DeWalt DC530B Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENTRETIEN
Lubrification de l'arbre articulé
Le boîtier de l'arbre articulé est adéquatement lubrifié en usine. Il est recommandé toutes les
100 heures d'utilisation de retirer l'arbre articulé central et de le nettoyer avec un chiffon doux
propre et d'appliquer de la graisse à haute température.
Être prudent pour éviter de laisser entrer toute saleté ou autres contaminants dans le boîtier, ou
de toucher le centre lors du retrait et du nettoyage de l'arbre articulé central. Éviter la graisse à
basse température, susceptible de s'agglutiner au bas de l'arbre et de provoquer des fuites.
Ne pas démonter la tête du vibrateur. La tête du vibrateur est scellée en usine et contient un
lubrifiant haute performance spécial. Casser ce sceau et ajouter un lubrifiant inadéquat peut
réduire la performance et la longévité de l'outil de manière significative. Si la tête du vibrateur
est endommagée ou a besoin d'un lubrifiant, apporter ou envoyer l'outil à un centre de
réparation autorisé D
EWALT.
Nettoyage
MISE EN GARDE : VERROUILLER LA DÉTENTE ET RETIRER LE BLOC-PILES.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques durs pour
nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau.
Pour de meilleurs résultats, nettoyer la tête du vibrateur et le boîtier de l'arbre articulé alors que
le béton est encore mouillé.
Enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air comprimé sec, au moins
une fois par semaine. Toujours retirer le bloc-piles et porter des lunettes de sécurité lors de
cette opération. Ne jamais laisser de liquide ou de béton mouillé pénétrer dans le bloc
d'alimentation et ne jamais immerger le bloc d'alimentation dans le béton ou tout autre liquide.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Débrancher le chargeur de la prise de
courant C.A. avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface
extérieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. Ne pas
utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l'outil peuvent être disponibles chez
le distributeur ou le centre de réparation autorisé de votre région. Utiliser uniquement les
accessoires D
EWALT spécifiés pour ce produit. Suivre les instructions fournies avec
l'accessoire. Si vous avez besoin d'assistance pour trouver tout accessoire, veuillez
communiquer avec D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site
Web à www.dewalt.com.
MISE EN GARDE : L'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s'avérer dangereuse.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les
réglages (y compris l'inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un
centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un
personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée trois ans
DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de
fabrication pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour
plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). Cette garantie
ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou
tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est
possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.
En plus de la garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN
D
EWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce,
gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat.
SERVICE D'ENTRETIEN DE 2 ANS SUR LES BLOCS-PILES
XRP
MC
Modèles DC9096, DC9091 ET DC9071
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de
votre marteau-cloueur D
EWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner
accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons
entièrement - sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les infor-
mations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
EWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
Normas generales de seguridad para todas las
herramientas accionadas a batería
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplim-
iento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar descarga eléctrica, incendio o daños personales serios.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo abarrotados
y las áreas oscuras propician accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde
se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga a espectadores, niños y visitantes alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta. Mantenga
el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Reemplace
los cables dañados en forma inmediata. Los cables dañados pueden provocar un
incendio.
Una herramienta accionada a baterías con baterías integrales o un paquete de
baterías separado debe recargarse sólo con el cargador especificado para la batería.
Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se
utiliza con otra batería.
Utilice la herramienta operada por batería sólo con el paquete de baterías diseñado
específicamente. El uso de otro tipo de batería puede producir riesgo de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, concéntrese en lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personales graves.
Vístase apropiadamente. No use ropas holgadas ni joyas. Sujete el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las
prendas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que
también se deben evitar.
Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté bloqueado o
en la posición de apagado antes de insertar el paquete de baterías. Transportar la
herramienta con el dedo en el interruptor o al insertar el paquete de baterías en una
herramienta con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
Retire las llaves de ajuste o de tuercas antes de encender la herramienta. Una llave
de tuercas o clavija que se deja conectada a una pieza giratoria de la herramienta podría
provocar daños personales.
No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
Pararse adecuadamente y mantener el equilibrio permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. Se debe usar
máscara para polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección auditiva
según corresponda en cada caso.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no
brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue
diseñada.
No utilice la herramienta si no se puede encender o apagar con el interruptor. Toda
herramienta que no puede ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o bloquee el interruptor, o
colóquelo en la posición de apagado antes realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta en forma accidental.
Guarde las herramientas que no están en uso fuera del alcance de los niños y de per-
sonas no entrenadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no
entrenados.
Cuando el paquete de baterías no se utilice, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos como: clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan realizar una conexión de un terminal a otro. Los
cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar chispas, quemaduras o un
incendio.
Realice un mantenimiento cuidadoso de las herramientas. Mantenga las
herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que tienen un manten-
imiento adecuado, con los bordes de corte afilados, son menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
Controle que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas
y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes
se producen a causa de las herramientas que carecen de un mantenimiento adecuado.
Utilice sólo accesorios recomendados por el fabricante para el modelo que posee.
Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden convertirse en un
factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado únicamente por personal de
reparaciones calificado. El mantenimiento realizado por personal no calificado puede
provocar riesgo de lesiones personales.
Al reparar una herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no
autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden crear
riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
Normas de seguridad específicas adicionales
No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que
produce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes
en dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación adicional, tome
descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
No sujete la cubierta del eje flexible cuando esté en funcionamiento. No está asilada
y puede recibir una carga eléctrica si entra en contacto con una fuente de electricidad.
Sujete la herramienta sólo mediante el mango plástico y la caja protectora para evitar
descargas eléctricas.
Asegúrese de que sus manos no estén húmedas al utilizar la herramienta.
Mantenga las manos lejos de las piezas en movimiento. Nunca coloque las manos
cerca de la cabeza del vibrador.
No sostenga la cabeza del vibrador cuando ponga en funcionamiento la herramienta
o durante su operación. Puede causar lesiones personales graves.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado y desconecte el
paquete de baterías antes de limpiar la cabeza del vibrador o la cubierta del eje
flexible.
