Uniden EXAI 4248 El manual del propietario

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

EXAI 4248
Manual
del
usuarío
[1]
www.uniden.com
Contenido
Bienvenida/Características 2
Controles y funciones 3
Términos usados en este manual 4
Instalación del teléfono 5
A. Escoja la mejor localidad 5
B. Instalación del paquete de pilas en el receptor 6
C. Conexión de la base y carga del receptor 7
D. Instalación de la base en la pared 8
Instalación de la pinza para la correa 9
Instalación de los audífonos 10
Programación básica 11
Activación AutoTalk 11
Activación de la Identificación de llamadas
de llamadas en espera (CIDCW) 11
Inserción del código del área 12
Selección del modo de marcación 13
Programación del lenguaje 13
Selección del tono y del volumen del timbre 14
Utilización de su teléfono 15
Ejecucn y recepcn de llamadas 15
Repetición del último número marcado 16
Ajuste del volumen del auricular 16
Cambio a la marcación por tono 17
Salida del área de cobertura 17
Selección de un canal diferente 17
Búsqueda del receptor 18
La llamada en espera 18
La marcación rápida 19
Almacenamiento de nombres y números telefónicos en la
memoria de marcación rápida 19
Almacenamiento de mensajes Caller ID en la memoria de
marcación rápida 22
Ejecucn de llamadas con la marcación rápida 23
Identificación de llamadas (Caller ID) e
Identificación de llamadas de llamadas en
espera (CIDCW) 24
Visualización de la lista de los mensajes de Caller ID 25
Borrado de informacn de la lista de Caller ID 26
Ejecución de una llamada con la lista de Caller ID 27
Identificación de llamadas de llamadas en espera (CIDCW) 27
El sistema de contestación integrado 28
Configuración de su contestador
automático 29
Activación y desactivación del contestador automático 38
¿Cómo usar el contestador automático? 39
Operación con el receptor 44
Operación a distancia 45
Cambio del código digital de seguridad 48
Notas sobre las fuentes de energía 49
Información general 51
Solución de problemas 52
Daños ocurridos a consecuencia de líquido 55
Precauciones 56
Noticia de la I.C. 58
Índice 59
Tarjeta de operación a distancia
[2]
www.uniden.com
Como socio de Energy Star
, Uniden ha determinado que este producto o los
modelos del producto cumplen con los reglamentos de eficiencia en energía de
Energy Star
.
Energy Star
es una marca registrada de los Estados Unidos.
Tecnología de alcance extendido de 2.4 GHz
Integrated Answering Device
Identificación de llamadas (Caller ID) e Iden-
tificación de llamadas de llamadas en espera
Pantalla de tres líneas retroiluminada
Access Messages with Handset Remote Key
Menús en tres idiomas/Voice prompts
30 ubicaciones de memoria para Caller ID
Marcación por memoria de 10 números telefónicos
Uniden es una marca registrada de Uniden America Corporation.
AutoTalk, AutoStandby, UltraClear Plus, Random Code, y AutoSecure son marcas registradas de Uniden America
Corporation.
Bienvenida
Características
Repeticn del último número marcado
Marcación por pulso/tono
Page/Find Handset Key
Controles para el volumen del auricular/
timbre
Mudez o apagar el timbre
Compatibilidad con audífonos protésicos
Rastreo automático de 20 canales
Montaje sobre una mesa o en la pared
Enhorabuena en su compra de un teléfono inalámbrico de Uniden. Este teléfono está diseñado y
fabricado con unas reglas exactas para confianza, larga vida y una función excelente.
Nota:Algunas ilustraciones en este manual pueden diferenciar de la unidad actual para
poder dar una mejor explicación. El color de su teléfono inalámbrico puede variar.
[3] CONTROLES Y FUNCIONES
www.uniden.com
Controles y funciones
7
6
9
8
10
11
12
18
16
15
17
19
14
13
5
4
1
2
3
reproducir
omitir
detener
borrar
repetir
1. Antena del receptor
2. Enchufe para un audífono opcional
3. Agujero para la pinza de la correa
4. Altavoz del timbre
5. Compartimiento de la pila del receptor
6. Auricular del receptor
7. Pantalla LCD
8. Botón / /vol/ para el volumen del
auricular, el volumen del timbre y el
desplazamiento (pág. 11, 14 y 16)
9. Botón call id/menu (pág. 11 y 24)
10. Botón
*
/tone/ cursor izquierdo
(pág. 17 y 19)
11. Botón redial/pause (pág. 16 y 21)
12. Botón select/remote (pág. 11)
13. Botón end (pág. 15 y 16)
14. Botón talk/flash (pág. 15 y 18)
15. Botón memory (pág. 19)
16. Botón #/ cursor derecho (pág. 19)
17. Botón delete/chan (pág. 17, 19 y 26)
18. Micrófono del receptor
19. Contactos de carga del receptor
CONTROLES Y
FUNCIONES
Para escuchar el mensaje TAD con los
botones a distancia del receptor
TÉRMINOS USADOS EN ESTE MANUAL [4]
www.uniden.com
20
21
32
24
34
33
31
35
38
28
37
36
22
25
23
30
27
29
26
TÉRMINOS USADOS EN
ESTE MANUAL
20. Enchufe DC IN 9V
21. Antena de la base
22. Enchufe para la línea telefónica
23. Parlante de la base
24. Botón play/stop (reproducir/detener)
25. Botón (repetir/rebobinar)
26. Contactos de carga de la base
27. Botón menu/clock (menú/reloj)
28. mic (micrófono)
29. Botón para el timbre
30. Botón memo rec (grabar)
31. Botón para el mensaje de salutación
32. LED charge/in use (carga/ en uso)
33. Botón delete (borrar)
34. Botón skip/fast forward (omitir/avance rápido)
35. Botón answer on/off (contestación activada/apagada)
36. Botón set (programar)
37. Botones / /volume/select
( , , volumen/seleccionar)
38. Botón para encontrar el receptor hs (páginas 18 y 48)
Términos usados en este manual
Modo de espera - El receptor puede estar en la base o fuera de la base, pero NO está en uso. El botón talk/
flash no ha sido presionado y no hay tono de marcación.
Modo de conversación - El receptor está fuera de la base y el botón talk/flash ha sido presionado, y un tono
de marcación está presente.
CID-Caller ID (Identificación de llamadas)
CIDCW - Identificación de llamadas de llamadas en espera
[5] INSTALACIÓN DEL TELÉFONO
www.uniden.com
INSTALACIÓN DEL
TELÉFONO
Instalación del teléfono
Siga los pasos siguientes:
A. Escoja la mejor localidad
B. Instalación del paquete de pilas en el receptor
C. Conexión de la base y carga del receptor
D. Instalación de la base en la pared
A. Escoja la mejor localidad
Antes de escoger la localidad para su nuevo teléfono considere lo siguiente:
La localidad debe estar cerca de un enchufe telefónico y de una toma de electricidad
continua que no se pueda apagar.
Mantenga la base y el receptor lejos de fuentes de ruido eléctrico así como motores y luces
fluorescentes.
La base se puede colocar encima de una mesa, en un mostrador, o montada con una placa
normal de pared.
La base se debe colocar en un área abierta para tener un buen alcance y recibir una recepción optima.
Ev
i
te
f
uentes
d
e ca
l
or, as
í
como
l
os
radiadores, los tubos de ventilación y la luz
solar.
Evite las televisiones y otros
aparatos electrónicos.
Escoja una localidad central
Ev
i
te
l
as
f
uentes
d
e ru
id
o, as
í
como una
ventana que de a una calle con mucho tráfico.
Evite los hornos de microondas.
Evite la humedad excesiva, las
temperaturas extremamente bajas, el
polvo, las vibraciones mecánicas o
los choques.
Evite los ordenadores personales
(PC)
Evite otros teléfonos inalámbricos.
Si su domicilio tiene un
equipo de alarma
conectado a su línea
telefónica con un
alambrado especial,
asegúrese de que la
instalación del sistema
no incapacite su equipo
de alarma.
Si tiene preguntas sobre
que podría incapacitar
su equipo de alarma,
comuníquese con su
empresa telefónica o
con un instalador
calificado.
nota
INSTALACIÓN DEL TELÉFONO [6]
www.uniden.com
B. Instalación del paquete de pilas en el receptor
El receptor está alimentado por un paquete de pilas recargable.
La pila se recarga automáticamente cuando se pone el receptor
en la base.
1) Oprima en la parte para abrir la tapa de la pila (use la
muesca para tener un mejor agarre) y deslícela hacia abajo
para quitarla.
2) Conecte el conector del paquete de pilas (alambre rojo y
negro) en el enchufe dentro del compartimiento para la pila
(las muescas del conector solamente encajan de una
manera).
Combine los colores de los alambres con la etiqueta de
polaridad en el compartimiento, conecte la pila y escuche
por un clic para asegurar la conexión.
3) Antes de reemplazar la tapa, asegúrese de que el paquete de
pilas esté bien conectado estirando un poco de los alambres
de la pila. Luego, reponga la tapa deslizándola hacia arriba
hasta que encaje en sitio.
4) Reponga la tapa deslizándola hacia arriba hasta que encaje
en sitio.
Use solamente el
paquete de pilas
recargable (BT-905) de
Uniden suministrado
con su teléfono
inalámbrico.
!
!
INSTALACIÓN DEL
TELÉFONO
[7] INSTALACIÓN DEL TELÉFONO
www.uniden.com
C. Conexión de la base y carga del receptor
1) Conecte el adaptador CA en el enchufe DC IN 9V y
en un toma general de 120 V CA en la pared.
2) Coloque el receptor en la base con el teclado hacia
delante.
3) Asegúrese de que el LED charge/in use se encienda.
Si el LED no se enciende, investigue si el adaptador CA
está conectado y si el receptor está haciendo buen
contacto con los contactos de carga de la base.
Conecte el adaptador CA en un enchufe de potencia continua.
Coloque la base cerca de un enchufe CA para que pueda desenchufar
el adaptador CA fácilmente.
4) Cargue el receptor por lo menos de 15 á 20 horas antes de
conectarlo a la línea telefónica.
5) Una vez que el paquete de pilas esté completamente
cargado, conecte el cable de la línea telefónica en el
enchufe TEL LINE y en un enchufe telefónico.
Si su enchufe telefónico no es modular, comuníquese con su
compañía telefónica para recibir ayuda.
nota
modular
Use solamente el
adaptador CA (AD-
314) suministrado.
No use ningún otro
adaptador.
•Coloque el cable de la
corriente de una
manera que no
produzca un peligro de
tropiezo. No lo coloque
donde pueda ser
dañado y de esa
manera crear un
peligro eléctrico o de
incendio.
!
!
INSTALACIÓN DEL
TELÉFONO
INSTALACIÓN DEL TELÉFONO [8]
www.uniden.com
D. Instalación de la base en la pared
Montaje en una placa estándar de pared
Este teléfono se puede montar en
cualquier placa telefónica de pared.
1) Conecte el adaptador CA en el
enchufe DC IN 9V.
2) Coloque el cable del adaptador CA
dentro del canal moldeado como se
enseña.
3) Conecte el adaptador CA en una toma
general de 120 V CA en la pared.
4) Conecte el cable de la línea
telefónica en el enchufe TEL LINE.
Coloque el cable dentro del canal
moldeado de la manera que se
enseña.
