907 0155243 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
924 0025724 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-13in
G 160
Lug Plate cpl.
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
0009306 - 203
25
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
G 160
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
26
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
198 0153616 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
401 0153615 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
411 0153748 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
415 0153627 1
Door
Tür
Puerta
Porte
418 0153268 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
807 0025601 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
No.10-24 x 1/2in
4Nm/3ft.lbs
823 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12 DIN 7985
881 0159811 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
952 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
953 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
972 0010652 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5 DIN 127
G 160
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
0009306 - 203
27
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
G 160
Regulador compl.
Commande compl.
28
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0153588 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
199 0153613 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
222 0153774 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
340 0155854 1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriquesCA
400 0153614 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
460 0152942 1
Module
Modul
Módulo
Module
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
805 0154512 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 5/16in
881 0159811 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
912 0010369 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
953 0010625 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
971 0154532 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5 DIN 127A
997 0165419 1
Liquid crystal display
Flüssigkristallanzeige
Pantalla de cristal lÃ-quido
Écran à cristaux liquides
999 0153278 1
Rheostat-voltage
Spannungsrheostat
Reóstato-voltaje
Rhéostat-voltage
G 160
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0009306 - 203
29
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
G 160
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
30
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
266 0153276 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
455 0153263 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
456 0153264 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
457 0153265 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
486 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277 2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
488 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
531 0153095 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,50 OD x 0,38
ID
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
823 0088174 10
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12 DIN 7985
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
911 0010370 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
952 0010628 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5 DIN 127A
G 160
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
0009306 - 203
31
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
G 160
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
32
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0153629 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
90 0153942 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
170 0153619 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
219 0155235 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
265 0153274 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
267 0153084 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
340 0155854 1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriquesCA
341 0161085 1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriquesCC
343 0154349 2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
452 0155011 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
500A
470 0155074 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
495 0154386 1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
534 0153093 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
2,50 OD x 2,00in
ID
796 0155778 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 6.5in
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
827 0154515 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
835 0154519 11
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
906 0025626 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
953 0010625 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
G 160
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
0009306 - 203
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
170 0153619 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452 0155011 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
500A
810 0155779 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 45 DIN 7985
913 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
G 160
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
0009306 - 203
35
Front Panel
Blechtafel Vorne
G 160
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
36
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0153628 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
624 0152897 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
G 160
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0009306 - 203
37
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
G 160
Conjunto Panel Trasero
Tableau D'arrière
38
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
70 0153723 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
637 0152904 1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière)
638 0152905 2
Insulator-duct, rear, side
Isolator-Röhrenleitung (hinten, seitlich)
Aislador del tubo (de atrás, lateral)
Isolant de tuyauterie (arrière, de côté)
640 0152909 1
Insulator-duct, rear, side
Isolator-Röhrenleitung (hinten, seitlich)
Aislador del tubo (de atrás, lateral)
Isolant de tuyauterie (arrière, de côté)
G 160
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau D'arrière
0009306 - 203
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0156208 2
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
15 0156219 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
16 0153739 1
Front right side panel
Blechtafel vorne & rechts
Panel delantero y derecho
Tableau d'avant et à droite
17 0153737 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
21 0153731 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
181 0155239 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
205 0155456 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206 0155457 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
294 0154343 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
323 0156299 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324 0156300 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
402 0170179 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
403 0170181 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
440 0155241 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
6qt
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
522 0028698 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
523 0156290 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-5/8in
524 0156291 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
625 0152898 1
Insulator-exhaust comp., right
Isolator des Auspuffkastens (rechts)
Aislador de caja de escape (derecha)
Isolant de boîte d'échappement (droite)
626 0152899 1
Insulator-exhaust comp., left
Isolator des Auspuffkastens (links)
Aislador de caja de escape (izquierda)
Isolant de boîte d'échappement (gauche)
627 0152900 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur
643 0152912 2
Insulator-radiator seal
Kühlerdichtungsisolator
Aislador de junta del radiador
Isolant de joint de radiateur
644 0152913 1
Bulkhead insulator
Trennwandisolator
Aislador del conjunto mamparo
Isolant de cloison de séparation
G 160
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
0009306 - 203
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
791 0085454 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
800 0011153 8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
838 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839 0155213 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
894 0163947 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
916 0030066 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
924 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
956 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
957 0010621 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
982 0155371 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
G 160
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
0009306 - 203
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155012 1
Deere engine
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
220 hp
3 0156221 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
S9
85 0156271 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
95 0155377 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
150 0156193 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
190 0153307 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
294 0154343 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
S9
328 0153769 2
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre à air
5ft
332 0153463 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
4 OD x 3 ID
333 0153464 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
5 OD x 4 ID
419 0153747 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
426 0154039 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 90
434 0154038 1
Reducing fitting
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
1/2 x 1/4
451 0156154 1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
465 0153065 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
505 0156155 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
521 0154347 4
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
5,12-6,0in
828 0154516 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
838 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
846 0155250 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30 DIN 933
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs S3
858 0011382 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
S3
861 0156270 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 100
69Nm/51ft.lbs
DIN 931
S3
G 160
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0009306 - 203
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
895 0011464 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
912 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
913 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
919 0010884 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 934
921 0155244 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
941 0153067 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
957 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
961 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
974 0010644 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
976 0160490 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
G 160
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0009306 - 203
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
160 0153637 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210 0153634 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211 0153635 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212 0153636 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
500 0155304 3
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
4in
501 0154385 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
519 0154345 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3.31-4.25in
838 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
840 0156314 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
G 160
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0009306 - 203
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176366 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
814 0155253 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
S3
844 0154521 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
S3
847 0154522 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
S3
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
G 160
Engine/Generator Mounting
Montage - Motor und Generator
Montaje - Motor y Generador
Montage - Moteur et Générateur
0009306 - 203
51
Generator cpl.