Use guantes al limpiar la cabeza del vibrador. El hormigón es cáustico y puede
provocar lesiones personales graves.
Mantenga las manos y las partes del cuerpo fuera del área de trabajo inmediata.
No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Use ambas manos para una manipulación segura de esta herramienta (Fig. 8). Esta
herramienta no debe utilizarse al estar parado en una escalera.
Esta herramienta fue diseñada para utilizar únicamente para vibrar hormigón.
Cualquier otro uso del producto puede provocar lesiones personales graves.
La herramienta en funcionamiento puede generar residuos volátiles, materiales
colacionados o polvo que pueden dañar los ojos del operador. El operador y todas
las personas en el área general deben utilizar anteojos de seguridad aprobados
con protectores laterales permanentes. Los anteojos de seguridad aprobados llevan
impreso los caracteres “Z87.1”. Es responsabilidad del empleador exigir el uso de equipo
de protección para los ojos por parte del operador de la herramienta y de las personas
en el área de trabajo.
La herramienta en funcionamiento puede generar residuos volátiles, materiales cola-
cionados o polvo que pueden dañar los ojos del operador. Para minimizar el riesgo
de residuos volátiles, utilice la herramienta únicamente con la cabeza del vibrador comple-
tamente sumergida en el hormigón húmedo, ya mezclado y vertido.
No utilice la herramienta en una mezcladora de hormigón. Puede causar lesiones
personales graves.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta siempre que arme o desarme la
herramienta, al realizar cualquier reparación o mantenimiento, mover la herramienta
o al dejarla sin supervisión.
Cuando arme o desarme la cubierta del eje de la unidad de potencia, el núcleo del
eje flexible puede actuar como un resorte. Separe lentamente el núcleo del eje flexible
de su cubierta utilizando siempre la protección para los ojos y los guantes para evitar
lesiones personales.
No altere ni modifique la herramienta de ninguna forma.
No use la herramienta en o cerca de tolvas para granos, gases, vapores o polvos
inflamables. La herramienta podría producir una chispa que puede encender gases y
generar una explosión.
No apunte la herramienta hacia sus compañeros de trabajo ni hacia usted en ningún
momento. ¡No la use a modo de juego! Trabaje en forma segura. Respete la herramienta
como un elemento de trabajo.
PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva apropiada mientras usa la herramienta.
Bajo ciertas condiciones y según el período de uso, el ruido del producto podría generar pér-
dida de audición.
PRECAUCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una
superficie estable en la que no provocará tropezones o caídas. Algunas herramientas con
paquetes de baterías grandes permanecerán en forma vertical, pero pueden ser fácilmente
derribadas.
ADVERTENCIA: El contacto con hormigón húmedo (no endurecido), argamasa,
cemento o mezclas de cemento puede provocar irritación en la piel, quemaduras graves
por sustancias químicas (tercer grado) o daños en los ojos, también de gravedad. Utilice
guantes impermeables, camisa de manga larga, pantalones largos y protección adecuada
para los ojos al trabajar con estos materiales. Lávese inmediatamente los restos de
hormigón húmedo, argamasa, cemento o mezclas de cemento en la piel. Enjuague sus
ojos inmediatamente si entran en contacto con estos materiales. Busque atención
médica inmediata si la irritación no desaparece.
ADVERTENCIA: Parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aser-
rar, esmerilar, taladrar y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas
que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemp-
los de estos productos químicos son:
el plomo de las pinturas de base plomo,
la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda
trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las
máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar,
esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use indumentaria
protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la
boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos quími-
cos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo,
que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use
siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y
Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional de
EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje las partículas de la cara y el cuerpo
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ..................voltios A................amperios
Hz ................hertz W ..............vatios
min ..............minutos ............corriente alterna
............corriente directa
n
o..............velocidad sin carga
................Construcción Clase I ..............terminal a tierra
....................con conexión a tierra) ..............símbolo de alerta de seguridad
..................Construcción Clase II …/min ......revoluciones o reciprocidad
....................(con aislamiento doble) ..................por minuto
BPM ............golpes por minuto
3. Si se deja el paquete de baterías en el cargador después del ciclo de carga inicial de
1 hora, el cargador iniciará el modo Tune-Up automático. Este modo continúa hasta
8 horas o hasta que las celdas individuales del paquete de baterías estén igualados.
Entonces el paquete de baterías está listo para usar y se puede retirar en cualquier
momento durante el modo Tune-up.
4. Una vez que está completo el modo Tune-up, el cargador iniciará una carga de manten-
imiento; el indicador rojo quedará encendido.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A
CONSULTAR EN EL FUTURO.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 18 voltios. Puede cargar la batería en
cargadores D
EWALT de 1 hora, cargadores de 15 minutos o cargador vehicular de 12
voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su
cargador. Consulte la tabla al final del manual para conocer la compatibilidad de los car-
gadores y los paquetes de baterías.
Procedimiento de carga
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice
pruebas con objetos conductores.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado como se muestra en la Figura 1.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. La luz roja (cargando) se encenderá y
apagará en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado.
3. Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente
cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados problemas que pueden
surgir con los paquetes de baterías. Los problemas se indican con una luz roja que se
encenderá y apagará rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías
en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterías diferente para
determinar si el cargador está en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga cor-
rectamente significa que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro
de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si el nuevo paquete de
baterías presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un centro
de mantenimiento autorizado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por paquete caliente/frío: cuando
el cargador detecta una batería caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete
caliente que suspende la carga hasta que la batería se enfríe. Después de que la batería se
ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta fun-
ción garantiza la duración máxima de la batería. La luz roja se enciende y apaga durante lar-
gos períodos, luego cortos durante el modo de Retraso para paquete caliente.
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores poseen un indicador de Línea de potencia con problemas. Cuando el
cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portátiles como generadores o fuentes
que convierten CD a CA, el cargador puede suspender temporalmente la operación,
ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido de
una pausa. Esto indica que la fuente de potencia está fuera de los límites.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida
indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completa-
mente cargado.