5) Conecte el cable de la línea
telefónica en el enchufe telefónico.
6) Alinee los agujeros de montaje en la
base con los postes de montaje en la
pared. Empuje hacia adentro y hacia
abajo, hasta que el teléfono esté
colocado firmemente.
1
4
2
3
5
6
6
Enchufe CA
Adaptador CA
Placa para
el montaje
de la pared
INSTALACIÓN DEL
TELÉFONO
[9] INSTALACIÓN DEL TELÉFONO
www.uniden.com
Montaje directo en la pared
Si no tiene una placa estándar de pared, usted puede montar el
teléfono directamente en la pared. Antes de montar su teléfono,
considere lo siguiente:
Evite los cables eléctricos, las tuberias u otros artículos detrás de
la localidad para el montaje. La inserción de tornillos en áreas
como estas puede ser peligrosa.
Trate de montar su teléfono dentro de 5 pies de un enchufe
telefónico que funcione, para evitar una largura excesiva de cable.
Asegúrese de que el material de pared sea capaz de sostener del
peso de la base y el receptor.
Use tornillos #10 (con una largura mínima de 1-3/8 pulgadas) con
aparatos de anclaje apropiados para la pared.
1) Inserte dos tornillos de montaje en la pared (con los aparatos de anclaje apropiados), 3-
15/16 pulgadas aparte. Permita 1/8 de una pulgada más o menos entre la pared y las
cabezas de los tornillos para montar el teléfono.
2) Consulte los pasos del 1 al 6 en la pág. 8 para montar el teléfono.
Instalación de la pinza para la correa
Para conectar la pinza
Inserte la pinza en los agujeros en cada lado del receptor. Oprima hacia abajo hasta que
encaje.
Para quitar la pinza
Estire los dos lados de la pinza para soltarla de los agujeros.
INSTALACIÓN DEL
TELÉFONO
INSTALACIÓN DEL TELÉFONO [10]
www.uniden.com
Instalación de los audífonos
Usted puede utilizar su teléfono con unos audífonos opcionales.
Para usar esta característica, inserte el audífono en el enchufe para estos.
Su teléfono está preparado para conversaciones a manos libres.
INSTALACIÓN DEL
TELÉFONO
[11] PROGRAMACIÓN BÁSICA
www.uniden.com
Programación básica
Existen cinco opciones que usted necesitará programar: AutoTalk, CIDCW (Identificación de
llamada de llamadas en espera), el código del área, el modo de marcación y el lenguaje.
Activación AutoTalk
AutoTalk le permite contestar el teléfono simplemente levantando el receptor de la base. No
necesitará oprimir ningún botón.
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón call id/menu. La pantalla siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón select/remote para activar AutoTalk.
3) Oprima el botón end para terminar la programación. El receptor volverá al modo de espera.
Activación de la Identificación de llamadas de llamadas en espera
(CIDCW)
El Caller ID le permite ver el nombre y el número de la persona que llama antes de contestar
el teléfono. La Identificación de llamadas de llamadas en espera (CIDCW) le permite ver el
nombre y el número de una persona que llama cuando usted está contestando otra llamada.
Usted debe suscribir el servicio de Identificación de llamadas con su compañía telefónica
local para usar esta característica.
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón call id/menu. La pantalla siguiente aparecerá.
PROGRAMACIÓN
BÁSICA
PROGRAMACIÓN BÁSICA [12]
www.uniden.com
2) Oprima el botón /vol/ para seleccionar CIDCW.
3) Oprima el botón select/remote para cambiar y activar la
Identificación de llamadas de llamadas en espera.
4) Oprima el botón end y ponga el receptor en la base para terminar la programación. El
receptor volverá al modo de espera.
Inserción del código del área
Si usted puede hacer una llamada marcando solamente 7 dígitos (en vez de 10), usted puede
programar su código del área local en su teléfono. Si usted recibe una llamada dentro de su área
local, usted verá solamente el teléfono numérico de 7 dígitos. Si recibe una llamada fuera de su
área usted verá los 10 dígitos.
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón call id/menu. La pantalla siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón /vol/ dos veces para seleccionar
código
área
.
3) Oprima el botón select/remote. Si ya almacenó un código de
área, el teléfono lo exhibirá.
4) Use los botones numéricos (0 - 9) para insertar el código del área
de 3 dígitos. Si comete un error, use el botón delete/chan para
borrarlo.
5) Oprima select/remote. Un tono de confirmación sonará.
6) Oprima el botón end para terminar la programación. El receptor volverá al modo de espera.
PROGRAMACIÓN
BÁSICA
[13] PROGRAMACIÓN BÁSICA
www.uniden.com
Selección del modo de marcación
Su teléfono se puede comunicar con la red telefónica de dos maneras: por marcación por tono
o por marcación por pulso. La mayoría de los sistemas telefónicos usan la marcación por
tono, por eso su teléfono ya viene programado con ese método.
Si su compañía telefónica usa la marcación por pulso, usted necesitará cambiar el modo de
marcación de su teléfono. Existe una manera fácil para averiguar cual modo usa su compañía
telefónica: trate de hacer una llamada. Si su teléfono conecta, la configuración de su
teléfono está bien. Si no puede conectar, siga estos pasos:
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón call id/menu. La pantalla siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón /vol/ tres veces para seleccionar Mrcación.
3) Oprima el botón select/remote para ajustar el teléfono al modo
de marcación por pulso.
4) Oprima el botón end para terminar el ajuste. El receptor volverá al modo de espera.
Programación del lenguaje
Usted puede escoger tres lenguajes: inglés, francés y español.
1) Cuando el teléfono esté en el modo de espera, oprima y mantenga
el botón call id/menu. La pantalla siguiente aparecerá.
2) Oprima el botón /vol/ cuatro veces para seleccionar
Lenguaje.
Si su sistema telefónico
requiere la marcación
por pulso y usted
necesita enviar tonos
DTMF en situaciones
especiales durante una
llamada, usted puede
cambiar temporalmente
a la marcación por tono.
(Consulte la sección
“Cambio a la marcación
por tono” en la
pág. 17).
nota
PROGRAMACIÓN
BÁSICA
PROGRAMACIÓN BÁSICA [14]
www.uniden.com
3) Oprima el botón select/remote para seleccionar Eng, Fr., o Esp.
4) Oprima el botón end para terminar la programación. El receptor
volverá al modo de espera.
Selección del tono y del volumen del timbre
Su tefono tiene cinco tonos diferentes de timbres y combinaciones de volumen de los que
usted puede escoger.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón /vol/ o /vol/ .
2) El teléfono sonará los tonos diferentes del timbre en los volúmenes diferentes.
Para apagar el timbre, seleccione
Timbre apagado.
3) Cuando el teléfono suene el tono y el volumen del timbre que usted desee usar, oprima el
botón end.
PROGRAMACIÓN
BÁSICA
[15] UTILIZACIÓN DE SU TELÉFONO
www.uniden.com
Utilización de su teléfono
Ejecución y recepción de llamadas
Ejecución de una llamada
1) Levante el receptor de la base.
2) Oprima el botón talk/flash.
3) Espere por el tono de marcación.
4) Marque el número.
O
1) Levante el receptor de la base.
2) Marque el número.
3) Oprima el botón talk/flash.
Recepción de llamadas
1) Levante el receptor de la base. (Si AutoTalk está activado, el teléfono contestará
automáticamente la llamada cuando levante el receptor de la base).
2) Oprima el botón talk/flash.
O
1) Si el receptor está fuera de la base, oprima el botón talk/flash,
*
/tone/ , #/ o
cualquier otro botón numérico. (AutoTalk está activado).
Para terminar la llamada
Oprima el botón end y ponga el receptor en la base.
Para encender la
característica AutoTalk,
consulteActivación
AutoTalk” en la
página 11.
nota
UTILIZACIÓN DE SU
TELÉFONO
UTILIZACIÓN DE SU TELÉFONO [16]
www.uniden.com
Repetición del último número marcado
1) Levante el receptor de la base.
2) Oprima el botón talk/flash.
3) Espere por el tono de marcación.
4) Oprima el botón redial/pause.
O
1) Levante el receptor de la base.
2) Oprima el botón redial/pause.
3) Oprima el botón talk/flash.
Ajuste del volumen del auricular
Para cambiar el volumen del auricular, oprima el botón /vol/
o /vol/ durante una llamada.
Silenciador temporal del timbre
Si el receptor está fuera de la base mientras que una llamada
entrante está sonando, simplemente oprima el botón end para
silenciar temporalmente el timbre. El timbre sonará con la
próxima llamada entrante.
Usted podrá enmudecer
el timbre del receptor
solamente, si el receptor
está fuera de la base
cuando este comience a
sonar.
nota
UTILIZACIÓN DE SU
TELÉFONO
[17] UTILIZACIÓN DE SU TELÉFONO
www.uniden.com
El circuito compander
UltraClear Plus
TM
elimina virtualmente el
ruido de fondo. Esta
tecnología innovativa,
junta con 20 canales
diferentes, le provee
con la mejor recepción
posible durante todas
sus conversaciones.
nota
Cambio a la marcación por tono
Si su compañía telefónica requiere la marcación por pulso, usted
puede cambiar a la marcación por tono después que la llamada
conecte. Esta característica es útil cuando necesita marcar por
tono para poder comunicarse con servicios automáticos de
bancos, menús de farmacias, menús de ayuda al consumidor, etc.
Si su teléfono está programado para marcar por pulso, haga su
llamada normalmente. Una vez que la llamada conecte, oprima el
botón
*
/tone/ . Desde este momento, cualquier dígito que
usted inserte será enviado como un dígito de tono. Cuando esta llamada termine, el teléfono
cambiará automáticamente a la marcación por pulso.
Salida del área de cobertura
Durante una llamada, según como usted vaya alejando el receptor de la base el ruido
aumentará. Si sale de los límites de la cobertura de la base, su llamada terminará dentro de 1
minuto.
Selección de un canal diferente
Si encuentra interferencia durante el uso del teléfono, usted puede cambiar el canal
manualmente para una operación más clara. Mientras usa su teléfono, oprima el botón
delete/chan. La pantalla exhibirá
Exploración, indicando que el teléfono está cambiando a
otro canal. Paras información sobre la interferencia, consulte la página 57 en "Radio
Interferencia".
UTILIZACIÓN DE SU
TELÉFONO
UTILIZACIÓN DE SU TELÉFONO [18]
www.uniden.com
Búsqueda del receptor
Para localizar el receptor, oprima el botón find hs
en la base. El receptor sonará por 60 segundos.
La radiobúsqueda será cancelada cuando oprima
cualquier botón en el receptor, o el botón find hs
en la base o si devuelve el receptor a la base.
La radiobúsqueda también será cancelada cuando el
teléfono reciba una llamada entrante.
La llamada en espera
Si usted tiene el servicio de llamada en espera, usted
puede recibir las llamadas mientras que está en la línea.
1) Si una llamada entra mientras que usted está usando el
teléfono, usted oirá un tono de llamada en espera. Si
usted tiene CIDCW activado, usted verá el nombre y el
número de la persona que llama.
2) Oprima el botón talk/flash para aceptar la llamada en
espera. Después de una corta pausa, usted oirá la
nueva persona.
3) Para volver a la llamada original, oprima el botón talk/
flash otra vez.