Generator kpl.
G 160
Conjunto generador
Générateur compl.
52
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176366 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
50 0153496 2
Generator box side panel
Seitenpanel des Generatorkastens
Panel lateral de caja de generador
Tableau de côté de boîte de générateur
52 0153755 1
Generator box front panel
Generatorkastenpanel vorne
Panel delantero de caja de generador
Tableau d'avant de boîte de générateur
53 0153495 1
Generator box rear panel
Generatorkastenpanel hinten
Panel trasero de caja de generador
Tableau d'arrière de boîte degénérateur
54 0153497 1
Generator box top panel
Generatorkastenpanel oben
Panel superior de caja de generador
Tableau supérieur de boîte degénérateur
20A
178 0154052 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
260 0153085 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
465 0153065 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
475 0153061 2
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de phase
315A
788 0156284 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
790 0111459 8
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M6
828 0154516 6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
829 0154517 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
830 0154518 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
DIN 7985A
833 0028949 16
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
858 0011382 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
S3
912 0010369 16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
921 0155244 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
941 0153067 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
961 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
G 160
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
0009306 - 203
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152100 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
2 0152101 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3 0115322 1
Filter head
Filterkopf
Basa
Tapa del filtro
4 0152102 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
5 0115323 1
Filter housing
Filtergehäuse
Carcasa filtro
Filtre
6 0115360 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
7 0152103 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
G 160
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplett
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
0009306 - 203
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0153547 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
7 0153618 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
8 0153599 2
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
10 0153606 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
185 0153012 4
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
197 0153011 2
Door strike spacer
Schloßplatteabstandsstück
Espaciador de la cerradura depuerta
Pièce d'écartement de gâche de portière
375 0170995 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
60in
376 0173088 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de baterÃ-a
Câble négatif de batterie
38in
550 0154319 1
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0153763 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
690 0159808 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
838 0155213 28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
852 0155247 17
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
120Nm/89ft.lbs S3
916 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
959 0010376 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
G 160
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
0009306 - 203
59
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
G 160
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
60
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0153546 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
245gal
429 0153652 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 NPT x 1/4
S9
491 0174489 1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburantpes
Électrogènes gra
496 0158908 1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte de carburant
525 0153651 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT x 5/16
S9
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
949 0064610 5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
G 160
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009306 - 203
61
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
G 160
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
62
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0153633 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25 0153720 1
Rear Panel cpl.