NOTA: Un paquete de baterías pederá lentamente su carga cuando se mantenga fuera del
cargador. Si el paquete de baterías no ha permanecido en carga de mantenimiento, podría
ser necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también
podría perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté conectado a una
fuente apropiada de CA.
PAQUETE DE BATERÍAS DÉBIL: Los cargadores también pueden detectar una batería
agotada. Estas baterías aún se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho tra-
bajo. En estos casos, el cargador emitirá un sonido rápido 8 veces para indicar una condi-
ción de batería agotada al cabo de unos 10 segundos de introducida la batería. El cargador
continuará con la carga de la batería a la máxima capacidad posible.
Notas importantes sobre la carga
1. La duración más prolongada y el mejor rendimiento pueden ofrecerse si el paquete de
baterías se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y
75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de
+4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños
severos en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto
es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de
baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un
ambiente cálido como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía
cuando usted apaga la luz.
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental
sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el
cargador al centro de mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para
tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta
en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un
paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto negativo
sobre éstas.
5. Bajo determinadas condiciones, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos
materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos
dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materi-
ales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el
papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo
algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el
cargador.
PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja
protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de
mantenimiento para su reciclado.
Asegúrese de que el paquete de baterías esté siempre con carga completa. Un descenso en
el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas D
EWALT se prueban en fábrica; si esta herramienta no funciona, revise su
paquete de baterías.
COMPONENTES (Fig. 2)
A. Interruptor disparador F. Cubierta del eje flexible
B. Botón de control de bloqueo G. Anillo
C. Paquete de baterías H. Núcleo del eje flexible
(no se muestra,
D. Caja protectora (unidad de potencia)
está dentro de la cubierta)
E. Cabeza del vibrador
ENSAMBLADO (Fig. 3 a 5)
1. Asegúrese de que el anillo de plástico (G) esté dentro de la cubierta del eje flexible (F)
como se muestra en la Figura 3.
2. Inserte el eje (I) en el orificio del eje flexible.
3. Mueva el eje flexible hacia atrás y hacia adelante hasta que las piezas se deslicen juntas
(Figura 4).
4. Asegúrese de que la brida del eje flexible (J) esté bien ajustada contra la caja
protectora (D).
5. Ajuste firmemente el anillo con la mano (Figura 5). No utilice una llave para realizar el
ajuste.
OPERACIÓN
Instalación y retiro del paquete de baterías
NOTA: Asegúrese de que el paquete de baterías (C) tenga carga completa.
PRECAUCIÓN: Bloquee el interruptor disparador (A) antes de quitar o instalar el paquete
de baterías.
Para instalar el paquete de baterías en el mango de la herramienta: alinee la base de la
herramienta con la ranura dentro del mango de la herramienta y deslice el paquete de baterías
con firmeza en el mango hasta que escuche que la palanquita haya calzado en su lugar, como
se muestra en la Figura 6.
Para retirar el paquete de baterías de la herramienta: presione los botones de liberación y
empuje con firmeza el paquete de baterías hacia afuera del mango de la herramienta.
Insértelo en el cargador como se muestra en la Figura 1.
Instrucciones de seguridad importantes para los
paquetes de baterías
Su herramienta utiliza un paquete de baterías DEWALT de 18 voltios. Al solicitar paquetes de
baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje: Los paquetes
de baterías de duración prolongada suministran más tiempo de funcionamiento que los
paquetes de baterías estándar. Consulte el gráfico al final del manual para saber la compati-
bilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías.
NOTA: Su herramienta aceptará paquetes de baterías estándar o de duración prolongada. No
obstante, asegúrese de seleccionar el voltaje adecuado. Las baterías pierden lentamente su
carga cuando no están en el cargador. El mejor lugar para guardar su batería en todo
momento es en el cargador.
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar
el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego,
siga los procedimientos de carga que se describen.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere el paquete de baterías aun si tiene daños importantes o está completa-
mente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.
Una pequeña pérdida de líquido de las celdas del paquete de baterías puede
presentarse en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una falla.
Sin embargo, si el sello externo está roto y esta pérdida toca su piel:
a. Lave rápidamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia
durante al menos 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota para el
médico: El líquido es una solución de hidróxido de potasio del 25% al 35%).
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores DeWalt.
NO salpique ni sumerja estos dispositivos en agua u otros líquidos.
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que
la temperatura puede llegar a o superar los 105 °F (como en toldos al aire libre o
construcciones de metal en verano).
PELIGRO: Peligro de electrocución. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el
cargador. Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterías,
para utilizar siempre cuando la batería esté fuera de la herramienta o del
cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en la
herramienta.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de
ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería
entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos, llaves,
tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterías puede provocar incendios si los
terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores
como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para
Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los Estados Unidos (HMR)
concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en valijas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de
cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los
terminales de la batería están protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer
contacto y causar un cortocircuito.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se
encuentra en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio y de
hidruro metálico de níquel indica que los costos para reciclar la batería (o
paquetes de baterías) al final de su vida útil ya han sido pagados por D
EWALT.
En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio y de
hidruro metálico de níquel en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El
programa RBRC proporciona una alternativa compatible con el cuidado del medio ambiente.
RBRC™ en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de baterías, estableció programas en
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio y
de hidruro metálico de níquel usadas. Ayude a proteger el medio ambiente y conservar los
recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel
ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado D
EWALT o a un comerciante minorista
para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado local para
obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la
Corporación de reciclado de baterías recargables.
Instrucciones de seguridad importantes para los
cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de
seguridad para los cargadores de baterías.
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador,
en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice
pruebas con objetos conductores.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el
cargador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue
solamente las baterías recargables de D
E
WALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y
provocar daños personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas condiciones, con el cargador enchufado en el tomacorri-
ente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga
expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los
materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el
papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos
ejemplos y no constituyen una lista taxativa Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente
cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de aquéllos
mencionados en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específica-
mente diseñados para funcionar en conjunto.
Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías
recargables de D
E
WALT. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Hale del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el
riesgo de dañar el enchufe o el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise, tropiece o esté
sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso
de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica
o electrocución.
Un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de
conductor de Estados Unidos) para la seguridad. Cuanto más pequeño sea el
número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre
16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación
para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida
mínima del conductor.
Tamaño del conductor mínimo recomendado para cables prolongadores
Longitud total del cable
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
AWG del tamaño del cable
18 18 16 16 14 14 12
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una
superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor
interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de
calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la unidad.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemplácelos de inmediato.
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta algún daño.
Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.
No desarme el cargador, llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando
deba realizar un mantenimiento o reparación. El armado incorrecto puede implicar un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Desconecte el cargador del tomacorriente antes de intentar su limpieza. Esto reducirá
el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar
(120 voltios). No intente utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador
vehicular.
Utilización del modo Tune-Up™ automático
El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las celdas individuales en el paquete de
baterías para que éste funcione a máxima capacidad. Los paquetes de baterías deben
ajustarse semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga o siempre que el paquete
ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el Tune-Up™ automático,
coloque el paquete de baterías en el cargador y déjelo durante al menos 8 horas. El cargador
utilizará los siguientes modos.
1. La luz roja se encenderá y apagará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo
de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz permanecerá encendida en forma
continua y ya no parpadeará. Esto indica que el paquete está completamente cargado y
se puede utilizar en este momento.
Interruptor disparador (Fig. 2)
Para ENCENDER la herramienta, oprima el interruptor disparador (A). Para APAGAR la
herramienta, suelte el interruptor disparador.
Botón de control de bloqueo (Fig. 7)
Para seleccionar Bloqueo/Apagado, oprima el botón de control de bloqueo (B) en el lado
izquierdo de la herramienta. Al cambiar la posición del botón de control, asegúrese de que el
disparador esté liberado.
Para operar la herramienta, suelte el interruptor disparador (A) y oprima el botón de control
(B) en el lado derecho de la herramienta, como se muestra en la Figura 7, a fin de seleccionar
la posición de ENCENDIDO.
Para operar
Con ambas manos, como se muestra en la Figura 8, sujete con firmeza la caja protectora (D)
del vibrador de hormigón al insertar la cabeza del vibrador (E) en el hormigón vertido. Gire el
botón de control de bloqueo a la posición de ENCENDIDO y oprima el interruptor disparador.
Para obtener resultados óptimos, generalmente se aconseja mantener la cabeza del vibrador
en posición vertical en todo momento y evitar los movimientos laterales. En general, el mejor
procedimiento consiste en insertar la cabeza del vibrador en el hormigón, encender el vibrador
y luego apagarlo antes de quitar la cabeza del vibrador hacia afuera. Mueva la cabeza del
vibrador a la siguiente ubicación y repita el procedimiento.
MANTENIMIENTO
Lubricación del eje flexible
La cubierta del eje flexible viene lubricada adecuadamente de fábrica. Se recomienda que
cada 100 horas de uso, retire el núcleo del eje flexible y lo limpie con un paño limpio y seco,
y aplique grasa para alta temperatura.
Trabaje con cuidado para evitar que la suciedad u otros agentes contaminantes ingresen en
la cubierta o toquen el núcleo al retirar y limpiar el núcleo del eje flexible. Evite la grasa de
baja temperatura, pues ésta puede
acumularse en la parte inferior del eje y producir pérdidas.
No desarme la cabeza del vibrador. La cabeza del vibrador viene sellada de fábrica e
incluye un lubricante especial de alto rendimiento. Si rompe el sello y agrega un lubricante
incorrecto, disminuirá significativamente el rendimiento y la vida útil de la herramienta. Si la
cabeza del vibrador se daña o requiere lubricación, lleve la herramienta a un centro de
mantenimiento D
EWALT autorizado.
Limpieza
PRECAUCIÓN: BLOQUEE EL INTERRUPTOR DISPARADOR Y RETIRE EL PAQUETE
DE BATERÍAS.
PRECAUCIÓN: Nunca utilice solventes u otros químicos abrasivos para limpiar las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido únicamente con agua. Para
obtener mejores resultados, limpie la cabeza del vibrador y la cubierta del eje flexible cuando
el hormigón aún esté húmedo.
Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Retire la batería y utilice anteojos de seguridad al realizar este proced-
imiento. Nunca permita el ingreso de cualquier líquido u hormigón húmedo en la unidad de
potencia, ni la sumerja en hormigón o cualquier otro líquido.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente
de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para
quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra
solución de limpieza.
Accesorios
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta pueden estar disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Sólo
utilice accesorios D
EWALT especificados para su utilización con este producto. Siga las
indicaciones provistas con el accesorio. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio
para su herramienta, comuníquese con D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
Web www.dewalt.com.
PRECAUCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta her-
ramienta puede resultar peligroso.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u
otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
D
EWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _________________ Mod./Cat.: ____________________________
Marca: _____________________________ Núm. de serie:________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de trans-
portación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada de tres años
DEWALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano
de obra, durante tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas en las
piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización inadecuada.
Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones,
visite nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar
realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza
también de otros derechos que varían según el estado o provincia.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
D
EWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las piezas gastadas tras el
uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el primer año después de la
compra.
DOS AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA LOS PAQUETES DE BATERÍAS
XRP
DC9096, DC9091 and DC9071
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS
Si por alguna razón no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de la herramien-
ta eléctrica, el láser o la clavadora D
EWALT, puede devolver el producto dentro de los 90 días
siguientes a la fecha de compra acompañado del recibo de compra. De esta manera, se le
reintegrará el importe total del producto sin formularle pregunta alguna.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o
visitar el sitio Web a fin de obtener esa información..