Usted debe suscribir el servicio de llamada en espera con su compañía telefónica local.
nota
UTILIZACIÓN DE SU
TELÉFONO
[19] LA MARCACIÓN RÁPIDA
www.uniden.com
La marcación rápida
La memoria de marcación rápida le permite guardar hasta 10 nombres y números en el
receptor. Usted podrá marcar estos números con unas cuantas presiones.
La memoria de marcación rápida no está limitada a números telefónicos. Usted puede guardar
cualquier número (hasta 20 dígitos) que usted necesite insertar una vez que su llamada
conecte. Esto es referido como marcación en cadena. Por ejemplo, usted puede guardar el
número de su cuenta bancaria en una ubicación de memoria. Cuando llame el servicio
automático de su banco y se le pida que inserte el número de su cuenta, simplemente oprima
el botón memory y el número de la ubicación de memoria que contiene ese número. Luego
oprima el botón select/remote.
Almacenamiento de nombres y números telefónicos en la memoria de mar-
cación rápida
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón memory.
2) Inserte 0-9 para seleccionar el número de la ubicación de
marcación rápida en la cual usted desea guardar esta entrada.
Usted también puede desplazarse por la lista con los botones /
vol/ y /vol/ . Oprima el botón select/remote dos veces.
3) La pantalla exhibirá
Guardar nombre y el cursor destellará
indicando que la pantalla está lista para que se inserte el nombre.
Si el número de marcación rápida seleccionado ya está ocupado,
la pantalla para editar aparecerá. Usted podrá seleccionar
Editar
Cuando corrija la
memoria de marcación
rápida, usted deberá
oprimir un botón dentro
de 30 segundos o si no
el teléfono volverá al
modo de espera. Si
devuelve el receptor a la
base, el teléfono volverá
también al modo de
espera.
nota
LA MARCACIÓN
RÁPIDA
LA MARCACIÓN RÁPIDA [20]
www.uniden.com
para cambiar esta entrada, seleccione Borrar para borrar la entrada, o seleccione Ir hacia
atrás
para escoger otra ubicación de marcación rápida.
4) Inserte un nombre de acuerdo a las instrucciones abajo descritas, luego oprima el botón
select/remote. Si no se requiere ningún nombre, vaya al paso 5.
El nombre puede tener hasta 13 caracteres.
Use los botones #/ y
*
/tone/ para mover el cursor al lugar deseado.
Use el botón delete/chan para borrar caracteres según se necesiten.
Oprima y mantenga el botón delete/chan para borrar todos los caracteres.
Consulte las letras en los botones numéricos para seleccionar los caracteres deseados.
Con cada presión de un botón numérico, el carácter exhibido aparecerá en el orden
siguiente: primero las letras mayúsculas, luego las letras minúsculas y finalmente el
número correspondiente al botón.
Si comete un error durante la inserción de un nombre
Use el botón
*
/tone/ o #/ para mover el cursor al carácter incorrecto.
Oprima el botón delete/chan para borrar el carácter. Luego, inserte el carácter correcto.
Para borrar todos los caracteres, oprima y mantenga el botón delete/chan.
Por ejemplo, para insertar Movies.
1) Oprima 6. Luego oprima el botón #/
para mover el cursor a la derecha.
2) Oprima 6 seis veces.
3) Oprima 8 seis veces.
4) Oprima 4 seis veces.
5) Oprima 3 cinco veces.
6) Oprima 7 ocho veces.
Número de veces que un botón es presionado
Botones 1 2 3 4 5 6 7 8 9
2
abc
3
def
4
ghi
5
jkl
6
mno
7
pqrs
8
tuv
9
wxyz
0
1
oper
(vacío)
Si el próximo carácter
usa el mismo botón
numérico, usted deberá
oprimir el botón #/
para mover el cursor a
otro espacio. De otra
manera, la próxima vez
que usted presione el
botón numérico, éste
cambiará el carácter que
fue previamente
programado.
nota
LA MARCACIÓN
RÁPIDA
[21] LA MARCACIÓN RÁPIDA
www.uniden.com
5) La pantalla exhibirá Guardar número. El cursor destellará
indicando que la pantalla está lista para programar el número.
6) Use el teclado numérico para insertar el número; cada número
puede tener hasta 20 dígitos.
Si necesita que el teléfono pause durante la secuencia de
marcación, oprima el botón redial/pause para insertar una
dilación de dos segundos entre los números. Usted puede insertar
múltiple pausas para aumentar la dilación. Cada pausa cuenta
como un dígito. La pantalla exhibirá la letra P para cada pausa.
Cuando guarde números en la memoria, y no presione ningún botón dentro de 30 segundos,
el receptor sonará rápidamente, y el teléfono volverá al modo de espera.
7) Oprima el botón memory. Usted oirá un tono de confirmación y la
pantalla siguiente aparecerá.
El almacenamiento en la memoria estará completo.
Después de dos segundos, la pantalla siguiente exhibirá todas las
entradas en la memoria de marcación rápida.
8) Oprima el botón end para salir del modo de programación de la
memoria. El teléfono volverá al modo de espera.
nota
LA MARCACIÓN
RÁPIDA
LA MARCACIÓN RÁPIDA [22]
www.uniden.com
Almacenamiento de mensajes Caller ID en la memoria de marcación
rápida
Los mensajes exhibidos en la lista de Caller ID (nombres y números de Identificación de
llamadas) se pueden almacenar en la marcación por memoria. Para ver la lista de mensajes de
Caller ID vea las instrucciones en la pág. 25.
1) Oprima el botón call id/menu. Seleccione el número telefónico de
la lista de Caller ID que desea guardar, presionando el botón /
vol/ o /vol/ .
2) Oprima el botón memory.
3) Inserte un número (0 - 9) o presione el botón /vol/ o /vol/ para seleccionar la
ubicación de memoria en la que se va ha guardar.
4) Oprima el botón select/remote. Usted oirá un tono de
confirmación, y elmero se almacenado en la memoria. La
pantalla volverá a la lista de Caller ID.
Si ya se ha almacenado un número en una ubicación de memoria,
una pantalla de confirmación será exhibida.
Oprima el botón /vol/ para seleccionar
. Oprima el botón
select/remote para cambiarla. La pantalla volverá a la lista de
Caller ID.
nota
Usted no podrá guardar
un mensaje de Caller ID
si éste no tiene ningún
número telefónico.
nota
LA MARCACIÓN
RÁPIDA
[23] LA MARCACIÓN RÁPIDA
www.uniden.com
Ejecución de llamadas con la marcación rápida
1) Oprima el botón memory. El receptor exhibirá su número de
marcación rápida programado.
2) Inserte el número (0 - 9), u oprima el botón /vol/ o /
vol/ para seleccionar el número de marcación rápida que usted
desea marcar.
3) Oprima el botón talk/flash. La pantalla exhibirá
Hablr y el
número seleccionado. Entonces, el número exhibido será marcado.
Para cancelar la marcación rápida
Oprima el botón end para cancelar la marcación rápida. El receptor volverá al modo de
espera.
Además, si no oprime ningún número dentro de 30 segundos, el teléfono volverá al modo de
espera.
LA MARCACIÓN
RÁPIDA
IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) E IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS DE LLAMADAS EN ESPERA (CIDCW)
[24]
www.uniden.com
Identificación de llamadas (Caller ID) e Identificación
de llamadas de llamadas en espera (CIDCW)
Usted debe suscribirse al servicio de Caller ID con su proveedor de servicio telefónico local
para usar esta caractestica. Cuando el teléfono suene, la característica de Caller ID le permitirá
ver el nombre, el número telefónico de la persona que llame, la fecha y la hora. La información de la
llamada entrante será almacenada en el registro de Caller ID. Si el servicio de Caller ID incluye el
nombre de la persona, este será exhibido en la pantalla (hasta 15 letras).
Usted podrá recibir cualquiera de los siguientes mensajes:
Cuando reciba datos inválidos Datos incompl
Cuando reciba un nombre privado Nombre privado
Cuando reciba un número privado Número privado
Cuando reciba un nombre desconocido Nom desconocido
Cuando reciba un número desconocido Núm desconocido
Los errores de datos aparecen como ¨ ¨.
La fecha y la hora en que ha sido recibido
Nombre de la persona que llama
Número telefónico de la persona que llama
nota
Si usted contesta una
llamada antes de
recibir el mensaje de
Caller ID (por ejemplo:
antes del segundo
timbre), el mensaje de
Caller ID no aparecerá.
•Cuando la llamada se
recibe vía una
compañía telefónica
que no ofrece el
servicio de Caller ID, el
número telefónico y el
nombre no aparecerán
en la pantalla. (Esto
incluye llamadas
internacionales).
•Cuando la llamada sea
vía una central privada
automática de
conmutación (PBX), el
número telefónico y el
nombre de la persona
que llame, puede que
no sean mostrados en
la pantalla.
nota
IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) E IDENTIFICACIÓN
DE LLAMADAS DE LLAMADAS EN ESPERA (CIDCW)
[25]
IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) E IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS DE LLAMADAS EN ESPERA (CIDCW)
www.uniden.com
Visualización de la lista de los mensajes de Caller ID
La lista de Caller ID guarda la información de 30 llamadas entrantes, aún cunado las llamadas
no han sido contestadas. Usted también podrá ver la lista de Caller ID durante una llamada.
1) Oprima el botón call id/menu. La pantalla sumaria exhibirá el
número de mensajes nuevos y el total de los mensajes.
2) Use el botón /vol/ para desplazarse por los mensajes del
más antiguo al más reciente o el botón /vol/ para
desplazarse por los mensajes del más reciente al más antiguo.
3) Oprima el botón call id/menu para volver al modo de conversación, u oprima el botón end
para volver al modo de espera.
•En la operación de
Caller ID, si no
presiona ningún bon
dentro de 30 segundos,
un tono de error se
escuchará y el teléfono
volverá al modo de
espera.
•Cada mensaje puede
tener hasta 15
caracteres para el
nombre y el número
telefónico.
•La cantidad de
llamadas del mismo
Caller ID aparecerá al
lado de la hora de la
recepción. Una vez que
usted mire el nuevo
mensaje, el número
desaparecerá.
•Si oprime el botón end
durante una llamada,
la llamada será
desconectada.
nota
IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) E IDENTIFICACIÓN
DE LLAMADAS DE LLAMADAS EN ESPERA (CIDCW)
IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) E IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS DE LLAMADAS EN ESPERA (CIDCW)
[26]
www.uniden.com
Borrado de información de la lista de Caller ID
Si el teléfono recibe más mensajes de Caller ID de los que puede almacenar, el mensaje más
viejo en la lista será automáticamente borrado. Los datos de Caller ID también se pueden
borrar manualmente.
Borrado de un mensaje de Caller ID
1) Oprima el botón call id/menu en el modo de espera. Encuentre el
mensaje que desea borrar de la lista de Caller ID presionando el
botón /vol/ o /vol/ .
2) Oprima el botón delete/chan.
3) Oprima el botón /vol/ o /vol/ para seleccionar
, y
luego oprima el botón select/remote.
Borrado de todos los nombres/números de Caller ID
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón call id/
menu.
2) Oprima el botón delete/chan.
3) Oprima el botón /vol/ o /vol/ para seleccionar , y
luego oprima el botón select/remote.
Usted oirá un tono de confirmación y todos los mensajes de Caller
ID serán borrados.