Blechtafel Hinten
Conjunto Panel Trasero
Tableau D'arrière
101 0157244 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
175 0152947 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
612 0158849 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
628 0152907 3
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
629 0152908 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
639 0152905 1
Insulator-duct, rear, side
Isolator-Röhrenleitung (hinten, seitlich)
Aislador del tubo (de atrás, lateral)
Isolant de tuyauterie (arrière, de côté)
641 0152910 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0152911 1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
644 0152913 1
Bulkhead insulator
Trennwandisolator
Aislador del conjunto mamparo
Isolant de cloison de séparation
791 0085454 6
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404 30
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
860 0154526 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 65
580Nm/428ft.lbs
DIN 931
S3
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
913 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
923 0154527 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
3-8in-16
580Nm/428ft.lbs
950 0156269 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,25 x 1.00in
962 0154531 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M20 DIN 125A
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
977 0154533 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M20 DIN 127
G 160
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
0009306 - 203
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
G 160
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
0009306 - 203
67
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G 160
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
68
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0158786 1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
G 160
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
0009306 - 203
69
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
G 160
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
70
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152067 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
7 0152011 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
9 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
15 0152207 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
17 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
18 0152150 38
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
19 0152066 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
20 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
21 0152152 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0151980 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
24 0152004 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0151956 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
26 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
27 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
29 0151955 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
30 0152003 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
31 0151974 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
37 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
39 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
41 0152000 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
G 160
Trailer Frame
Anhänger-Rahmen
Chasis Remolque
Châssis de Remorque
0009306 - 203
77
Surge Brake Actuator
Stellteil der HydraulikbremseKomplett
G 160
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu
78
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0152202 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
4 0152099 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
6 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
10 0152098 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
12 0152236 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
13 0152199 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
36 0152200 6
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
38 0152201 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
G 160
Surge Brake Actuator
Stellteil der HydraulikbremseKomplett
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu
0009306 - 203
79
Surge Actuator Assembly
Stellteil der HydraulikbremseKomplett
G 160
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu
80
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152097 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
2 0152209 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
3 0152210 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
4 0152211 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 1/2in
5 0152212 2
Shock absorber
Stossdämpfer
Amortiguador de choques
Amortisseur
6 0152213 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
7 0152214 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
8 0152215 2
Connector pin
Stecker
Terminal
Borne
9 0152216 6
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10 0152217 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11 0152218 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0152219 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5/16in
13 0152220 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 5/8in
14 0152221 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
15 0152222 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
16 0152223 1
Emergency lever
Nothebel
Palanca de emergencia
Levier d'urgence
17 0152224 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
18 0152225 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
19 0152226 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0152227 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
21 0152229 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
21 0152228 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
22 0152230 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
22 0152231 2
Hook
Haken
Gancho
Croc
23 0152232 1
Guide
Führung
Guía
Guide
G 160
Surge Actuator Assembly
Stellteil der HydraulikbremseKomplett
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu
0009306 - 203
81
Surge Actuator Assembly
Stellteil der HydraulikbremseKomplett
G 160
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu
82
0009306 - 203
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0152233 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
G 160
Surge Actuator Assembly
Stellteil der HydraulikbremseKomplett
Actuador completo del Freno Hidráulico
Dispositif de Commande Complet du Frein Hydrauliqu
0009306 - 203
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0152019 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
2 0152234 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
11 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
12 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
13 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
35 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
37 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
39 0152240 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
40 0152243 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
41 0152242 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
42 0152243 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
43 0152244 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
45 0152246 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
46 0152247 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
G 160
Axle
Achse
Eje
Essieu
0009306 - 203
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0152139 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
0 0152263 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
1 0152264 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152265 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2 0152266 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3 0152267 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0152268 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0152269 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
6 0152270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0152272 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
7 0152271 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
8 0152273 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
9 0152274 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0152261 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
12 0152262 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
G 160
Surge Brake Assembly
Hydraulikbremse Komplett
Freno Hidráulico Completo
Frien Hydraulique Complet
0009306 - 203
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152067 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
7 0152011 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
9 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
15 0152207 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
17 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
18 0152150 38
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
19 0152066 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
20 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
21 0152152 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0151980 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
24 0152004 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0151956 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
26 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
27 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
28 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
29 0151955 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
30 0152003 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
31 0151974 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
35 0152238 24
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
39 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
41 0152000 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
G 160
Trailer Frame
Anhänger-Rahmen
Chasis Remolque
Châssis de Remorque
0009306 - 203
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0152202 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
5 0155907 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
6 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
10 0152098 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
13 0152199 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
14 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
15 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
16 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
G 160
Coupler Hitch cpl.
Anhängeröse/Kupplung kpl.
Enganche/Acoplamiento compl.
Attelage/Accouplement compl.
0009306 - 203
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0152019 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
2 0152234 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
11 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
12 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
13 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
35 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
37 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
39 0152240 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
40 0152243 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
41 0152242 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
42 0152243 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
43 0152244 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
45 0152246 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
46 0152247 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
G 160
Axle
Achse
Eje
Essieu
0009306 - 203
99
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0152115 1
Left hand brake cpl.
Bremse kpl. (links)
Freno compl. (izquierda)
Frein compl. (gauche)
0 0152248 1
Right hand brake cpl.
Bremse kpl. (rechts)
Freno compl. (derecha)
Frein compl. (droite)
1 0152249 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152250 1
Lever (left)
Hebel (links)
Palanca (izquierda)
Levier (gauche)
2 0152251 1
Lever (right)
Hebel (rechts)
Palanca (derecha)
Levier (droite)
3 0152252 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
4 0152253 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0152254 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
6 0152255 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
7 0152256 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
8 0152257 1
Magnet Kit
Satz-Magnet
Juego-imán
Jeu-segment de frein
9 0152275 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
10 0152259 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152260 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0152261 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
13 0152262 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
G 160
Electric Brake cpl.
Elektrik-Bremse kpl.
Freno Eléctrico compl.
Frein Électrique compl.
0009306 - 203
101
/