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas
de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se le
reemplacen gratuitamente.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
ESPECIFICACIONES
Modelo Volts VPM
DC530 18,0 0-14 500/min (VPM)
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
IMPORTADOR: D
EWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
DEWALT Battery and Charger Systems
Systèmes de batterie et de chargeur de DEWALT • Sistemas de la batería y del cargador de DEWALT
Battery Output Chargers/Charge Time
Batterie Production Chargeurs/Durée de charge (Minutes)
Batería Producción Cargadores de baterías/Tempo de carga (Minutos)
120 Volts/Voltios 12 Volts/Voltios
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage
Modèle Tension
Modelo Tensión DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC9000 DW0246 DW0249 DW9109
DW0242 24 X X X X X X X X X X 60 X 60
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DC9036 36 X X X X X X X X X 60 X 60 X

Transcripción de documentos

ENTRETIEN Lubrification de l'arbre articulé Le boîtier de l'arbre articulé est adéquatement lubrifié en usine. Il est recommandé toutes les 100 heures d'utilisation de retirer l'arbre articulé central et de le nettoyer avec un chiffon doux propre et d'appliquer de la graisse à haute température. Être prudent pour éviter de laisser entrer toute saleté ou autres contaminants dans le boîtier, ou de toucher le centre lors du retrait et du nettoyage de l'arbre articulé central. Éviter la graisse à basse température, susceptible de s'agglutiner au bas de l'arbre et de provoquer des fuites. Ne pas démonter la tête du vibrateur. La tête du vibrateur est scellée en usine et contient un lubrifiant haute performance spécial. Casser ce sceau et ajouter un lubrifiant inadéquat peut réduire la performance et la longévité de l'outil de manière significative. Si la tête du vibrateur est endommagée ou a besoin d'un lubrifiant, apporter ou envoyer l'outil à un centre de réparation autorisé DEWALT. Nettoyage MISE EN GARDE : VERROUILLER LA DÉTENTE ET RETIRER LE BLOC-PILES. MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques durs pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau. Pour de meilleurs résultats, nettoyer la tête du vibrateur et le boîtier de l'arbre articulé alors que le béton est encore mouillé. Enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air comprimé sec, au moins une fois par semaine. Toujours retirer le bloc-piles et porter des lunettes de sécurité lors de cette opération. Ne jamais laisser de liquide ou de béton mouillé pénétrer dans le bloc d'alimentation et ne jamais immerger le bloc d'alimentation dans le béton ou tout autre liquide. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage. Accessoires Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l'outil peuvent être disponibles chez le distributeur ou le centre de réparation autorisé de votre région. Utiliser uniquement les accessoires DEWALT spécifiés pour ce produit. Suivre les instructions fournies avec l'accessoire. Si vous avez besoin d'assistance pour trouver tout accessoire, veuillez communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com. MISE EN GARDE : L'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s'avérer dangereuse. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages (y compris l'inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Garantie limitée trois ans DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN DEWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce, gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat. SERVICE D'ENTRETIEN DE 2 ANS SUR LES BLOCS-PILES XRPMC Modèles DC9096, DC9091 ET DC9071 GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de votre marteau-cloueur DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons entièrement - sans poser de questions. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit. Normas generales de seguridad para todas las herramientas accionadas a batería ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar descarga eléctrica, incendio o daños personales serios. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo abarrotados y las áreas oscuras propician accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. • Mantenga a espectadores, niños y visitantes alejados de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Reemplace los cables dañados en forma inmediata. Los cables dañados pueden provocar un incendio. • Una herramienta accionada a baterías con baterías integrales o un paquete de baterías separado debe recargarse sólo con el cargador especificado para la batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. • Utilice la herramienta operada por batería sólo con el paquete de baterías diseñado específicamente. El uso de otro tipo de batería puede producir riesgo de incendio. SEGURIDAD PERSONAL • Permanezca alerta, concéntrese en lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personales graves. • Vístase apropiadamente. No use ropas holgadas ni joyas. Sujete el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las prendas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté bloqueado o en la posición de apagado antes de insertar el paquete de baterías. Transportar la herramienta con el dedo en el interruptor o al insertar el paquete de baterías en una herramienta con el interruptor encendido puede provocar accidentes. • Retire las llaves de ajuste o de tuercas antes de encender la herramienta. Una llave de tuercas o clavija que se deja conectada a una pieza giratoria de la herramienta podría provocar daños personales. • No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Pararse adecuadamente y mantener el equilibrio permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. • Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. Se debe usar máscara para polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección auditiva según corresponda en cada caso. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. • No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para el trabajo que realizará. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. • No utilice la herramienta si no se puede encender o apagar con el interruptor. Toda herramienta que no puede ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. • Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o bloquee el interruptor, o colóquelo en la posición de apagado antes realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidental. • Guarde las herramientas que no están en uso fuera del alcance de los niños y de personas no entrenadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados. • Cuando el paquete de baterías no se utilice, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como: clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión de un terminal a otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar chispas, quemaduras o un incendio. • Realice un mantenimiento cuidadoso de las herramientas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que tienen un mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados, son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. • Controle que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes se producen a causa de las herramientas que carecen de un mantenimiento adecuado. • Utilice sólo accesorios recomendados por el fabricante para el modelo que posee. Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta. MANTENIMIENTO • El mantenimiento de la herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparaciones calificado. El mantenimiento realizado por personal no calificado puede provocar riesgo de lesiones personales. • Al reparar una herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden crear riesgo de descarga eléctrica o lesiones. Normas de seguridad específicas adicionales • No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que produce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones permanentes en dedos, manos y brazos. Use guantes para proveer amortiguación adicional, tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso. • No sujete la cubierta del eje flexible cuando esté en funcionamiento. No está asilada y puede recibir una carga eléctrica si entra en contacto con una fuente de electricidad. Sujete la herramienta sólo mediante el mango plástico y la caja protectora para evitar descargas eléctricas. • Asegúrese de que sus manos no estén húmedas al utilizar la herramienta. • Mantenga las manos lejos de las piezas en movimiento. Nunca coloque las manos cerca de la cabeza del vibrador. • No sostenga la cabeza del vibrador cuando ponga en funcionamiento la herramienta o durante su operación. Puede causar lesiones personales graves. • Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado y desconecte el paquete de baterías antes de limpiar la cabeza del vibrador o la cubierta del eje flexible. • Use guantes al limpiar la cabeza del vibrador. El hormigón es cáustico y puede provocar lesiones personales graves. • Mantenga las manos y las partes del cuerpo fuera del área de trabajo inmediata. • No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. • Use ambas manos para una manipulación segura de esta herramienta (Fig. 8). Esta herramienta no debe utilizarse al estar parado en una escalera. • Esta herramienta fue diseñada para utilizar únicamente para vibrar hormigón. Cualquier otro uso del producto puede provocar lesiones personales graves. • La herramienta en funcionamiento puede generar residuos volátiles, materiales colacionados o polvo que pueden dañar los ojos del operador. El operador y todas las personas en el área general deben utilizar anteojos de seguridad aprobados con protectores laterales permanentes. Los anteojos de seguridad aprobados llevan impreso los caracteres “Z87.1”. Es responsabilidad del empleador exigir el uso de equipo de protección para los ojos por parte del operador de la herramienta y de las personas en el área de trabajo. • La herramienta en funcionamiento puede generar residuos volátiles, materiales colacionados o polvo que pueden dañar los ojos del operador. Para minimizar el riesgo de residuos volátiles, utilice la herramienta únicamente con la cabeza del vibrador completamente sumergida en el hormigón húmedo, ya mezclado y vertido. • No utilice la herramienta en una mezcladora de hormigón. Puede causar lesiones personales graves. • Desconecte el paquete de baterías de la herramienta siempre que arme o desarme la herramienta, al realizar cualquier reparación o mantenimiento, mover la herramienta o al dejarla sin supervisión. • Cuando arme o desarme la cubierta del eje de la unidad de potencia, el núcleo del eje flexible puede actuar como un resorte. Separe lentamente el núcleo del eje flexible de su cubierta utilizando siempre la protección para los ojos y los guantes para evitar lesiones personales. • No altere ni modifique la herramienta de ninguna forma. • No use la herramienta en o cerca de tolvas para granos, gases, vapores o polvos inflamables. La herramienta podría producir una chispa que puede encender gases y generar una explosión. • No apunte la herramienta hacia sus compañeros de trabajo ni hacia usted en ningún momento. ¡No la use a modo de juego! Trabaje en forma segura. Respete la herramienta como un elemento de trabajo. PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva apropiada mientras usa la herramienta. Bajo ciertas condiciones y según el período de uso, el ruido del producto podría generar pérdida de audición. PRECAUCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provocará tropezones o caídas. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes permanecerán en forma vertical, pero pueden ser fácilmente derribadas. ADVERTENCIA: El contacto con hormigón húmedo (no endurecido), argamasa, cemento o mezclas de cemento puede provocar irritación en la piel, quemaduras graves por sustancias químicas (tercer grado) o daños en los ojos, también de gravedad. Utilice guantes impermeables, camisa de manga larga, pantalones largos y protección adecuada para los ojos al trabajar con estos materiales. Lávese inmediatamente los restos de hormigón húmedo, argamasa, cemento o mezclas de cemento en la piel. Enjuague sus ojos inmediatamente si entran en contacto con estos materiales. Busque atención médica inmediata si la irritación no desaparece. ADVERTENCIA: Parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • el plomo de las pinturas de base plomo, • la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA). El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje las partículas de la cara y el cuerpo • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V ..................voltios A................amperios Hz ................hertz W ..............vatios min ..............minutos ............corriente alterna no ..............velocidad sin carga ............corriente directa ................Construcción Clase I ..............terminal a tierra ....................con conexión a tierra) ..............símbolo de alerta de seguridad ..................Construcción Clase II …/min ......revoluciones o reciprocidad ....................(con aislamiento doble) ..................por minuto BPM ............golpes por minuto Instrucciones de seguridad importantes para los paquetes de baterías Su herramienta utiliza un paquete de baterías DEWALT de 18 voltios. Al solicitar paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje: Los paquetes de baterías de duración prolongada suministran más tiempo de funcionamiento que los paquetes de baterías estándar. Consulte el gráfico al final del manual para saber la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterías. NOTA: Su herramienta aceptará paquetes de baterías estándar o de duración prolongada. No obstante, asegúrese de seleccionar el voltaje adecuado. Las baterías pierden lentamente su carga cuando no están en el cargador. El mejor lugar para guardar su batería en todo momento es en el cargador. El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego, siga los procedimientos de carga que se describen. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No incinere el paquete de baterías aun si tiene daños importantes o está completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. • Una pequeña pérdida de líquido de las celdas del paquete de baterías puede presentarse en condiciones de uso o temperatura extremas. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto y esta pérdida toca su piel: a. Lave rápidamente con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre. c. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota para el médico: El líquido es una solución de hidróxido de potasio del 25% al 35%). • Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores DeWalt. • NO salpique ni sumerja estos dispositivos en agua u otros líquidos. • No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura puede llegar a o superar los 105 °F (como en toldos al aire libre o construcciones de metal en verano). PELIGRO: Peligro de electrocución. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución. Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado. NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte de las baterías, para utilizar siempre cuando la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. sin la tapa. Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los Estados Unidos (HMR) concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es decir, empacadas en valijas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería están protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. El sello RBRC™ El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se encuentra en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel indica que los costos para reciclar la batería (o paquetes de baterías) al final de su vida útil ya han sido pagados por DEWALT. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa compatible con el cuidado del medio ambiente. RBRC™ en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel usadas. Ayude a proteger el medio ambiente y conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado DEWALT o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables. Instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías. PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente las baterías recargables de DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y provocar daños personales y materiales. PRECAUCIÓN: En determinadas condiciones, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores distintos de aquéllos mencionados en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente diseñados para funcionar en conjunto. • Estos cargadores no están diseñados para usos distintos de la carga de baterías recargables de DEWALT. Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Hale del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable. • Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise, tropiece o esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera • No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos) para la seguridad. Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. Tamaño del conductor mínimo recomendado para cables prolongadores Longitud total del cable 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft. 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m AWG del tamaño del cable 18 18 16 16 14 14 12 • No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la unidad. • No opere el cargador con un cable o enchufe dañados: reemplácelos de inmediato. • No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta algún daño. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado. • No desarme el cargador, llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando deba realizar un mantenimiento o reparación. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. • Desconecte el cargador del tomacorriente antes de intentar su limpieza. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar (120 voltios). No intente utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador vehicular. Utilización del modo Tune-Up™ automático El modo Tune-Up™ automático iguala o equilibra las celdas individuales en el paquete de baterías para que éste funcione a máxima capacidad. Los paquetes de baterías deben ajustarse semanalmente o después de 10 ciclos de carga/descarga o siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el Tune-Up™ automático, coloque el paquete de baterías en el cargador y déjelo durante al menos 8 horas. El cargador utilizará los siguientes modos. 1. La luz roja se encenderá y apagará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora. 2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz permanecerá encendida en forma continua y ya no parpadeará. Esto indica que el paquete está completamente cargado y se puede utilizar en este momento. 3. Si se deja el paquete de baterías en el cargador después del ciclo de carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará el modo Tune-Up automático. Este modo continúa hasta 8 horas o hasta que las celdas individuales del paquete de baterías estén igualados. Entonces el paquete de baterías está listo para usar y se puede retirar en cualquier momento durante el modo Tune-up. 4. Una vez que está completo el modo Tune-up, el cargador iniciará una carga de mantenimiento; el indicador rojo quedará encendido. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO. Cargadores Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 18 voltios. Puede cargar la batería en cargadores DEWALT de 1 hora, cargadores de 15 minutos o cargador vehicular de 12 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte la tabla al final del manual para conocer la compatibilidad de los cargadores y los paquetes de baterías. Procedimiento de carga PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado como se muestra en la Figura 1. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. La luz roja (cargando) se encenderá y apagará en forma continua indicando que el proceso de carga ha comenzado. 3. Una luz roja fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el cargador. Operación de la luz indicadora Indicadores de carga Algunos cargadores están diseñados para detectar determinados problemas que pueden surgir con los paquetes de baterías. Los problemas se indican con una luz roja que se encenderá y apagará rápidamente. De ser así, vuelva a introducir el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete de baterías diferente para determinar si el cargador está en buenas condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro de mantenimiento u otro sitio de recopilación para su reciclado. Si el nuevo paquete de baterías presenta el mismo problema que el original, haga probar el cargador en un centro de mantenimiento autorizado. RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO Algunos cargadores pueden tener una función de Retraso por paquete caliente/frío: cuando el cargador detecta una batería caliente, enciende automáticamente un Retraso por paquete caliente que suspende la carga hasta que la batería se enfríe. Después de que la batería se ha enfriado, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando. Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz roja se enciende y apaga durante largos períodos, luego cortos durante el modo de Retraso para paquete caliente. LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS Algunos cargadores poseen un indicador de Línea de potencia con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de potencia portátiles como generadores o fuentes que convierten CD a CA, el cargador puede suspender temporalmente la operación, ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de potencia está fuera de los límites. DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y completamente cargado. NOTA: Un paquete de baterías pederá lentamente su carga cuando se mantenga fuera del cargador. Si el paquete de baterías no ha permanecido en carga de mantenimiento, podría ser necesario cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de baterías también podría perder su carga lentamente si se deja en un cargador que no esté conectado a una fuente apropiada de CA. PAQUETE DE BATERÍAS DÉBIL: Los cargadores también pueden detectar una batería agotada. Estas baterías aún se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. En estos casos, el cargador emitirá un sonido rápido 8 veces para indicar una condición de batería agotada al cabo de unos 10 segundos de introducida la batería. El cargador continuará con la carga de la batería a la máxima capacidad posible. Notas importantes sobre la carga 1. La duración más prolongada y el mejor rendimiento pueden ofrecerse si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura ambiental está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y 75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará daños severos en el paquete de baterías. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido como debajo de un toldo de metal o en un remolque sin aislamiento. 3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente: a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local. 4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto negativo sobre éstas. 