•Durante el uso de la
pantalla
¿Borrar todo?
o
¿Borrar mensaja?, si
no presiona ningún
botón dentro de 30
segundos, un tono de
error sonará y el
receptor volverá al
modo de espera.
•Si recibe una llamada o
una radiobúsqueda, la
operación del borrado
será cancelada y el
teléfono volverá a la
espera, y así usted
podrá contestar la
llamada o la
radiobúsqueda.
nota
IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) E IDENTIFICACIÓN
DE LLAMADAS DE LLAMADAS EN ESPERA (CIDCW)
[27]
IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) E IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS DE LLAMADAS EN ESPERA (CIDCW)
www.uniden.com
Ejecución de una llamada con la lista de Caller ID
Usted puede hacer una llamada con la lista de Caller ID.
1) Oprima el botón call id/menu en el modo de espera. Seleccione el
número telefónico que desea marcar presionando el botón /
vol/ o /vol/ .
2) Para que el teléfono marque un 1 antes de exhibir el número de Caller ID, oprima 1. Para
que el teléfono marque el código del área almacenado antes de exhibir el número de Caller
ID, oprima 3.
3) Oprima el botón talk/flash. El número telefónico exhibido será marcado
automáticamente.
Identificación de llamadas de llamadas en espera (CIDCW)
Con CIDCW, usted oirá un tono de llamada en espera mientras que está contestando otra
llamada, y el Caller ID exhibirá la información de la llamada entrante. Para aceptar la llamada
en espera, oprima el botón talk/flash (consulte página 18).
Usted no podrá hacer
una llamada con la lista
de Caller ID si su
teléfono inalámbrico no
está conectado a una
central privada
automática de
conmutación (PBX).
nota
IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) E IDENTIFICACIÓN
DE LLAMADAS DE LLAMADAS EN ESPERA (CIDCW)
EL SISTEMA DE CONTESTACIÓN INTEGRADO [28]
www.uniden.com
El sistema de contestación integrado
El teléfono inalámbrico tiene un contestador automático integrado, el cual contesta llamadas
entrantes y graba sus mensajes. Usted también puede utilizar su nuevo contestador
automático para grabar una conversación, dejar un memorando de voz o para anunciar un
mensaje especial, cuando usted vaya a estar lejos del teléfono.
Características
La grabación digital sin cinta le permite revisar sus mensajes rápidamente, guardando o
borrando los mensajes que usted escoja. Usted nunca necesitará preocuparse por el desgaste
de una cinta o de prepararla correctamente.
El sistema de contestación integrado es fácil y conveniente para usar, sin embargo, le
rogamos que lea a fondo todas las secciones de las instrucciones.
Grabadora digital sin cinta
Recupera los mensajes usando el receptor
Hasta 13 minutos de tiempo para grabar
Filtro de llamadas
Mensaje preprogramado o personal
Ordenes auditivas
(en inglés, francés, o en español)
Anuncio de la hora y del día
Recupera mensajes a distancia
Conserva de tarifa
Grabación de conversaciones
Recordatorio auditivo
Opciones seleccionables del timbre
(alto, bajo y apagado)
EL SISTEMA DE
CONTESTACIÓN INTEGRADO
[29] CONFIGURACIÓN DE SU CONTESTADOR AUTOMÁTICO
www.uniden.com
Configuración de su contestador automático
Programaciones del contestador automático
Para programar las seis funciones siguientes usted deberá entrar en el modo del menú.
"Hora"
espera
"Código de seguridad"
"Numero de timbres"
"Tiempo de grabación"
"Lenguaje"
menú/reloj
menú/reloj
menú/reloj
menú/reloj
"Alerta de mensaje"
menú/reloj
menú/reloj
menú/reloj
Volver a la espera
con sonidos de tono.
Con el teléfono en el modo de espera, use el botón
menu/clock para desplazarse por las opciones del
menú. El sistema volverá a la espera y emitirá un tono
después de la última opción en el menú.
Si cualquiera de estas cosas siguientes sucede durante
la programación del menú, el sistema volverá a la
espera; usted tendrá que empezar de nuevo con el
procedimiento que estaba realizando.
-Si presiona el botón talk/flash.
-Si presiona el botón (reproducir/detener).
-Si pasan 10 segundos sin presionar un botón.
-Si se recibe una llamada.
Si el sistema se queda inactivo por unos cinco
segundos después del anuncio, el sistema volverá a la
espera. Una vez que se opriman los botones o /
volume/select, el tiempo de inactividad se extenderá
por 10 segundos.
•Las órdenes auditivas
lo guiaran por el modo
del menú.
•Después de la
programación, oprima
el botón
(reproducir/detener)
para salir del modo del
menú, o el bon
menu/clock para
moverse a la pxima
opción del menú.
nota
CONFIGURACIÓN DE SU
CONTESTADOR AUTOMÁTICO
CONFIGURACIÓN DE SU CONTESTADOR AUTOMÁTICO [30]
www.uniden.com
Programación de la hora
El reloj en el contestador automático del teléfono inalámbrico comienza cuando se aplica la
corriente a la base. Siga estos pasos para ajustar el reloj con la hora correcta.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el
botón menu/clock.
El sistema anunciará "Hora", la hora actual y la guía
para la programación de la hora.
2) Oprima o /volume/select hasta que el día
correcto sea anunciado. Los números del [ ] hasta el
[ ] serán exhibidos en la pantalla.
3) Oprima el botón set para seleccionar el día.
4) Oprima o /volume/select hasta que escuche la
hora correcta. Los números el [ ] al [ ] serán
exhibidos en la pantalla.
5) Oprima el botón set para seleccionar la hora.
6) Oprima o /volume/select hasta que escuche los minutos correctos.
Los números del [ ] al [ ] serán exhibidos en la base.
7) Oprima el botón set para seleccionar el minuto.
•Normalmente, el
sistema volverá a la
espera si se queda
inactivo por 10
segundos después de
presionar o /
volume/select. Sin
embargo, para ajustar
la hora, el tiempo de
inactividad será
extendido por dos
minutos.
•Oprima y mantenga
o /volume/select
para desplazarse
rápidamente por los
números en la
pantalla.
nota
CONFIGURACIÓN DE SU
CONTESTADOR AUTOMÁTICO
[31] CONFIGURACIÓN DE SU CONTESTADOR AUTOMÁTICO
www.uniden.com
8) Oprima o /volume/select hasta que oiga la programación correcta de AM o PM.
El contador de mensajes exhibirá [ ] o [ ].
9) Oprima el botón set para seleccionar la programación AM/PM.
Usted oirá un tono de confirmación. Luego, el anuncio "Hora"y el día y la hora serán
anunciados para su revisión. Para programar el código de seguridad, oprima el botón menú
otra vez.
Programación de un código de seguridad personal (PIN)
Para escuchar sus mensajes a distancia, usted necesitará insertar un número de identificación
personal (PIN) de dos dígitos (01-99). Para seleccionar un PIN siga estos pasos:
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima menu/clock dos veces.
El sistema anunciará "Código de seguridad", y el código PIN actual será anunciado como
esté exhibido en la base. Luego, el sistema anunciará las instrucciones para programar el
código PIN.
2) Oprima o /volume/select hasta que el número deseado aparezca.
3) Oprima el botón set para seleccionar el código PIN. Usted oirá un tono de confirmación, y
luego el anuncio "Código de seguridad"seguido por el nuevo código PIN. Para programar el
tiempo del timbre, oprima el botón menú otra vez.
El código PIN está
programado a "80" por
la fábrica.
nota
CONFIGURACIÓN DE SU
CONTESTADOR AUTOMÁTICO
CONFIGURACIÓN DE SU CONTESTADOR AUTOMÁTICO [32]
www.uniden.com
Programación del tiempo del timbre
La programación del tiempo del timbre le permite programar la cantidad de veces que se oye
el timbre sonar, antes de que el contestador automático reproduzca el mensaje de salutación.
Usted puede programar el tiempo del timbre para contestar después de dos, cuatro o seis
timbres. Con la programación de [ ] (conserva de tarifa), el sistema contestará la llamada
después de dos timbres si tiene nuevos mensajes, y después de cuatro timbres si no tiene
ningún mensaje esperando. De esta manera, si usted hace una llamada de larga distancia para
escuchar sus mensajes, usted podrá colgar después del segundo timbre para evitar cargos de
pago.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima menu/clock tres veces.
Usted oirá "Número de timbres" y las veces que el timbre actual suena ([ ] 2, [ ] 4,
[ ] 6, [ ] conserva de tarifa), y además verá la exhibición en la base. Entonces, usted
oirá las instrucciones para programar el tiempo del timbre.
2) Oprima o /volume/select hasta que el tiempo del timbre deseado aparezca.
3) Oprima el botón set para programar el nuevo tiempo. Usted oirá un tono de confirmación,
y entonces se oirá "Número de timbres" seguido por el nuevo tiempo del timbre. Para
garbar el tiempo de grabación, oprima el botón menú otra vez.
CONFIGURACIÓN DE SU
CONTESTADOR AUTOMÁTICO
[33] CONFIGURACIÓN DE SU CONTESTADOR AUTOMÁTICO
www.uniden.com
Selección del tiempo de grabación del mensaje
Usted tiene tres opciones para el tiempo de grabación. Las opciones "Un minuto"o "Cuatro
minutos" programan el tiempo para grabar los mensajes entrantes. "Anuncio solamente"
contesta la llamada con un mensaje de salutación pregrabado, pero previene que la persona
que llama deje un mensaje.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima menu/clock cuatro veces.
Usted oirá "Tiempo de grabación" y el tiempo de grabación actual ([ ] un minuto, [ ]
cuatro minutos, [ ] anuncio solamente, sin grabación), y también lo verá en la base.
2) Oprima o /volume/select hasta que el tiempo deseado aparezca.
3) Oprima el botón set para seleccionar el nuevo tiempo de grabación. Usted oirá un tono de
confirmación, y luego el anuncio "Tiempo de grabación" seguido por el tiempo nuevo de
grabación. Para programar un mensaje de alerta, oprima el botón menú otra vez.
Programación del tono de alerta del mensaje
La característica del tono de la alerta sonará cada 15 segudos siempre que tenga mensajes
pendientes.
El tono se apagará automáticamente cuando termine de escuchar todos los mensajes. Usted
también podrá apagar el tono de la alerta presionando cualquier botón en la base.
Siga estos pasos para activar el tono de la alerta de mensajes:
Después de programar la
característica de
anuncio solamente,
usted tal vez deseará
cambiar el mensaje de
salutación para que no
de la orden de dejar un
mensaje. Sin embargo,
el mensaje pregrabado
cambiará
automáticamente.
nota
CONFIGURACIÓN DE SU
CONTESTADOR AUTOMÁTICO
CONFIGURACIÓN DE SU CONTESTADOR AUTOMÁTICO [34]
www.uniden.com
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima menu/clock cinco veces.
Usted oirá "Alerta de mensajes"y la programación actual ([ ] apagada o [ ]
encendida), y también lo verá en la base. Luego, usted oirá las instrucciones para
programar el tono de la alerta de mensajes.
2) Oprima o /volume/select para hacer su selección.
3) Oprima el botón set para seleccionar la nueva programación. Usted oirá un tono de
confirmación, y luego el anuncio "Alerta de mensajes" seguido por la programación actual
que usted haya seleccionado. Para programar el lenguaje, oprima el botón menú otra vez.
Cuando el primer mensaje sea recibido, el tono de alerta comenzará a sonar.
Selección del lenguaje
Los anuncios del contestador automático se pueden escuchar en inglés, francés o español.
Para escoger el lenguaje:
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima menu/clock seis veces.
Usted oirá el anuncio "Lenguaje Español" seguido por las órdenes auditivas para
programar el lenguaje. La programación actual ([ ], [ ], o [ ]) aparecerá en la base.
2) Oprima o /volume/select para seleccionar el lenguaje deseado.
3) Oprima el botón set. Un tono de confirmación se oirá con la programación en el lenguaje
seleccionado.
CONFIGURACIÓN DE SU
CONTESTADOR AUTOMÁTICO
[35] CONFIGURACIÓN DE SU CONTESTADOR AUTOMÁTICO
www.uniden.com
Programación de su mensaje de salutación
Cuando reciba una llamada, el contestador automático reproducirá automáticamente un
mensaje preprogramado o uno propio.
Mensaje preprogramado
El mensaje siguiente está pregrabado:
"Hola, No hay nadie disponible para contestar su llamada, por favor deje un mensaje después
del tono."
Si el contestador está programado para anunciar solamente, la salutación pregrabada
cambiará automáticamente a:
"Hola no hay nadie disponible para contestar su llamada. Por favor vuelva a llamar."
Consulte “Selección del tiempo de grabación del mensaje” en la página 33 para ver como
programar la característica de anuncio solamente.
nota
CONFIGURACIÓN DE SU
CONTESTADOR AUTOMÁTICO
CONFIGURACIÓN DE SU CONTESTADOR AUTOMÁTICO [36]
www.uniden.com
Grabación de un mensaje de salutación propio
1) Oprima y mantenga el botón greeting en el modo de espera.
Usted oirá un anuncio "Grabe la salutación" y un tono de confirmación.
[ ] destellará en el contador de mensajes.
2) Comience a grabar su mensaje. Usted tendrá 30 segundos, y el contador de los mensajes
comenzará a contar del [ ] al [ ] cada segundo.
3) Cuando haya terminado de grabar su saludo, oprima greeting, (reproducir/detener) o
set. Usted oirá un tono de confirmación, y luego se escuchará su saludo.
Selección entre los dos mensajes de salutación
Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón greeting. Luego oprima el botón
greeting otra vez mientras que se escuche el mensaje de salutación. Esto cambiará entre el
saludo pregrabado y el saludo propio. Cuando termine la reproducción del mensaje, se oirá un
tono de confirmación.
Para borrar el mensaje de salutación, oprima el botón (borrar) durante el anuncio y el
sistema anunciará "Saludo ha sido borrado".
nota
•Su saludo debe de
durar más de 2
segundos y menos de
30 segundos para
grabarse.
•Colóquese tan cerca le
sea posible al
micrófono de la base y
hable claramente
cuando grabe su
mensaje de salutación.
nota
CONFIGURACIÓN DE SU
CONTESTADOR AUTOMÁTICO
[37] CONFIGURACIÓN DE SU CONTESTADOR AUTOMÁTICO
www.uniden.com
Programación del volumen del timbre de la base
La base tiene 3 ajustes para el volumen del timbre: alto, bajo, y apagado. Usted puede cambiar el
nivel del volumen mientras que está en el modo de espera o cuando el timbre de la llamada
entrante está sonando.
1) Oprima el botón ringer.
Usted oirá el timbre en el nivel de volumen actual
([ ]. alto, [ ] bajo, [ ] apagado). Si
programa el timbre de la base a apagado, "Timbre
apagado" será anunciado y también será exhibido
en la base.
2) Oprima el botón ringer varias veces hasta que la
opción del timbre deseada aparezca.
3) El sistema exhibe el nuevo volumen del timbre.
Silenciador temporal del timbre de la base y del filtro de la llamada
Oprima el botón (reproducir/detener) para silenciar temporalmente el timbre entrante y el
filtro de la llamada. El timbre sonará con la próxima llamada entrante. Para volver a activar el
timbre para esta llamada, oprima el botón ringer. Para escuchar el contestador automático y
filtrar esta llamada, oprima o /volume/select.
Ajuste del nivel del volumen del altavoz
Usted puede ajustar el volumen del altavoz de la base presionando o /volume/select en
la base. Oprima /volume/select para subir el volumen o /volume/select para bajarlo
mientras que está usando el altavoz de la base, excepto en el modo del menú. Los números
del [ ]-[ ] serán exhibidos en la base indicando los niveles del volumen, siendo [ ] el
más bajo y [ ] el más alto.
Aunque haya
programado el timbre de
la base a apagado,
usted todavía oirá el
timbre del receptor.
nota
CONFIGURACIÓN DE SU
CONTESTADOR AUTOMÁTICO
CONFIGURACIÓN DE SU CONTESTADOR AUTOMÁTICO [38]
www.uniden.com
Activación y desactivación del contestador automático
Para activar el sistema de
contestación, oprima el botón
answer on/off. El sistema anunciará
"Contestador activado.". El mensaje
de salutación actual será escuchado,
y usted oirá un tono de
confirmación. El contador de los
mensajes exhibirá la cantidad de
mensajes almacenados en la
memoria. Si la pantalla destella, es
porque habrá nuevos mensajes
esperando para ser escuchados.
Para desactivar el contestador
automático, oprima el botón
answer on/off otra vez. Después del
anuncio "Contestador apagado", el
contador de los mensajes ya no
estará iluminado.
CONFIGURACIÓN DE SU
CONTESTADOR AUTOMÁTICO
[39] ¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR AUTOMÁTICO?
www.uniden.com
¿Cómo usar el contestador automático?
El contador de mensajes exhibirá la cantidad de mensajes almacenados en la memoria. Si la
pantalla destella, es que tiene mensajes esperando para ser escuchados. El número
destellante representa la cantidad de mensajes nuevos, no el total de mensajes. El teléfono
inalámbrico reproducirá primero los mensajes nuevos y después los viejos.
Cuando el sistema esté lleno, la pantalla en la base exhibirá [ ], y el sistema
anunciará "No queda más tiempo". Usted deberá borrar algunos mensajes para que el
sistema pueda grabar nuevos mensajes. (Consulte “Borrado de un mensaje” on pág. 42).
Reproducción de sus mensaje
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima
el botón (reproducir/detener). El sistema
anunciará la cantidad de mensajes nuevos y
viejos. La pantalla exhibirá la cantidad de
mensajes nuevos, y el número destellará. El
día y la hora en las que el mensaje fue recibido
serán anunciados después de escucharse el
mensaje.
nota
Para detener la
reproducción de sus
mensajes, oprima el
botón (reproducir/
detener) otra vez en
cualquier momento.
consejo
¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR
AUTOMÁTICO?
¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR AUTOMÁTICO? [40]
www.uniden.com
2) Cuando se hayan escuchados todos los mensajes nuevos, usted oirá un tono de
confirmación y el anuncio "Final de los mensajes". El contador de los mensajes exhibirá la
cantidad total de los mensajes almacenados, y el sistema volvera a la espera.
3) Después de haber escuchado sus mensajes nuevos, usted podrá reproducir los viejos
presionando el botón (reproducir/detener) otra vez. Una vez que haya escuchado un
mensaje nuevo, éste se convertirá en viejo. Los mensajes viejos serán reproducidos en la
orden que fueron recibidos.
Repetición del mensaje
1) Con el teléfono en el modo de espera oprima el botón (reproducir/detener) para revisar
los mensajes. La cantidad de mensajes almacenados será anunciada.
2) Para repetir el mensaje actual, oprima el botón (repetir/nuevo) después de unos
segundos de comenzar el mensaje. Para retroceder rápidamente por un mensaje, oprima y
mantenga el botón (repetir/nuevo).
3) Para repetir el mensaje anterior, oprima el botón en cuanto se escuche el mensaje.
Cada vez que oprima , el sistema retrocederá un mensaje. (no irá al comienzo del grupo
de mensajes viejos).
4) Oprima el botón en cualquier momento para detener la reproducción de los mensajes y
volver a la espera.
¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR
AUTOMÁTICO?
[41] ¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR AUTOMÁTICO?
www.uniden.com
Omisión de mensajes
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón (reproducir/detener) para
revisar sus mensajes. La cantidad de mensajes será anunciada.
2) Oprima el botón (omitir/ff) en cualquier momento para pasar al próximo mensaje. Cada
vez que oprima (omitir/ff), el sistema pasará al próximo mensaje.
Si tiene varios mensajes, oprima (omitir/ff) repetidas veces para encontrar el mensaje
que usted desea escuchar. Para pasar rápidamente por los mensajes, oprima y mantenga el
botón (omitir/ff).
3) Oprima el botón (reproducir/detener) en cualquier momento para detener la
reproducción de sus mensajes y volver a la espera. El contador de los mensajes mostrará la
cantidad de mensajes almacenados en la memoria.
¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR
AUTOMÁTICO?
¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR AUTOMÁTICO? [42]
www.uniden.com
Borrado de un mensaje
Para mantener un tiempo de grabación máximo,
borre los mensajes viejos. Cuando oprima el
botón (borrar), usted borrará
permanentemente el mensaje. Una vez borrado,
el mensaje no podrá ser reproducido.
1) Oprima el botón (reproducir/detener) para
revisar sus mensajes.
2) Oprima el botón (reproducir/detener) en
cualquier momento durante el mensaje para
borrarlo.
3) Usted oirá un tono de confirmación y el
mensaje será borrado.
Usted también puede borrar todos los mensajes.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón (borrar). Usted oirá un anuncio
"Para borrar todos los mensajes, oprima borrar otra vez."
2) Oprima el botón (borrar) otra vez.
Usted oirá un tono de confirmación y [ ] se exhibido en la base. Todos los mensajes
serán borrados.
Cuando trate de borrar todos los mensajes sin escuchar primero los mensajes nuevos, usted
oirá varios cortos sonidos seguidos por el anuncio "Por favor, vuelva a escuchar todos los
mensajes". Esto lo protegerá del borrado accidental de mensajes que usted no ha escuchado
todavía.
¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR
AUTOMÁTICO?
[43] ¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR AUTOMÁTICO?
www.uniden.com
Recordatorio auditivo
La función del recordatorio auditivo le permite grabar
mensajes de 2 segundos y hasta 4 minutos.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima y
mantenga el botón memo rec.
Usted oirá un anuncio "Grabe un mensaje" y un
tono. [ ] destellará en el contador de mensajes.
2) Comience su grabación.
3) Cuando haya terminado, oprima (reproducir/
detener), memo rec o set para detener la grabación.
Usted oirá un tono de confirmación y el sistema
volverá a la espera.
Grabación de una conversación
Usted puede grabar hasta 10 minutos de conversación mientras que usa su teléfono.
Cualquier conversación que dura menos de dos segundos no será grabada.
1) Durante una conversación con el receptor, oprima y mantenga el botón memo rec.
La unidad comenzará la grabación con un tono de confirmación y [ ] destellará en el
contador de mensajes.
Usted y la persona que llama oirán un bip durante la grabación.
Si usted recibe un tono de llamada en espera mientras que está grabando una conversación,
oprima el botón talk/flash para aceptar la llamada. La característica de la grabación
continuará grabando la llamada nueva. La llamada original estará puesta en espera.
2) Para detener la grabación, oprima el botón (reproducir/detener) o memo rec.
Usted oirá un tono de confirmación.
nota
Cuando el sistema esté
lleno, [ ] aparecerá en
el contador de mensajes, y
la grabación se terminará.
Cada estado tiene
regulaciones diferentes
sobre las grabaciones de
conversaciones telefónicas.
Asegúrese de investigar las
leyes locales, estatales y
federales antes de usar este
producto para grabar
cualquier conversación
telefónica, para poder
determinar que su uso está
de acuerdo con esas leyes o
pautas.
Una conversación grabada
es tratada como un mensaje
entrante y será añadida a
los mensajes almacenados.
Cuando grabe una
conversación, todas las
características de marcación
excepto las de llamada en
espera (consulte la pág. 18)
serán incapacitadas.
Detenga la grabación si
necesita activar cualquier
botón en el receptor.
nota
¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR
AUTOMÁTICO?
¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR AUTOMÁTICO? [44]
www.uniden.com
Operación con el receptor
Usted puede operar el contestador automático desde otra habitación usando el receptor.
Si presiona el botón end antes de que el sistema conteste, el teléfono volverá a la espera.
Si el sistema no contesta dentro de cinco segundos, usted oirá bips y el teléfono volve
a la espera.
El teclado de la base estará incapacitado durante la operación a distancia.
Si usted recibe una llamada, la operación a distancia será cancelada.
Durante la operación a distancia [--] aparecerá en la base.
Si usted tiene mensajes nuevos y viejos, solamente los nuevos serán escuchados.
Después de escuchar los mensajes nuevos, usted podrá escuchar los viejos presionando el
botón /2 otra vez.
1) Con el teléfono en el modo de espera, oprima el botón select/remote en el receptor. La
pantalla exhibirá
Remote AnsweringMachine operation
. El contestador anunciará la hora
actual y la cantidad de mensajes almacenados en la memoria.
2) Usted oirá "Para escuchar el mensaje entrante, oprima el dos. Para asistencia oprima el
cero". Usted oirá bips intermitentes.
3) Inserte una orden dentro de 15 segundos. Usted podrá seleccionar una orden de la tabla
siguiente:
Orden Función Orden Función
/1
Repetir un mensaje
/5
Detener la operación
/2 Reproducir los mensajes entrantes 6 Activar el sistema
/3
Omisión de un mensaje 9 Apagar el sistema
/4
Borrar un mensaje 0 Ordenes auditivas
nota
¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR
AUTOMÁTICO?
[45] ¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR AUTOMÁTICO?
www.uniden.com
4) Después de que la orden haya terminado, usted oirá bips intermitentes indicando que el
sistema está en el modo para recibir órdenes. Ahora, usted podrá insertar otra orden de la
tabla.
5) Cuando usted termine, cuelgue para salir del sistema. El contestador volverá
automáticamente a la espera.
Operación a distancia
Usted puede operar su contestador automático desde una localidad remota usando un
teléfono de botones. Use esta función para escuchar los mensajes grabados, para reproducir
mensajes, para borrarlos o para grabar un mensaje de salutación nuevo.
1) Llame su número telefónico.
2) Durante el mensaje de salutación, oprima 0 e inserte su número PIN (consulte la pág. 31).
3) El contestador automático anunciará la hora actual y la cantidad de mensajes almacenados
en la memoria. Entonces, usted oirá "Para escuchar el mensaje entrante, oprima el cero y
el dos. Para asistencia oprima el uno y el cero."
4) Usted podrá continuar escuchando las órdenes auditivas, o si no, usted pod seleccionar
una orden de la tabla siguiente:
Para su conveniencia
hemos provisto una
tabla de operación a
distancia, para que la
pueda usar cuando esté
por fuera (ubicada en la
parte posterior de este
manual).
Una vez que haya
entrado en el menú de
acceso a distancia,
usted deberá insertar
una orden dentro de 15
segundos, sino el
contestador colgará
automáticamente y
volverá a la espera.
consejo
nota
¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR
AUTOMÁTICO?
¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR AUTOMÁTICO? [46]
www.uniden.com
* Para la función de grabación de un recordatorio y de grabación de un mensaje de salutación:
La grabación comenzará cuando inserte la orden correspondiente. Si desea detener la
grabación, inserte la orden otra vez.
5) Después de escuchar todas las ordenes auditivas, usted oirá unos bips intermitentes
indicando que el sistema está en el modo para recibir órdenes. Ahora, usted podrá insertar
otra orden de la tabla.
6) Cuando termine, cuelgue para salir del sistema. El contestador volverá automáticamente a
la espera.
Orden Función Orden Función
0 y luego 1
Repetir un mensaje
0 y luego 6
Activar el contestador automático
0 y luego 2
Reproducir los mensajes entrantes
0 y luego 7
Grabar un recordatorio/detener*
0 y luego 3
Omitir un mensaje
0 y luego 8
Grabar un mensaje de saludo/detener*
0 y luego 4
Borrar un mensaje
0 y luego 9
Apagar el contestador automático
0 y luego 5
Detener la operación
1 y luego 0
Ordenes auditivas
¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR
AUTOMÁTICO?
[47] ¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR AUTOMÁTICO?
www.uniden.com
Activación del contestador automático a distancia
Si se ha olvidado de activar su contestador, usted lo puede activar a distancia con cualquier
teléfono de botones.
1) Llame su número telefónico.
2) Espere diez timbres hasta que el contestador conteste. Usted oirá bips intermitentes.
3) Oprima 0 y luego inserte su número PIN. El contestador anunciará la cantidad de mensajes
almacenados en la memoria. Usted oirá "Para escuchar el mensaje entrante, oprima el cero
y el dos. Para asistencia oprima el uno y el cero."
4) Oprima 0 y luego 6 para activar el contestador automático. Usted oirá el mensaje de
salutación y un tono de confirmación.
5) Cuelgue el teléfono. Las llamadas subsecuentes serán contestadas por el sistema.
¿CÓMO USAR EL CONTESTADOR
AUTOMÁTICO?
CAMBIO DEL CÓDIGO DIGITAL DE SEGURIDAD [48]
www.uniden.com
CAMBIO DEL CÓDIGO
DIGITAL DE SEGURIDAD
Cambio del código digital de seguridad
Para protegerlo de llamadas erróneamente cobradas, las cuales pueden suceder cuando su teléfono
es activado por otro equipo, el teléfono inalámbrico le provee AutoSecure
TM
y Ramdom Code.
AutoSecure bloquea electrónicamente su teléfono cuando el receptor está en la base. La seguridad
digital Random Code
TM
selecciona automáticamente uno de más de 262,000 códigos de seguridad
para el receptor y la base.
Si el paquete de pilas del receptor está completamente descargado o si quita el paquete de pilas,
el código digital de seguridad se perderá. Si esto sucede, la próxima vez que el paquete de pilas
sea recargado, se programará un nuevo código digital automáticamente. En raras situaciones en
las que usted sospeche que otro teléfono inalámbrico está usando el mismo código digital de
seguridad, usted podrá cambiar el código.
1) Levante el receptor de la base. Oprima y mantenga el botón find hs en la base.
2) Mientras mantiene el botón find hs, coloque el receptor en la base y déjelo ahí por más de
3 segundos. Un código nuevo de seguridad al azar será programado.
[49] NOTAS SOBRE LAS FUENTES DE ENERGÍA
www.uniden.com
Notas sobre las fuentes de energía
Alerta de pila baja
Cuando el paquete de pilas está muy bajo y necesita ser recargado, el teléfono está
programado para eliminar las funciones y de esa manera poder guardar la potencia.
Si el teléfono no está en uso, la pantalla exhibirá Pila baja y ningún botón
funcionará.
Si el teléfono está en uso, Pila baja destellará en la pantalla y el receptor emitirá
sonidos. Termine su conversación tan pronto le sea posible y devuelva el receptor a
la base para recargarlo.
La información almacenada en la memoria del teléfono será mantenida por 30 minutos después de quitar el paquete
de pilas. Esto incluye toda la información de programación, el último número marcado, la memoria de marcación
rápida, y la lista CID.
Aún cuando el paquete de pilas no se use, éste se descargará gradualmente por un largo periodo de tiempo. Para una
función optima, asegúrese de poner el receptor en la base después de una llamada telefónica.
Reemplazo y manejo de la pila
Cuando el tiempo de funcionamiento se acorte aún cuando se recargue la pila, por favor reemplace la pila.
Con el uso normal, su pila debe durar por lo menos un año.
Aviso: Para evitar el riesgo de daños personales o daños a su propiedad por razones de incendio o choque eléctrico,
use solamente el modelo de pila y de adaptador de Uniden específicamente disado para este producto.
nota
Fallo de corriente
Durante el periodo en el cual la corriente
esté cortada, usted no podrá hacer o recibir
llamadas con el teléfono.
Cuidado
Use solamente el paquete de pilas especificado por Uniden (BT-905)
No quite la pila del receptor para cargarla.
Nunca arroje la pila en el fuego, ni la descomponga, ni la caliente.
No quite o dañe la carcasa de la pila.
NOTAS SOBRE LAS
FUENTES DE ENERGÍA
NOTAS SOBRE LAS FUENTES DE ENERGÍA [50]
www.uniden.com
Limpieza de los contactos de carga de la pila
Para mantener una buena carga, limpie todos los contactos de carga en
el receptor por lo menos una vez al mes.
Humedezca un paño con agua. Frote suavemente el paño sobre los
contactos de carga hasta que toda la suciedad visible desaparezca. Seque
los contactos completamente antes de poner el receptor sobre la base.
Cuidado
No use diluyente de pintura, benzina,
alcohol u otros productos químicos.
Si los usa podrían descolorar la
carcasa y dañar el acabado.
NOTAS SOBRE LAS
FUENTES DE ENERGÍA
[51] INFORMACIÓN GENERAL
www.uniden.com
Información general
El teléfono cumple con las partes 15 y 68 de la FCC.
Temperatura de operación: -10°C hasta +50°C (+14°F hasta +122°F)
Información del adaptador CA
Número de pieza del adaptador CA: AD-314
Voltaje de entrada: 120V AC 60Hz
Voltaje de salida: 9V DC 350 mA
Información de la pila
Número de pieza de la pila: BT-905
Capacidad: 600 mAh, 3.6V
Frecuencia 924.516925 - 926.704425 MHz
2,405.155942 - 2,411.718441 MHz
Para evitar daños al teléfono use solamente las partes AD-314 y BT905 con su teléfono
Si el receptor no se pone en la base, la duración actual del modo de conversación será reducida respectivamente
a la cantidad del tiempo que el receptor estuvo fuera de la base.
Recargue su teléfono regularmente, colocando el receptor en la base después de cada llamada.
Cuando el tiempo de funcionamiento se acorte, aunque la pila esté recargada, por favor, reemplácela.
Con uso normal, la pila debe durar por lo menos un año.
Las especificaciones, características y disponibilidad de los accesorios opcionales están sujetas a cambios sin previo
aviso.
nota
INFORMACIÓN
GENERAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS [52]
www.uniden.com
Solución de problemas
Si su teléfono inalámbrico no está funcionando según sus expectativas, trate las sugerencias descritas abajo.
Síntoma Sugerencia
El LED charge/in use no se
ilumina cuando se pone el
receptor en la base.
Asegúrese de que el adaptador CA esté conectado en la base y en la toma de la pared.
Asegúrese de que el receptor esté correctamente colocado en la base.
Asegúrese de que los contactos de carga en el receptor estén limpios.
El audio suena débil y/o raspea Mueva el receptor y/o la base a una localidad diferente lejos de objetos metálicos o aparatos
domésticos y trate otra vez.
Oprima el botón delete/chan en el modo de conversación para eliminar el ruido de fondo.
Asegúrese de que el receptor no esté muy lejos de la base.
No se pueden hacer o recibir
llamadas
Investigue los dos extremos de la línea telefónica.
Asegúrese de que el adaptador CA esté conectado en la base y en la toma de la pared.
Desconecte el adaptador CA por unos minutos, y luego reconéctelo.
Cambie el código digital de seguridad (consulte la pág. 48).
Asegúrese de que el receptor no esté muy lejos de la base.
Investigue el modo de marcación usado por su compañía telefónica.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
[53] SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
www.uniden.com
Síntoma Sugerencia
El receptor ni suena ni recibe
una radiobúsqueda (page)
El paquete de pilas de Níquel-Cadmio puede estar débil. Cargue la pila de 15 á 20 horas.
El receptor puede estar muy lejos de la base.
Ponga la base lejos de aparatos domésticos y de objetos metálicos.
Cambie el código digital de seguridad (consulte la pág. 48).
Investigue el paquete de pilas para asegurar que hay una conexión segura.
Asegúrese de que el volumen del timbre no esté apagado.
Interferencia severa de ruido Mantenga el receptor lejos de hornos microondas, ordenadores (PC), juguetes de control remoto,
micrófonos inalámbricos, sistemas de alarma, intercomunicadores, monitorizadores de
habitaciones, luces fluorescentes, y aparatos eléctricos.
Muévase a otra localidad o apague la fuente de la interferencia.
El Caller ID no sale en la pantalla La llamada fue contestada antes del segundo timbre.
La llamada fue realizada por una centralita telefónica.
Cargue el receptor.
Su servicio de Caller ID puede que no esté activado; comuníquese con su proveedor de servicio
telefónico.
El contestador no funciona Asegúrese de que el adaptador CA esté conectado en el enchufe de la pared.
Asegúrese de que el contestador esté encendido.
El contestador no graba ningún
mensaje
Programe el tiempo de grabación a un minuto o cuatro minutos.
La memoria puede estar llena. Borre algunos o todos los mensajes de la memoria.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS [54]
www.uniden.com
Los mensajes están incompletos El mensaje entrante puede ser muy largo. Recuerde a las personas que llaman que dejen un breve
mensaje.
La memoria puede estar llena. Borre algunos o todos los mensajes de la memoria.
Después de un apagón de luz, el
mensaje de salutación está
borrado
Grabe su propio mensaje de salutación otra vez. El mensaje pregrabado implícito debe estar
todavía.
No hay sonido en el altavoz de la
base durante una monitorización
de llamada o reproducción de
mensajes
Ajuste el volumen del altavoz en la base.
No se puede tener acceso a las
características de acceso a
distancia con otro teléfono de
botones.
Asegúrese de que esté usando el código PIN correcto.
Asegúrese de que el teléfono de botones que usted esté usando pueda transmitir el tono por lo
menos por dos segundos. Si no puede, usted deberá usar otro teléfono para poder acceder a sus
mensajes.
Síntoma Sugerencia
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
[55] SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
www.uniden.com
Daños ocurridos a consecuencia de líquido
La humedad y el líquido pueden dañar su teléfono inalámbrico. En caso de inmersión accidental, por favor lea los
siguientes pasos.
Caso Acción
Si el receptor o la base están expuestos a
humedad o líquido, pero si el líquido
solamente afecta el exterior de la carcasa de
plástico.
Seque el líquido y use el teléfono normalmente.
Si ha entrado humedad o líquido dentro de
la carcasa de plástico (por ejemplo, si se
puede oír líquido en el teléfono o si ha
entrado líquido en el compartimiento de la
pila o en las aberturas de ventilación en la
base.)
Receptor:
1.Quite la tapa de la pila y deje que se ventile.
2.Quite el paquete de pilas desconectándolo.
3.No ponga la tapa de la pila y deje desconectado el paquete de pilas por lo menos 3 días.
4.Una vez que el receptor esté completamente seco, reconecte el paquete de pilas y la tapa.
5.Recargue el paquete de pilas por 20 horas en la base antes de usar el teléfono.
Base:
1.Desconecte el adaptador CA de la base para cortar la corriente eléctrica.
2.Desconecte el cable telefónico de la base.
3.Deje que se seque por lo menos 3 días.
IMPORTANTE: Usted debe desconectar la línea telefónica mientras que recarga el
paquete de pilas para evitar la interrupción de la carga.
CUIDADO:
NO use un horno de microondas para secar el teléfono o la base. Esto causará daños permanentes
al receptor, la base y el horno microondas.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
PRECAUCIONES [56]
www.uniden.com
¡PRECAUCIONES!
Antes de leer cualquier otra cosa, por favor observe lo siguiente:
¡Advertencia!
Uniden America Corporation no representa que esta unidad sea a prueba
de agua. Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o daños a
la unidad, no la exponga a la lluvia o a la humedad.
Advertencia sobre las pilas recargables de Níquel-Cadmio
Este equipo contiene una pila recargable de Níquel-Cadmio.
Cadmio es un químico conocido en el estado de California como
causante dencer.
La pila recargable de Níquel-Cadmio contenida en esta unidad, puede
explotar si es arrojada al fuego.
No haga cortocircuito en la pila.
No cargue la pila recargable de Níquel-Cadmio utilizada en este equipo,
en un cargador que no sea el designado para cargarla como se
especifica en esta guía. La utilización de otro cargador puede dañar la
pila, o causar que ésta explote.
¡LAS PILAS RECARGABLES DE NÍQUEL-
CADMIO DEBEN SER RECICLADAS O
ELIMINADAS CORRECTAMENTE!
Uniden participa voluntariamente en el programa industrial RBRC para
recolectar y reciclar las pilas de Níquel Cadmio cuando están gastadas, o
cuando son reclamadas dentro de los Estados Unidos. El programa RBRC
provee una alternativa más conveniente que tirar las pilas de Níquel
Cadmio en la basura o en los vertederos de basura municipales, lo cual
es ilegal en algunas áreas.
Con el programa RBRC, Uniden le facilita la devolución de las pilas
usadas a los agentes locales que reemplazan pilas de Níquel Cadmio.
Además, puede comunicarse con su centro de reciclaje local para recibir
información sobre los lugares en los que puede devolver las pilas
usadas. Por favor llame al 1-800-8-BATTERY para más información sobre
el reciclaje de las pilas de Ni Cd en su área. La participación de Uniden
en este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro
medio ambiente y conservar los recursos naturales.
RBRC es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero, pretende alertar al usuario sobre la presencia
de instrucciones importantes operativas y de
mantenimiento (servicio), en la literatura que acompaña
este aparato.
Uniden trabaja para reducir el contenido de plomo de sus cables
cubiertos de PVC en sus productos y accesorios.
AVISO: Los cables en este producto y/o accesorios contienen plomo, un
químico conocido en el estado de California como causante de defectos
de nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de
manipularlo.
Instrucciones de seguridad importantes
Cuando utilice su equipo telefónico, estas precauciones básicas deben ser
siempre seguidas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones a personas.
1. Lea y comprenda todas las instrucciones.
2. Siga todas las advertencias e instrucciones marcadas en el producto.
3. Desenchufe este producto de la conexión de la pared antes de
limpiarlo, y use un paño seco, sin detergentes líquidos o de aerosol.
4. No utilice este producto cerca de agua; por ejemplo, cerca de una
bañera, fregadero o balde de agua, en un sótano mojado o cerca de
una piscina.
5. No coloque este producto sobre un carro, pedestal o mesa que no sean
estables. El teléfono puede caer, causando serios daños a la unidad.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CUIDADO
Si reemplaza la pila con otra que no es del mismo tipo, la pila podría
explotar. Elimine las pilas de acuerdo con las instrucciones. No abra o
mutile la pila.
La FCC quiere que usted esté informado
Su teléfono cumple con la Parte 68 de los reglamentos de la FCC y los
requisitos adoptados por ACTA. En la parte inferior de este equipo hay
una etiqueta que contiene, entre otra información, un identificador del
producto en el formato de los Estados Unidos: AAAEQ##TXXXX. Usted
debe, cuando se lo pidan, proveer este número a su compañía telefónica.
Una certificación aplicable USOC (Código de Ordenes de Servicio
Universal) para los enchufes usados en este equipo, está provista
(p.ej.:RJ11C) en el paquete con cada pieza de equipo aprobado.
El enchufe y la conexión que se vayan a usar para conectar este equipo al
alambrado del local y a la red telefónica, deben cumplir con la parte 68
de la FCC y los reglamentos y requisitos adoptados por ACTA. Con este
equipo se suministra un cable telefónico y un enchufe modular los cuales
cumplen con estos requisitos. Están diseñados para conectar con un
enchufe modular compatible que también cumpla con los requisitos.
Consulte las instrucciones de instalación para más detalles.
El REN se usa para determinar el número de aparatos que pueden estar
conectados en una línea telefónica. La conexión de muchos RENs en una
línea telefónica podría resultar en que los aparatos no suenen cuando
entre una llamada. En la mayoría, pero no en todas áreas, la suma de
RENs no debe exceder a cinco (5.0). Para estar seguro del número de los
aparatos que pueden estar conectados a una línea, según está
determinado por los RENs totales, comuníquese con su compañía
telefónica local. Para productos aprobados después del 23 de julio de
2001, el REN de este producto es parte del identificador del producto el
cual tiene el formato de los Estados Unidos: AAAEQ##TXXX.
Los dígitos representados por ## son el REN sin el decimal (p.ej.:03 es un
REN de 0.3). Para productos más antiguos, el REN está escrito en la
etiqueta por separado.
Si este equipo causa daños a la red telefónica, la compañía telefónica le
notificará por adelanto, que la discontinuación temporal del servicio es
requerida. Pero si un aviso con anticipo no es practico, la compañía
telefónica notificará al consumidor lo más pronto posible. Además, se le
avisará de sus derechos para entablar una demanda con la FCC si usted
piensa que es necesario.
La compañía telefónica puede hacer cambios en sus instalaciones,
equipos, operaciones u otros procedimientos que podrían afectar la
operación del equipo. Si esto sucede la compañía telefónica le notificará
por adelanto para que usted haga las modificaciones necesarias para no
interrumpir el servicio. Por favor, siga las instrucciones para hacer
arreglos si los hay (p.ej.: sección del reemplazo de la pila); de otra
manera no sustituya o arregle ninguna parte del aparato excepto como se
especifica en este manual.
La conexión a servicios de líneas compartidas está sujeta a tarifas
estatales. Comuníquese con la comisión de servicios públicos o con la
comisión de corporación para más información. Este equipo es
compatible con audífonos protésicos.
Si este equipo causa daños a la red telefónica, la compañía telefónica
podrá pedirle que desconecte el equipo hasta que el problema esté
resuelto.
NOTICIA:
De acuerdo a los reportes de la compañía telefónica, las sobretensiones
eléctricas CA, resultantes típicamente por caídas de relámpagos, son muy
destructivas para los equipos telefónicos conectados a fuentes de
alimentación AC. Para minimizar los daños de estos tipos de sobretensión
transitoria, se recomienda un limitador.
Los cambios o modificaciones a este producto sin la aprobación expresa
de Uniden, o la operación de este producto en cualquier otra manera de
la detallada en este manual, podría anular su autoridad para operar este
producto.
Este aparato cumple con la parte 15 de los reglamentos de la FCC. La
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) Este aparato no debe causar interferencia perjudicial, y
2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
la interferencia que pueda ocasionar una operación indeseable.
La privacidad de las comunicaciones puede que no esté segura con el uso
de este tefono.
Para cuidar la seguridad de los usuarios, la FCC ha establecido un criterio
para la cantidad de energía de radio frecuencia que los varios productos
pueden producir dependiendo de su uso propuesto. Este producto ha sido
examinado y encontrado que cumple con el criterio de exposición RF.
También cumple con los reglamentos de exposición RF establecidos por la
FCC para una operación sobre el cuerpo, cuando se usa con los accesorios
suministrados o diseñados para este producto.
El uso de otros accesorios no puede asegurar el cumplimiento con los
reglamentos de la exposición RF de la FCC y deben ser evitados.
PRECAUCIONES
[57] PRECAUCIONES
www.uniden.com
Interferencia de radio
La interferencia de radio puede causar ocasionalmente zumbido en su
teléfono portátil o ruidos de chasquidos en la base. Esta interferencia es
causada por fuentes externas como la TV, refrigeradores, aspiradoras,
luces fluorescentes o tormentas eléctricas. Su unidad NO ES DEFECTUOSA.
Si esos ruidos continúan y son molestos, por favor investigue por su
casa, que aparatos pueden estar causando el problema. Asimismo,
recomendamos que la base no esté conectada en un circuito que también
esté dando corriente a un equipo de gran tamaño, por la posibilidad de
interferencia. Asegúrese de que la antena de la unidad esté totalmente
extendida cuando se necesite.
En el improbable evento, de que usted oiga constantemente otras voces
o transmisiones molestas en su teléfono, usted puede estar recibiendo
señales de radio de otro teléfono móvil u otras fuentes de interferencia.
Si no puede eliminar este tipo de interferencia, usted necesitará cambiar
el canal.
Finalmente, se debe observar que algunos teléfonos portátiles operan en
frecuencias que causan interferencia en TVs y VCRs cercanos; para
disminuir o prevenir esta interferencia, la base del teléfono móvil no
debe ser colocada cerca o encima de una TV o VCR; y si se efectúa la
interferencia, mueva el teléfono más lejos de la TV o VCR; esto reducirá o
eliminará la interferencia.
Privacidad de los teléfonos inalámbricos
Los teléfonos inalámbricos son aparatos de radio. Las comunicaciones
entre el receptor y la base de su teléfono inalámbrico se realizan por
medio de ondas de radio, las cuales son emitidas por las vías abiertas del
aire. Por razones inherentes a las propiedades físicas de las ondas de
radio, sus comunicaciones puedan ser recibidas por otros aparatos
receptores de radio. Como consecuencia, cualquier comunicación con su
teléfono inalámbrico puede que no sea privada.
PRECAUCIONES
NOTICIA DE LA I.C. [58]
www.uniden.com
Noticia de la I.C.
Equipo terminal
Noticia: Este equipo cumple con las especificaciones aplicables técnicas del equipo terminal de Industry Canada.
Esto está confirmado por el número de registro. La abreviación IC, antes del número de registro, significa
que el registro fue realizado basándose en una Declaración de Conformidad, indicando que las
especificaciones técnicas de Industry Canada fueron cumplidas. Esto no supone que Industry Canada aprobó
el equipo.
Noticia: El número de equivalencia del timbre (REN) para este equipo terminal está marcado en el propio equipo. El
REN asignado a cada equipo terminal provee una indicación del número máximo de terminales permitidas
para ser conectadas a una interfaz telefónica. El terminal de una interfaz puede consistir de cualquier
combinación de aparatos dependiendo solamente del requisito de que la suma de los números de
equivalencia del timbre de todos los aparatos no exceda a cinco.
Equipo de radio
El término "IC:" antes del número de certificación de radio solamente significa que las especificaciones técnicas de
Industry Canada han sido cumplidas.
La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) que este aparato no cause interferencia, y (2) que este
aparato debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la interferencia que pueda causar una operación indeseable
del aparato. La privacidad de las comunicaciones puede que no esté segura con el uso de este teléfono.
NOTICIA DE LA I.C.
[59] ÍNDICE
www.uniden.com
Índice
A, B
Alerta de mensajes . . . . . . . . . . 33
squeda del receptor . . . . . . . . 18
C
Cambio a la marcación por tono . 17
Canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Carga del paquete de pilas . . . . . . 7
Código de seguridad personal
(código PIN) . . . . . . . . . . . . . . . 31
Código digital de seguridad . . . . 48
Conexn de la base . . . . . . . . . . 7
Control del volumen
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Receptor . . . . . . . . . . . . . .14, 16
Controles y funciones . . . . . . . . . 3
D, E, F, G, H
Daños hechos por quido . . . . . . 55
Duración del timbre . . . . . . . . . . 32
Ejecución de una llamada . . . . . . 15
I, J, K
Informacn general . . . . . . . . . 51
Información sobre el
adaptador CA . . . . . . . . . . . . . . 51
Informacn cnica . . . . . . . . . 51
Instalación de la pinza de la
correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación de los audífonos . . . .10
Instalacn del tefono . . . . . . . 5
Interferencia . . . . . . . . . . . . . . .57
L
Limpieza de los contactos de
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Llamada en espera . . . . . . . . . . .18
M
Memoria de la marcacnpida
Almacenamiento de nombres y
meros en la memoria de
marcacn rápida . . . . . . . . .19
Ejecución de llamadas con la
memoria de marcación rápida .23
Mensaje de salutación . . . . . . . . .35
Modo de marcacn . . . . . . . . . . .13
Modo del menú . . . . . . . . . . . . . .29
Montaje en la pared . . . . . . . . . . 8
N, O, P, Q
Noticia de la I.C. . . . . . . . . . . . .58
Operación a distancia . . . . . . . . .45
Operación con el receptor . . . . . .44
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . .56
Programación básica . . . . . . . . . .11
Información . . . . . . . . . . . . . .51
Instalacn . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparación y carga . . . . . . . . . 6
Reemplazo y manejo . . . . . . . .49
R
Recepcn de una llamada . . . . . . 15
Recordatorio auditivo . . . . . . . . . 43
Repetición del último número
marcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
S
Salida de la cobertura . . . . . . . . 17
Salutación . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Servicio de la Identificación de
llamadas (Caller ID) . . . . . . . . . . 24
Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ejecución de una llamada . . . . 27
Llamada en espera . . . . . . . . . 18
Visualización . . . . . . . . . . . . . 25
Sistema de contestación automático
Activación/desactivacn . . . . . 38
Borrado de un mensaje . . . . . . 42
Grabación de una conversación 43
Omisión de un mensaje . . . . . . 41
Repetición de un mensaje . . . . 40
Reproducción de un mensaje . . 39
Solucn de problemas . . . . . . . . 52
T, U, V, W, X, Y, Z
Tiempo de grabación . . . . . . . . . 33
Tono del timbre . . . . . . . . . . . . . 14
Volumen del auricular . . . . . . . . . 16
Volumen del timbre (base) . . . . . 37
ÍNDICE
Tarjeta de operación a distancia
C U T
Acceso a distancia fuera de su casa
1. Llame su número telefónico
con un teléfono de botones.
2. Durante el mensaje de
salutación, oprima 0 e inserte
su código PIN. El contestador
automático anunciará la
cantidad de mensajes
almacenados en la memoria y
las órdenes auditivas. El
teléfono esperará para que
usted inserte una orden.
3. Para salir, cuelgue el teléfono.
Activación del contestador a distancia
1. Llame su teléfono y déjelo
sonar 10 veces hasta que
conteste.
2. Oprima 0 e inserte el código
PIN.
3. Oprima 0 y luego 5 para
detener el anuncio.
4. Oprima 0 y luego 6 para
encender el contestador
automático.
Acceso a distancia fuera de su casa
1. Llame su número telefónico
con un teléfono de botones.
2. Durante el mensaje de
salutación, oprima 0 e inserte
su código PIN. El contestador
automático anunciará la
cantidad de mensajes
almacenados en la memoria y
las órdenes auditivas. El
teléfono esperará para que
usted inserte una orden.
3. Para salir, cuelgue el teléfono.
Activación del contestador a distancia
1. Llame su teléfono y déjelo
sonar 10 veces hasta que
conteste.
2. Oprima 0 e inserte el código
PIN.
3. Oprima 0 y luego 5 para
detener el anuncio.
4. Oprima 0 y luego 6 para
encender el contestador
automático.
C U T
Tarjeta de operación a distancia
C U T C U T
Corte aquí Corte aquí
Corte aquí Corte aquí
Ubicación de la memoria
Número telefónicoNombre
Ubicación de la
memoria
1*
2
3
4
5
Ubicación de la memoria
Número telefónicoNombre
Ubicación de la
memoria
1*
2
3
4
5
Tarjeta de operación a distancia
C U T C U T
C U T C U T
Orden Botón
Repetir un mensaje 0 1
Reproducir los mensajes entrantes 0 2
Omitir un mensaje 0 3
Borrar un mensaje 0 4
Detener la operación 0 5
Activar el sistema 0 6
Grabar un recordatorio/detener 0 7
Grabar un mensaje de salutación/detener
0 8
Apagar el sistema 0 9
Ordenes auditivas 1 0
Orden Botón
Repetir un mensaje 0 1
Reproducir los mensajes entrantes 0 2
Omitir un mensaje 0 3
Borrar un mensaje 0 4
Detener la operación 0 5
Activar el sistema 0 6
Grabar un recordatorio/detener 0 7
Grabar un mensaje de salutación/detener
0 8
Apagar el sistema 0 9
Ordenes auditivas 1 0
Corte aquí
Corte aquí
Corte aquí
Corte aquí
Ubicación de la memoria
Número telefónicoNombre
Ubicación de la
memoria
6
7
8
9
10
6
7
8
9
10
Ubicación de la memoria
Número telefónicoNombre
Ubicación de la
memoria
Tarjeta de operación a distancia
Puede estar cubierto bajo uno o más de los siguientes patentes estadounidenses:
4,797,916 5,381,460 5,426,690 5,434,905 5,491,745 5,493,605
5,533,010 5,574,727 5,581,598 5,650,790 5,660,269 5,661,780
5,663,981 5,671,248 5,696,471 5,717,312 5,732,355 5,754,407
5,758,289 5,768,345 5,787,356 5,794,152 5,801,466 5,825,161
5,864,619 5,893,034 5,912,968 5,915,227 5,929,598 5,930,720
5,960,358 5,987,330 6,044,281 6,070,082 6,125,277 6,253,088
6,314,278 6,418,209 6,618,015 6,671,315 6,714,630 6,782,098
6,788,920 6,788,953
Otros patentes están pendientes.
¡Regístrese hoy online!
Gracias por la compra de un producto de Uniden.
@2005 Uniden America Corporation, Fort Worth, Texas. Contiene artículos adicionales del extranjero Fabricado especialmente en China
UPZZ01052HZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Uniden EXAI 4248 El manual del propietario

Categoría
Contestadores automáticos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para