5. Bajo determinadas condiciones, con el cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su reciclado. Asegúrese de que el paquete de baterías esté siempre con carga completa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT se prueban en fábrica; si esta herramienta no funciona, revise su paquete de baterías. COMPONENTES (Fig. 2) A. B. C. D. E. Interruptor disparador Botón de control de bloqueo Paquete de baterías Caja protectora (unidad de potencia) Cabeza del vibrador F. Cubierta del eje flexible G. Anillo H. Núcleo del eje flexible (no se muestra, está dentro de la cubierta) ENSAMBLADO (Fig. 3 a 5) 1. Asegúrese de que el anillo de plástico (G) esté dentro de la cubierta del eje flexible (F) como se muestra en la Figura 3. 2. Inserte el eje (I) en el orificio del eje flexible. 3. Mueva el eje flexible hacia atrás y hacia adelante hasta que las piezas se deslicen juntas (Figura 4). 4. Asegúrese de que la brida del eje flexible (J) esté bien ajustada contra la caja protectora (D). 5. Ajuste firmemente el anillo con la mano (Figura 5). No utilice una llave para realizar el ajuste. OPERACIÓN Instalación y retiro del paquete de baterías NOTA: Asegúrese de que el paquete de baterías (C) tenga carga completa. PRECAUCIÓN: Bloquee el interruptor disparador (A) antes de quitar o instalar el paquete de baterías. Para instalar el paquete de baterías en el mango de la herramienta: alinee la base de la herramienta con la ranura dentro del mango de la herramienta y deslice el paquete de baterías con firmeza en el mango hasta que escuche que la palanquita haya calzado en su lugar, como se muestra en la Figura 6. Para retirar el paquete de baterías de la herramienta: presione los botones de liberación y empuje con firmeza el paquete de baterías hacia afuera del mango de la herramienta. Insértelo en el cargador como se muestra en la Figura 1. MANTENIMIENTO Lubricación del eje flexible La cubierta del eje flexible viene lubricada adecuadamente de fábrica. Se recomienda que cada 100 horas de uso, retire el núcleo del eje flexible y lo limpie con un paño limpio y seco, y aplique grasa para alta temperatura. Trabaje con cuidado para evitar que la suciedad u otros agentes contaminantes ingresen en la cubierta o toquen el núcleo al retirar y limpiar el núcleo del eje flexible. Evite la grasa de baja temperatura, pues ésta puede acumularse en la parte inferior del eje y producir pérdidas. No desarme la cabeza del vibrador. La cabeza del vibrador viene sellada de fábrica e incluye un lubricante especial de alto rendimiento. Si rompe el sello y agrega un lubricante incorrecto, disminuirá significativamente el rendimiento y la vida útil de la herramienta. Si la cabeza del vibrador se daña o requiere lubricación, lleve la herramienta a un centro de mantenimiento DEWALT autorizado. (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Modelo DC530 EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada de tres años DEWALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado por materiales defectuosos o mano de obra, durante tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por nuestro: SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO DEWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. DOS AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA LOS PAQUETES DE BATERÍAS XRP™ DC9096, DC9091 and DC9071 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS Si por alguna razón no estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de la herramienta eléctrica, el láser o la clavadora DEWALT, puede devolver el producto dentro de los 90 días siguientes a la fecha de compra acompañado del recibo de compra. De esta manera, se le reintegrará el importe total del producto sin formularle pregunta alguna. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente. DC011 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 X DC9000 X X X X X X X X X X X X X X X X 60 12 Volts/Voltios DW9107 DW9108 X X X 60 X 60 X 30 X 45 60 60 45 45 30 30 60 60 45 45 30 30 X X 45 45 30 30 X X 30 30 X X 120 Volts/Voltios IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _________________ Mod./Cat.: ____________________________ Marca: _____________________________ Núm. de serie:________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Cat Number Voltage Modèle Tension Modelo Tensión DW9106 DW9118 DW0242 24 X X DC9096 18 X X DW9096 18 X X DW9098 18 X X DW9099 18 X X DC9091 14.4 90 115 DW9091 14.4 45 90 DW9094 14.4 60 60 DC9071 12 90 115 DW9071 12 60 90 DW9072 12 45 60 DW9050 12 40 X DW9061 9.6 60 90 DW9062 9.6 45 60 DW9048 9.6 40 X DW9057 7.2 45 60 DC9036 36 X X Póliza de Garantía Chargers/Charge Time Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Cargadores de baterías/Tempo de carga (Minutos) Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Output Production Producción Reparaciones Battery Batterie Batería Los accesorios que se recomiendan para la herramienta pueden estar disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Sólo utilice accesorios DEWALT especificados para su utilización con este producto. Siga las indicaciones provistas con el accesorio. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com. PRECAUCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. DEWALT Battery and Charger Systems Systèmes de batterie et de chargeur de DEWALT • Sistemas de la batería y del cargador de DEWALT Accesorios ESPECIFICACIONES Volts VPM 18,0 0-14 500/min (VPM) IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Limpieza PRECAUCIÓN: BLOQUEE EL INTERRUPTOR DISPARADOR Y RETIRE EL PAQUETE DE BATERÍAS. PRECAUCIÓN: Nunca utilice solventes u otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido únicamente con agua. Para obtener mejores resultados, limpie la cabeza del vibrador y la cubierta del eje flexible cuando el hormigón aún esté húmedo. Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Retire la batería y utilice anteojos de seguridad al realizar este procedimiento. Nunca permita el ingreso de cualquier líquido u hormigón húmedo en la unidad de potencia, ni la sumerja en hormigón o cualquier otro líquido. INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza. (993) 312 5111 All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. Con ambas manos, como se muestra en la Figura 8, sujete con firmeza la caja protectora (D) del vibrador de hormigón al insertar la cabeza del vibrador (E) en el hormigón vertido. Gire el botón de control de bloqueo a la posición de ENCENDIDO y oprima el interruptor disparador. Para obtener resultados óptimos, generalmente se aconseja mantener la cabeza del vibrador en posición vertical en todo momento y evitar los movimientos laterales. En general, el mejor procedimiento consiste en insertar la cabeza del vibrador en el hormigón, encender el vibrador y luego apagarlo antes de quitar la cabeza del vibrador hacia afuera. Mueva la cabeza del vibrador a la siguiente ubicación y repita el procedimiento. (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. Para operar (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez DW9109 60 X X X X X X X X X X X X X X X X Para seleccionar Bloqueo/Apagado, oprima el botón de control de bloqueo (B) en el lado izquierdo de la herramienta. Al cambiar la posición del botón de control, asegúrese de que el disparador esté liberado. Para operar la herramienta, suelte el interruptor disparador (A) y oprima el botón de control (B) en el lado derecho de la herramienta, como se muestra en la Figura 7, a fin de seleccionar la posición de ENCENDIDO. CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo DW0246 DW0249 60 X X 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X 60 Botón de control de bloqueo (Fig. 7) PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO DW9216 DW9117 DW911 X X X 60 20 60 60 20 60 30 12 30 45 15 45 60 20 60 45 15 45 30 12 30 60 20 60 45 15 45 30 12 30 X X X 45 15 45 30 12 30 X X X 30 12 30 X X X Para ENCENDER la herramienta, oprima el interruptor disparador (A). Para APAGAR la herramienta, suelte el interruptor disparador. DW9116 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 X Interruptor disparador (Fig. 2)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DC530B Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas