Simplicity 076051-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
Installation and
Start-Up Manual
Generator Systems
48000* Watt
Generator System
Series 48000
*This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards
Association) standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
NOT
for
REPRODUCTION
2
Thank you for purchasing this quality-built GE generator. We’re pleased that you’ve placed your confidence in the GE
brand. When operated and maintained according to the instructions in the operator’s manual, your generator will
provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with residential
generator systems and how to avoid them. This generator system is designed and intended only for use as an optional
standby system that provides an alternate source of electric power and to serve loads such as heating, refrigeration
systems, and communication systems that, when stopped during any power outage, could cause discomfort or
inconvenience. Save these original instructions for future reference.
This standby generator requires professional installation before use. The installer should follow the
instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find support and service for your generator. For quick service when you need
it most fill out the information below and keep your original receipt with this manual. You may contact
Customer Service at 888‑575‑8226 between 8:00 AM and 5:00 PM CT., or click on SERVICE & SUPPORT at
www.standbygeneratorsystems.com, which provides a list of authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues.
Date of Purchase: _____________________________
Generator
Model Number _____________________________
Model Revision _____________________________
Serial Number _____________________________
NOT
for
REPRODUCTION
3
Table of Contents
Important Safety Instructions .........................................4
Installation ..........................................................7
Owner Responsibilities ................................................7
Installing Dealer/Contractor Responsibilities............................7
Unpacking Precautions................................................8
Shipment Contents ...................................................8
Installation Checklist ‑ GE Home Generator Systems.....................9
Generator Placement ................................................10
Exhaust Side of Generator............................................10
Placement of Standby Generator to
REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING ..................11
Other General Location Guidelines ....................................12
Placement of Standby Generator to REDUCE THE RISK OF FIRE...........13
Electrical and Fuel Inlet Locations.....................................17
Lifting the Generator ................................................18
Access Ports ........................................................19
The Gaseous Fuel System ............................................20
Fuel Pipe Sizing......................................................21
Fuel Conversion .....................................................21
Fuel Pressure........................................................21
Power Loss..........................................................21
Fuel Consumption ...................................................22
System Connectors ..................................................23
Grounding the Generator.............................................25
Service Code Detection System .......................................25
Menu ..............................................................27
Final Installation Considerations ......................................31
Initial Start‑up (No Load) .............................................32
Operation...........................................................33
Automatic Operation Sequence .......................................33
Setting Exercise Timer ...............................................33
Wireless Monitor ....................................................34
Installation Inspection ...............................................38
Schematic Diagram..................................................39
Wiring Diagram .....................................................46
NOT
for
REPRODUCTION
4
Safety Rules
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the generator and batteries.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree
or level of hazard seriousness. A safety symbol may be used
to represent the type of hazard. The signal word NOTICE is
used to address practices not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
Important Safety Instructions
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings
in this manual, and the tags and decals affixed to the unit
are, therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that it
is safe for you and others. You must also make sure that the
procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the generator system unsafe.
Fire
Toxic Fumes
Explosive Pressure
Rotating Fan Blade
Lift Hazard Read Manual
Exploding BatteryRotating Belt/Pulley
Chemical BurnAuto Start
Hot SurfaceRotating Parts
Electrical ShockExplosion
WARNING The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
WARNING Certain components in this product and related
accessories contain chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death, serious
injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion,
seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors, ventailation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage doors or other
openings that can allow exhaust gas to enter inside or be drawn
into a potentially occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Smoke alarms cannot detect carbon
monoxide gas.
NOT
for
REPRODUCTION
5
WARNING Storage batteries give off explosive hydrogen gas
during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen and
cause explosion, resulting in death or
serious injury.
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely caustic.
Contact with battery contents could cause severe chemical burns.
A battery presents a risk of electrical shock and high short
circuit current.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette during
and for several minutes after charging a battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
WARNING Generator produces hazardous voltage.
Failure to properly ground generator could result
in electrocution.
Failure to isolate generator from power utility could result
in death or serious injury to electric utility workers due to
backfeed of electrical energy.
DO NOT touch bare wires or bare receptacles.
DO NOT use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare or otherwise damaged.
DO NOT handle generator or electrical cords while standing in
water, while barefoot, or while hands or feet are wet.
If you must work around a unit while it is operating, stand on an
insulated dry surface to reduce the risk of a shock hazard.
DO NOT allow unqualified persons or children to operate or
service generator.
In case of an accident caused by electrical shock, immediately
shut down the source of electrical power and contact the local
authorities. Avoid direct contact with the victim.
Despite the safe design of the residential generator, operating
this equipment imprudently, neglecting its maintenance or being
careless could cause possible injury or death.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
Before performing any maintenance on the generator, disconnect
the battery cable indicated by a NEGATIVE, NEG or () first. When
finished, reconnect that cable last.
After your system is installed, the generator may crank and start
without warning any time there is a power failure. To prevent
possible injury, always set the generator’s system switch to OFF,
open service disconnect switch AND remove the 15 Amp fuse
BEFORE working on the equipment.
WARNING Propane and Natural Gas are extremely flammable
and explosive, which could cause burns, fire or
explosion resulting in death or serious injury.
Install the fuel supply system according to NFPA 37 and other
applicable fuel-gas codes.
Before placing the generator into service, the fuel system lines
must be properly purged and leak tested.
After the generator is installed, you should inspect the fuel
system periodically.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present or other
explosive conditions exist.
DO NOT smoke around the generator. Wipe up any oil spills
immediately. Ensure that no combustible materials are left in the
generator compartment. Keep the area near the generator clean
and free of debris.
WARNING Hazardous Voltage - Contact with power lines could
cause electric shock or burn, resulting in death or
serious injury.
Lifting Hazard / Heavy Object - Could result in
serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact any
power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
Use lifting pipes as described in Lifting the Generator.
DO NOT lift unit by roof as damage to generator will occur.
WARNING Moving parts could crush and cut.
Starter and other rotating parts
could entangle hands, hair, clothing,
or accessories resulting in serious injury.
NEVER operate generator without protective housings, covers, or
guards in place.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that could be
caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Before servicing, remove control board fuse from control panel
and disconnect Negative (NEG or ) battery cable.
NOT
for
REPRODUCTION
6
CAUTION Excessively high operating speeds could result in
minor injury.
Excessively low speeds impose a heavy load on generator.
DO NOT tamper with governed speed. Generator supplies correct
rated frequency and voltage when running at governed speed.
DO NOT modify generator in any way.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles
or structures resulting in death or serious injury.
Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must have at least
5 ft. (1.5m) minimum clearance from any structure, shrubs, trees
or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be at least
5 ft. (1.5m) from windows, doors, any wall opening, shrubs or
vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have a minimum
of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any structure, overhang,
or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or other type
of structure that may confine airflow.
Use only flexible fuel line provided. Connect provided fuel line to
generator. DO NOT use with or substitute any other flexible
fuel line.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained indoors
according to the manufacturer’s instructions/recommendations.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
Keep at least minimum distances shown in General Location
Guidelines to insure for proper generator cooling and
maintenance clearances.
Replacement parts must be the same and installed in the same
position as the original parts.
WARNING Hot pressurized coolant could cause serious injury.
DO NOT open radiator cap when hot.
Before servicing, allow coolant to cool.
CAUTION Installing the 15A fuse could cause the engine
to start at any time without warning resulting in minor or
moderate injury.
Observe that the control board fuse has been removed from the
control panel for shipping.
DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has been
completed and inspected.
NOTICE Improper treatment of generator could damage it and
shorten its life.
Use generator only for intended uses.
If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
Operate generator only on level surfaces.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is
critical to correct generator operation.
The access panels/door must be installed whenever the unit
is running.
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner cover removed.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
DO NOT use the generator or any of its parts as a step. Stepping
on the unit could cause stress and break parts. This may result in
dangerous operating conditions from leaking exhaust gases, fuel
leakage, oil leakage, etc.
If connected devices overheat, turn them off,disconnect them
from generator, and determine the cause of overheating.
Shut off generator if:
-electrical output is lost;
-equipment sparks, smokes, or emits flames;
-unit vibrates excessively;
-unit makes unusual noises.
NOTICE Exceeding generators wattage/amperage capacity could
damage generator and/or electrical devices connected to it.
Start generator and let engine stabilize before connecting
electrical loads.
NOT
for
REPRODUCTION
7
Installation
This product is only for use as an optional generator system
which provides an alternate source of electric power and
to serve loads such as heating, refrigeration systems, and
communication systems that, when stopped during any
power outage, could cause discomfort or inconvenience.
NOTICE This product does NOT qualify for either an
emergency standby or legally required standby system as
defined by NFPA 70 (NEC).
Emergency generator systems are intended to
automatically supply illumination, power, or both,
to designated areas and equipment in the event of
failure of the normal supply. Emergency systems may
also provide power for such functions as ventilation
where essential to maintain life, where current
interruption of the normal supply would produce
serious life safety or health hazards.
Legally Required standby generator systems are
intended to automatically supply power to selected
loads in the event of failure of the normal source
which could create hazards or hamper rescue or fire-
fighting operations.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
Only current licensed electrical and plumbing professionals
should attempt generator system installations. Installations
must strictly comply with all applicable codes, industry
standards, laws and regulations.
Read and follow the instructions given in the
operator’s manual.
Follow a regular schedule in maintaining, caring
for and using your generator, as specified in the
operator’s manual.
Owner Responsibilities
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/ recommendations. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
Read and observe the safety rules.
Install only an UL approved transfer switch that is
compatible with the generator.
Read and follow the instructions given in this
installation and start-up manual.
Installing Dealer/Contractor Responsibilities
NOT
for
REPRODUCTION
8
After removing the carton, carefully inspect the generator for
any damage that may have occurred during shipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight bill
and affix his signature under the consignor’s memo of loss or
damage. If loss or damage is noted after delivery, separate
the damaged materials and contact the carrier for claim
procedures. Missing or damaged parts are not warranted.
Delivery Inspection
The generator system is supplied with:
Fully-serviced coolant system
Fully-serviced oil/lubricating system
Flexible fuel hook-up
Installation and start-up manual
Operator’s manual
Spare access door keys
Spare 15 Amp ATO-type fuse
Two-pin control panel connector
Touch up paint
To be supplied by Installer / owner:
Carbon monoxide detector(s)
Smoke detector(s)
Starting battery
Reinforced concrete mounting pad
Connecting wire and conduit
Fuel supply valves/plumbing
Various specialty tools/equipment
Shipment Contents
The unit is shipped ready for installation on a prepared
reinforced cement slab or engineered base. Avoid
damage from dropping, bumping, collision, etc. Store and
unpack carton with the proper side up, as noted on the
shipping carton.
Unpacking Precautions
NOT
for
REPRODUCTION
9
Carbon Monoxide (CO) Detector/ Smoke Detector
Carbon Monoxide (CO) detector(s) installed and in working
order.
Smoke detector(s) installed and in working order.
Placement
Required permits have been obtained.
Generator placed in an area free from Carbon Monoxide
(CO) buildup. See Placement of Standby Generator to
Reduce the Risk of Carbon Monoxide Poisoning.
Generator placed in an area compliant to NFPA 37. See
Placement of Standby Generator to Reduce the Risk of
Fire.
Generator placed in an area free from water damage. See
Other General Location Guidelines.
Generator placed in an area free from utility and other
home systems. See Other General Location Guidelines.
Generator placed in a debris free zone. See Other General
Location Guidelines.
Generator placed on flat ground with provisions for water
drainage.See Other General Location Guidelines.
Fuel
Generator is connected to fuel source with steel flexible
fuel line, has no fuel leaks and conforms to local codes. See
The Gaseous Fuel System.
Proper fuel pressure has been measured with all gas
appliances operating. See The Gaseous Fuel System.
Fuel system has been configured for the proper fuel
supply: Natural gas (NG) or liquefied petroleum ( LP). See
Fuel Conversion.
Fuel type: (circle one) NG LP
Fuel pipe size used: (circle one) 3/4” 1” 1‑1/4” 1‑1/2”
See NFPA 54.
Fuel pressure at fuel inlet port with generator on and at
full load and all gas appliances turned on and operating
____________________.
Electrical
Generator neutral is connected to Automatic Transfer
Switch. See Generator AC Connection System.
Generator is grounded. See Grounding the Generator and
NFPA 70,NEC.
Generator is connected to the transfer switch with the
specified wiring. See Utility Circuit Connection and
Transfer Switch Communication.
Generator is connected to the transfer switch with the
specified wiring. #18AWG twisted pair wiring from the
generator control panel to the transfer switch is installed
in a separate conduit from high voltage wires unless
the insulation rating on all wiring is rated for 600V See
Transfer Switch Communication.
Dipswitches in most transfer switches must be set to
correspond to the wattage of the generator. See Transfer
Switch Operator/Installation Manual.
Operation
Correct battery type is installed and fully charged. See
Final Installation Considerations.
Generator engine oil level is at full mark. See Final
Installation Considerations.
Circuit breaker is in the ON position.
Utility was shut off to test the operation of generator and
transfer switch. Note any fault codes and make corrections
as required.
AC Voltage Output___________________________.
Frequency Output___________________________.
Installation Checklist ‑ GE Home Generator Systems
Proper installation of the home generator requires the completion of the following tasks:
Owner Information
Name: _____________________________________________
Address: ___________________________________________
___________________________________________________
Phone/e-mail: _______________________________________
Unit Information
Generator Model: ____________________________________
Generator Serial Number: _____________________________
Installing Contractor Information
Name: _____________________________________________
Address: ___________________________________________
___________________________________________________
Phone/FAX: _________________________________________
Electrician: _________________________________________
Signature: __________________________________________
Plumber: ___________________________________________
Signature: _________________________________________
Inspector Information
Name: _____________________________________________
Address: ___________________________________________
___________________________________________________
Title: _______________________________________________
Inspection Date: _____________________________________
This generator has been installed per the manufacturer’s
instructions:
Installing Contractor Signature: ______________________________
Date: ____________________________________________________
NOT
for
REPRODUCTION
10
Before installing the generator, consult with the owner and
convey the following requirements, which must be satisfied
before the installation is complete.
There are two equally important safety concerns in regards
to carbon monoxide poisoning and fire. There are also
several general location guidelines that must be met before
the installation is considered complete.
Generator Placement
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death, serious
injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion,
seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors, ventailation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage doors or other
openings that can allow exhaust gas to enter inside or be drawn
into a potentially occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Smoke alarms cannot detect carbon
monoxide gas.
Exhaust Side of Generator
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure
Weatherproof enclosure opposite exhaust side
A
A
B
B
A
NOT
for
REPRODUCTION
11
Placement of Standby Generator to REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING
The figure below displays POTENTIAL points of entry for Carbon Monoxide Gas.
All fossil fuel burning equipment, such as standby
generators, contains carbon monoxide (CO) gas in the engine
exhaust. CO gas is odorless, colorless and tasteless and is
unlikely to be noticed until a person is overcome. CO gas can
kill you so it is required that the following is included as part
of the installation:
Install generator outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
DO NOT install generator where exhaust gas could
accumulate and enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure.
By law it is required in many states to have a Carbon
Monoxide (CO) detector in operating condition in
homes and other structures occupied by people.
Carbon monoxide detector(s) (A) MUST be
installed and maintained indoors according to the
manufacturer’s instructions / recommendations.
A CO monitor is an electric device that detects
hazardous levels of CO. When there is a buildup of
CO, the monitor will alert the occupants by flashing
visual indicator light and alarm. Smoke alarms cannot
detect CO gas.
Nearby structures may be exposed to the engine
exhaust from your standby generator and must be
considered when installing your standby generator.
Ensure exhaust gas is kept away from:
B overhead doors
C doors
D windows (not shown)
E other openings that can allow exhaust gas to enter
inside or be drawn into a potenially occupied building
or structure.
A
A
B
C
D
E
B BC
NOT
for
REPRODUCTION
12
Direct the standby generator exhaust away from or
parallel to the building or structure. DO NOT direct the
generator exhaust towards a potentially occupied
building, structure, windows, doors, ventilation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage
doors or other openings where exhaust gas could
accumulate and enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure.
DO NOT place standby generator in any area where
leaves or debris normally accumulates. Position
standby generator in an area where winds will carry
the exhaust gas away from any potentially occupied
building or structure.
Other General Location Guidelines
Place the standby generator in a prepared location
that is flat and has provisions for water drainage.
Install the standby generator in a location where
sump pump discharge, rain gutter down spouts, roof
run-off, landscape irrigation, or water sprinklers will
not flood the unit or spray the enclosure and enter
any air inlet or outlet openings.
Install the standby generator where it will not affect or
obstruct any services (including covered, concealed
and underground), such as telephone, electric, fuel
(natural gas / LPG vapor), irrigation, air conditioning,
cable, septic, sewer, well and so forth.
Install the standby generator where leaves, grass,
snow, etc will not obstruct air inlet and outlet
openings. If prevailing winds will cause blowing or
drifting, you may need to construct a windbreak to
protect the unit.
NOT
for
REPRODUCTION
13
Placement of Standby Generator to REDUCE THE RISK OF FIRE
The National Fire Protection Association (NFPA) standard
NFPA 37 establishes criteria for minimizing the hazard
of fire during the installation and operation of stationary
combustion engines. NFPA 37 limits the spacing of an
enclosed generator from openings in walls, structures and
combustible materials outside the enclosure.
The placement requirements provided are based on
compliance to NFPA 37 2010 section 4.1.4.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles or
structures resulting in death or serious injury.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must have at least
5 ft (1.5 m) minimum clearance from any structure, shrubs, trees
or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be at least
5 ft (1.5 m) from windows, doors, any wall opening, shrubs or
vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have a minimum
of 5 feet (1.5 m) overhead clearance from any structure, overhang
or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or other type
of structure that may confine airflow.
USE ONLY flexible steel fuel line provided. Connect provided fuel
line to generator, DO NOT use with or substitute any other flexible
fuel line.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained indoors
according to the manufacturer’s instructions/ recommendations.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
DO NOT place weatherproof enclosure in manner other than
shown in illustrations.
Examples of standby generator locations to reduce the
risk of fire:
Legend for Generator Locations to reduce the risk of fire.
A
Standby weatherproof enclosure must be at least 5 ft
(1.5 m) from windows, doors, any wall opening, shrubs
or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
B
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft (1.5 m) minimum clearance from any
structure, shrubs, trees or any kind of vegetation.
C
Standby weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 feet (1.5 m) overhead clearance from
any structure, overhang or trees.
NOTICE DO NOT place weatherproof enclosure under a deck
or other type of covered structure that may confine airflow.
Vertical Clearances
A
A
A
A
C
NOT
for
REPRODUCTION
14
Legend for Generator Locations to reduce the risk of fire.
A
Standby weatherproof enclosure must be at least 5 ft
(1.5 m) from windows, doors, any wall opening, shrubs
or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
B
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft (1.5 m) minimum clearance from any
structure, shrubs, trees or any kind of vegetation.
Typical Installations
NOTICE The figures below show the minimum installation distances allowed to structures and items listed in legend.
C
Standby weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 feet (1.5 m) overhead clearance from
any structure, overhang or trees.
NOTICE DO NOT place weatherproof enclosure under a deck
or other type of covered structure that may confine airflow.
A
AA
A
A
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
Standby
Standby
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min. 5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
Exhaust
Exhaust
A
A
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
B
B
B
B
NOT
for
REPRODUCTION
15
Concrete Slab
At the appropriate location, construct a concrete slab:
28 day compression strength of 3000 psi (200 MPa)
Minimum 5” (13cm) thick
Minimum 6” (15cm) wider than enclosure on all sides
(shown as D in figure)*
Strengthen slab with No. 6 reinforcing bars (on
12” (30.5cm) centers) or 8 ga. steel wire fabric (6”
(15cm) centers).
Avoid placing reinforcement in entrance stub-up area (shown
as (B ).
Attach unit to slab at four corner locations (A) with minimum
5/16” diameter (8mm) (per local requirements) masonry
anchor bolts long enough to secure the unit.
The fuel inlet location (C) ,the concrete slab, and the
exhaust outlet (E) are shown for reference.
The standby generator enclosure F measures
96” (243 cm) X 37” (94 cm).
34-1/4”
87cm
14-3/4”
37.5cm
92”
233.7cm
51”
129.5cm
6”
15.2cm
5”
12.7cm
7-1/2”
19cm
C
D
A
B
Electrical and Fuel Inlet Locations
A through-slab power cable stub-up is preferred (see
figure above). If stub-up’s are not used, (F) indicates the
recommended location for punching holes for attaching
power conduit. The 1 inch N.P.T. fuel inlet connector (C) is
shown for reference.
C
A Holes located in base to anchor to pad
B Stub up Area
C Fuel Inlet
D Concrete slab
D Exhaust Outlet
D Standby Generator Enclosure
B
C
D
A
D
D
C
B
A
F
C
F
E
E
E
F
F
F
NOT
for
REPRODUCTION
16
Remove circuit breaker box bottom plate prior to positioning
generator. Two 60” lengths of 2” Schedule 40 pipe (A),
supplied by the installer, are required to lift the generator
onto cement pad. Insert pipes through the lifting holes (B)
located near the unit’s base.
Use a spreader bar to ensure that the chains, straps or
cables DO NOT touch the generator’s roof. Retouch any
chipped paint with supplied touch-up paint.
Lifting the Generator
The generator weighs approximately 2,000 pounds (939 kg).
Proper tools, equipment and qualified personnel should be
used in all phases of handling and moving the generator.
A
B
WARNING Hazardous Voltage - Contact with power lines could
cause electric shock or burn, resulting in death or
serious injury.
Lifting Hazard / Heavy Object - Could result in
serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact any
power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
Use lifting pipes as described in Lifting the Generator.
DO NOT lift unit by roof as damage to generator will occur.
A
B
NOT
for
REPRODUCTION
17
C
E
D
A
B
The generator is equipped with an enclosure that has
several access doors, as shown. The doors are named for a
significant component located behind them, as follows:
A - Fuel Inlet port (shown for reference)
B - Control Panel door
C - Exhaust opening (shown for reference)
D - Coolant/Oil Fill door
- Battery door
- Muffler door
The Coolant Fill, Battery and Control Panel doors must be
installed whenever the unit is running to assure proper
cooling, reduce noise and for added safety. The enclosure
also includes muffler and radiator access panels, used for
cleaning those components. Those panels should remain
closed at all other times.
Access Ports
Each generator is shipped with a set of identical keys. These
keys fit the locks that secure the access ports.
To open access door:
1. Insert key into lock of access door handle and turn
key one quarter turn counterclockwise.
2. Grasp door’s handle and turn one quarter turn
counterclockwise to open. Remove key.
3. Coolant Fill door is unlocked in the same manner. It
can be used for adding coolant or oil.
To close access door:
1. Close door and turn door’s handle one quarter
turn clockwise.
2. Insert key into lock of door handle and turn key one
quarter turn clockwise. Remove key.
Additional force may be required to fully close and lock
the doors because they create a pressurized seal for the
generator enclosure.
WARNING Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
F
B
A
C
D
E
F
NOT
for
REPRODUCTION
18
A minimum of one accessible, approved manual
shutoff valve (F) shall be installed in the fuel supply
line within 6 ft (1.8 m) of the generator.
A minimum 10 ft. (3 m) section of gas pipe between
the primary fuel regulator and the generator fuel inlet
connection (acts as accumulator for high block loads).
A manual fuel shut-off valve located in the interior of
the building.
Where local conditions include earthquake,
tornado, unstable ground, or flood hazards, special
consideration shall be given to increase strength and
flexibility of piping supports and connections.
Piping must be of the correct size to maintain the
required supply pressures and volume flow under
varying generator load conditions with all gas
appliances connected to the fuel system turned on
and operating.
Use a pipe sealant or joint compound approved for
use with NG/LPG on all threaded fittings to reduce the
possibility of leakage.
Installed piping must be properly purged and
leak tested, in accordance with applicable codes
and standards.
The information below is provided to assist gaseous fuel
system technicians in planning installations. In no way
should this information be interpreted to conflict with
applicable fuel gas codes. Consult with your local fuel
supplier or Fire Marshall if questions or problems arise.
TO THE INSTALLER: Consult with the generator owner(s) and
convey any technical considerations that might affect their
installation plans before applying these general guidelines.
The following general rules apply to gaseous fuel
system piping:
The piping should be of a material that conforms
to federal and local codes, rigidly mounted and
protected against vibration.
Piping should be protected from physical damage
where it passes through flower beds, shrub beds, and
other cultivated areas where damage could occur.
Install the flexible, gaseous hose (B) (supplied)
between the generator Fuel Inlet port (A) and rigid
piping to prevent thermal expansion or contraction
from causing excessive stress on the piping material.
A union (C) or flanged connection shall be provided
downstream from the shut-off valve to permit
removal of fuel system components.
A manometer port should be provided (D) . A digital
manometer, P/N 19495, is available at your Briggs &
Stratton service center. When the initial test runs are
complete, the manometer is removed and the port
is plugged. The manometer port permits temporary
installation of a manometer to ensure that the
engine receives the correct fuel pressure to operate
efficiently throughout its operating range.
Where the formation of hydrates or ice is known to
occur, piping should be protected against freezing.
The termination of hard piping should include a
sediment trap (E) where condensate is not likely
to freeze.
The Gaseous Fuel System
WARNING Propane and Natural Gas are extremely flammable
and explosive, which could cause burns, fire or
explosion resulting in death or serious injury.
LP gas is heavier than air and will settle in low areas.
Natural gas is lighter than air and will collect in high areas.
The slightest spark could ignite these fuels and cause an explosion.
DO NOT light a cigarette or smoke.
NOTICE The supplied flexible gaseous pipe is not to be installed
underground or in contact with the ground.
The entire flexible gaseous pipe must be visible for periodic
inspection and must not be concealed within nor contact nor run
through any wall, floor, or partition.
A
B
C
D
E
F
A Generator Fuel Inlet
B Flexible Fuel Hose
C Union Fitting
D Manometer Test Port
E Sediment Trap
F Manual Shut-off Valve
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
NOT
for
REPRODUCTION
19
There are numerous on-line or otherwise-published
references for fuel pipe sizing. For example, NFPA 54 -
National Fuel Gas Code, 2006 (Item #: 320-6031-06) is a
common resource. The installer should consider the specific
gravity of gas and compensate for a nominal amount of
restriction from bends, fittings, etc. If an unusual number of
fittings, bends, or other restrictions are used, refer to federal
and local codes for guidance.
Fuel Conversion
The unit is shipped from the factory calibrated for NG
operation. To convert the engine from NG to LP vapor, follow
these steps:
1. Set generator’s circuit breaker to its OFF position.
2. Turn the generator off.
3. Remove control board fuse from control board.
4. Locate the fuel selector switch (A) . Using a 6 mm
Allen wrench, turn the selector switch to either LP or
NG.
5. After all servicing has been completed, replace fuses
in transfer switch, replace control board fuse in
control board, set circuit breaker ON and press and
hold control board AUTO button.
Fuel Pipe Sizing
Air density is less at high altitudes, resulting in less available
engine power. Specifically, engine power will decrease 3.5% for
each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each
10° F (5.6°C) above 77°F (25°C). Make sure you and your installer
consider these factors when determining total generator load.
Both LP vapor and natural gas fuel supply pressure at the
generator’s fuel inlet port should be between 7 to 11 inches
of water (in. W.C.) at full load with all gas appliances turned on
and operating.
Fuel Pressure
Power Loss
A
A
NOT
for
REPRODUCTION
20
Fuel Consumption
Estimated fuel supply requirements at half and full load for
natural gas and LP vapor fuels are shown here.
Physical
Properties
LP Vapor Natural
Gas
Normal Atmospheric
State
Gas Gas
Boiling Point (in °F):
Initial
End
-44
-44
-259
-259
Heating Value:
BTU per gallon (Net
LHV*)
BTU per gallon (gross**)
Cubic feet (gas)
83,340
91,547
2,500
63,310
1,000
Density*** 36.39 57.75
Weight† 4.24 2.65
Octane Number:
Research
Motor
110+
97
110+
* LHV (Low Heat Value) is the more realistic rating.
** Gross heat value does not consider heat lost in the form of water during
combustion.
*** Density is given in “Cubic Feet of Gas per Gallon of Liquid”.
Weight is given in “Pounds per Gallon of Liquid”.
48kW LP Vapor Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 785000 462500 197500
CF/ph 314 185 79
m³/ph 8.9 5.2 2.2
GAL/hr 8.2 4.8 2.1
45kW Natural Gas Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 717000 429000 207000
CF/ph 717 429 207
m³/ph 20.3 121 5.9
NOT
for
REPRODUCTION
21
Compare this illustration with your generator to familiarize yourself with the location of these connections.
System Connectors
A ‑ Fuse Block — Used to connect utility 240 VAC from
fuse block in ATS to the control board. Connect only
one wire per terminal.
B ‑ Two‑Pin Terminal Block — Used to connect start
signal wires to the control board. Connect only one
wire per terminal. Torque connector plug screws to 7
in-lb (7.9 Newton meter).
For power output connection, use 300 volt, 167 °F-194 °F (75
°C-90 °C) wire. See chart on right for proper wire size.
For Utility Circuit connection use #14 AWG minimum 300
volt, 167 °F-194 °F (75 °C-90 °C) wire.
For transfer switch communication use #18 AWG twisted
pair conductors, no greater than 200 ft (60 m) in length,
300 volt, 167 °F-194 °F (75 °C-90 °C) wire.
GND
UTILITY A
UTILITY B
317371
315047
REMOTE
START
CONTACT
80005289
D
A
B
D ‑ Power Connection (Line 1, Line 2 and Line 3)
Power connection to transfer switch.
E ‑ Neutral and/or Ground Connection — Connect to
transfer switch neutral and ground
Series 48000* Voltage Rated Amps Wire Size
3 Phase Wye
120/208 167 3/0
3 Phase Wye
139/240 144 2/0
3 Phase Delta
120/240 144 2/0
3 Phase Wye
240/416 83 3 AWG
3 Phase Wye
277/480 72 4 AWG
3 Phase Wye
346/600 60 4 AWG
*Refer to Generator Data Tag to determine series of generator.
A
B
C
D
D
C
NOT
for
REPRODUCTION
22
Shutdown Alarm Detection System
The generator may have to run for long periods of time with
no operator present. For that reason, the system is equipped
with sensors that automatically shut down the generator
in the event of potentially damaging conditions, such as
low oil pressure, high temperature, over speed, and other
conditions.
Refer to Shutdown Alarm Detection System in the
operator’s manual and the Control Panel Application
Guide supplied with this generator for more detailed
information.
Ground the generator per applicable codes, standards and
regulations. There are two generator GND lug locations.
The one inside the generator junction box next to the circuit
breaker (B) is the primary lug and should suffice for most
applications. The second generator GND lug is located
on the frame below the generator circuit breaker cover
and should ONLY be used for a ground rod located at the
generator, if required by local codes.
Grounding the Generator
GND
UTILITY A
UTILITY B
317371
315047
A
A
System Control Panel
The system control panel is a printed circuit board that is
integrated with the control panel of the generator. It contains
all the logic circuits, operator controls, and system displays
necessary to operate, program, and protect the generator.
The system control panel interprets and monitors electrical
inputs from related circuits throughout the unit.
Please refer to the supplied Control Panel Application Guide
for detailed information about the control panel.
NOT
for
REPRODUCTION
23
Fuel Supply System
Ensure that all fuel pipe connections are tight, secure and
without leaks.
Ensure that all gas line shutoff valves are OPEN and that
adequate fuel pressure is available whenever automatic
operation is desired.
Engine Oil
The engine is shipped from the factory pre-run and filled
with non-synthetic oil (API SL 10W-30). This allows for system
operation in a wide range of temperature and climate
conditions. Before starting the engine, check oil level and
ensure that engine is serviced as described in the operator’s
manual.
Coolant System
This engine is shipped from the factory filled with a 50-50 mix
of automotive (Ethylene glycol) anti-freeze and water. This
will provide optimum year round protection against freezing,
boiling and corrosion. The coolant system incorporates an
optional water heater that operates with a fixed thermostat
set at 100°F - 120°F (39°C - 49°C) AND utility power is present
at the transfer switch. Before starting the engine, check
coolant level as described in the Maintenance section.
Final Installation Considerations
Battery
The installer must supply and install a valve-regulated
rechargeable starting battery. The starting battery MUST
conform to the specifications shown in this chart.
Battery Specifications
Volts 12 Volt DC
Amps (MIN) 650 CCA (cold cranking amps)
Type Valve Regulated Lead Acid (VRLA)
Terminal Hardware Post
Dimensions (MAX):
Width 7.5 inches (191mm)
Length 11.25 inches (286mm)
Height 10.0 inches (254mm)
Install the battery as described in Servicing the Battery in
the Maintenance section of the operator’s manual. Always
make sure the NEGATIVE cable is connected last.
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it has
been properly serviced with the recommended coolant or oil will
result in equipment failure.
Refer to Maintenance in the operator’s manual for coolant and oil
fill information.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
WARNING Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known to the State
of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands
after handling.
NOT
for
REPRODUCTION
24
Initial Start‑up (No Load)
Before operating the generator or placing it into service,
inspect the entire installation carefully. Then begin testing the
system without any electrical loads connected, as follows:
Unit has been set-up for NG or LP vapor operation at the
factory. Fuel conversion, if needed, must be completed
prior to performing these steps. See Fuel Conversion, later in
this manual.
1. Connect an accurate AC voltmeter and a frequency
meter to check generator output at load side of
circuit breaker.
2. Set generator’s circuit breaker to its ON
(closed) position.
4. Install control board fuse in control board.
5. Press appropriate button on control board to allow
engine to start.
When the generator is started for the very first time,
it will require that air in the gaseous fuel lines be
purged. This may take a few minutes.
6. Listen for unusual noises, vibration or other
indications of abnormal operation. Check for oil or
coolant leaks while engine runs.
7. Let engine warm up for about five minutes to allow
internal temperatures to stabilize.
8. No-load voltage should be 239 - 244 Volts*, frequency
should be 59.8 - 60.2 Hz.
If AC voltage is outside these ranges, perform the
generator adjustment, Steps 11 and 12 below.
9. Check generator output between one of the generator
connection lugs and the neutral lug, then between the
other generator connection lug and the neutral lug.
In both cases, voltage reading should be 117 - 123
Volts.*
DO NOT proceed until you are certain that generator
AC voltage is correct and within the stated limits.
Generator frequency is fixed and not adjustable.
10. If voltage and frequency values are correct, proceed
to step 13.
11. Connect voltmeter as described in step 1 above.
12. While observing voltmeter, adjust alternator voltage
control (A) for 240 volts. DO NOT adjust either of the
other alternator controls.
13. Push appropriate button on control board to stop the
engine.
14. Install alternator circuit breaker enclosure cover.
* Refer to the table below to determine proper no-load
voltage.
A
A
Voltage
No-Load Voltage
MIN MAX
3Phase Wye 120/208 206 210
3Phase Wye 139/240 238 242
3Phase
Delta
120/240 238 242
3Phase Wye 240/216 412 420
3Phase Wye 277/480 475 485
3Phase Wye 332/575 569 581
NOT
for
REPRODUCTION
25
Operation
Utility Voltage Pickup Sensor
This sensor monitors utility voltage. When utility voltage is
restored above 80 percent of the nominal source voltage,
a time delay starts timing and the engine will go to engine
cool-down.
Engine Cool‑down Timer
When utility power is sensed and the load transfers back to
the utility source, the engine will go into a cool down period
as described below:
If the generator has run for MORE than 5 minutes,
once the utility transfer occurs, the engine will
continue to run for about 1 minute before shutting
down.
If the generator has run for LESS than 5 minutes, once
the utility transfer occurs, the engine will continue to
run until 5 minutes has elapsed before shutting down.
The transfer switch monitors utility voltage. Should utility
voltage drop below a preset level, the transfer switch will
signal the engine to crank and start.
When utility voltage is restored above a preset voltage level,
the engine is signaled to shut down.
The actual system operation is not adjustable and is
sequenced by sensors and timers on the transfer switch,
as follows:
Utility Voltage Dropout Sensor
This sensor monitors utility source voltage.
If utility source voltage drops below about 70 percent
of the nominal supply voltage, the sensor energizes
a 3 second timer. The timer is used to ‘sense’
brown-outs.
Once the timer has expired, the engine will crank
and start.
Automatic Operation Sequence
Setting Exercise Timer
It is recommended to have the generator go through an
excercise cycle once every seven days. During this exercise
period, the unit runs for approximately 20 minutes and then
shuts down.
Refer to the Control Panel Application Guide supplied with
this generator for more detailed information on the exercise
timer.
OR, refer to the Automatic Transfer Switch Application Guide
for more detailed information on the exercise timer.
NOT
for
REPRODUCTION
26
Before placing the generator system into service, inspect the
entire installation carefully.
This completes the installation and start-up instructions.
The Operator’s Manual provides full details on Operation,
Maintenance and Troubleshooting for this generator system.
Installation Inspection
NOT
for
REPRODUCTION
27
Schematic Diagram
Page 29
Page 31
Page 33
Page 30
Page 32
Page 34
NOT
for
REPRODUCTION
28
Schematic Diagram (continued)
PPL 20
GRN 18
WHT 20
PNK 20
PNK 18
RED 18
YEL 18
LT BLU 20
ORN 20
BRN 20
TAN 20
GRN 20
WHT 20
WHT 20
GRN 20
YEL 14
NOT
for
REPRODUCTION
29
Schematic Diagram (continued)
PNK 18
PPL 20
GRN 18
WHT 20
LT
BLU 20
YEL 18
ORN 20
WHT 20
WHT 20
BRN 20
TAN 20
RED 18
RED 18
GRN 20
GRN 20
BLK 14
BLK 16
YEL 20
GRN 20
NOT
for
REPRODUCTION
30
Schematic Diagram (continued)
YEL 18
BLK 18
GRY 20
YEL 18
BLK 14
NOT
for
REPRODUCTION
31
Schematic Diagram (continued)
BLK 18
GRN 20
RED 16
BLK 14
YEL 16
YEL 20
GRN 20
BLK 16
BLK 12
YEL 20 GRN 20
BLK 16
NOT
for
REPRODUCTION
32
Schematic Diagram (continued)
GRY 20
YEL 18
GRN 20
YEL 20 BLK 14
NOT
for
REPRODUCTION
33
Schematic Diagram (continued)
CONNECTOR
NUMBER (#)
DESCRIPTION
CD03 LPG Lock-Off
CD04 Camshaft Sensor on 3.0 Distributor
CD05 Crank Sensor (3.0L - 2Wire)
CD06 Ignition Coil (GM)
CD07 Engine Coolant Temperature (ECT)
CD08 Oil Pressure Switch
CD09 Ignition Coil (PCP)
CD10 Engine Ground
CD11 TMAP
CD12 Vehicle Interface Connector (VIC 1)
CD13 Starter Solenoid
CD14 Diagnostic Link Connector (DLC)
CD15 Crank Sensor
CD16 Camshaft Sensor
CD17 Throttle - Mag. Mel. (DBW)
CD18 Oxygen Sensor
CD19 Battery +
CD20 Alternator Battery/Ground
CD21 Alternator Field
CD26 Crankshaft Position Sensor
CD27 Vehicle Interface Connector (VIC 2)
CD29 1.6 Oil Pressure Switch
CD33 Crank Sensor (3.0L - 3 Wire)
CD34 ECT (3.0L - 3 Wire)
CD35 GM Ignition Control Module
CD36 2.4 Cam Sensor
CD37 V-8 Crank Sensor
CD42 Fuel Control Valve for Genset
NOT
for
REPRODUCTION
34
Wiring Diagram (ComAp InteliNano® Control Panel)
NOT
for
REPRODUCTION
35
Wiring Diagram (ComAp InteliNano® Control Panel)
NOT
for
REPRODUCTION
36
Wiring Diagram (ComAp InteliLite® Control Panel)
NOT
for
REPRODUCTION
37
Wiring Diagram (ComAp InteliLite® Control Panel)
NOT
for
REPRODUCTION
38
is a trademark of General Electric Company
and is under license by Briggs & Stratton
Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. All rights reserved. No part of this material may
be reproduced or transmitted in any form without the express written
permission of Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
NOT
for
REPRODUCTION
Manual de instalación
y arranque
Sistemas generadores
Sistema generador de 48000* vatios
Serie 48000
*Este generador está clasificado conforme a la norma 2200 (unidades de generador con motor estacionario) de UL (Underwriters Laboratories) y a la
norma C22.2 N.º 100-4 (motores y generadores) de la Asociación Canadiense de Normalización (Canadian Standards Association, CSA).
NOT
for
REPRODUCTION
Gracias por adquirir este generador GE construido con calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado en la
marca GE. Si se siguen las instrucciones del manual del operario para poner en funcionamiento y dar mantenimiento a
su generador, le ofrecerá muchos años de servicio confiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los
sistemas de generadores residenciales y cómo evitarlos. Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de
generador opcional y constituye una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas
tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa
de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden producir incomodidades o molestias. Guarde estas
instrucciones originales para futuras consultas.
Este generador de reserva requiere una instalación profesional antes de utilizarse. El instalador debe seguir las
instrucciones detalladamente.
Ubicación
No tendrá que buscar mucho para encontrar el servicio y mantenimiento de calidad para su generador. Para acelerar
el servicio cuando más lo necesite, complete la siguiente información y conserve el recibo original con este manual.
Puede comunicarse con Atención al cliente al 888‑575‑8226 entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro, o pulsar sobre
SERVICE & SUPPORT en www.standbygeneratorsystems.com, donde se incluye una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Llene la siguiente información y conserve su factura para facilitar la identificación de la unidad en caso de que surjan
problemas relacionados con la compra en el futuro.
Fecha de compra: _____________________________
Generador
Número de modelo _____________________________
Revisión del modelo _____________________________
Número de serie _____________________________
40
NOT
for
REPRODUCTION
Índice
Instrucciones importantes de seguridad ...............................52
Instalación..........................................................55
Responsabilidades del propietario ....................................55
Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador ..................55
Precauciones al desempacar .........................................56
Contenido del paquete ...............................................56
Lista de comprobación de la instalación ‑
Sistemas de generador doméstico de GE...............................57
Colocación del generador ............................................58
Lado del escape del generador .......................................58
Colocación de un generador de reserva para
REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO 59
Otras pautas generales de ubicación..................................60
Colocación de un generador de reserva para
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO.....................................61
Ubicación de las entradas de electricidad y de combustible .............63
Elevación del generador..............................................64
Puertos de acceso ...................................................65
Consulte Sistema de combustible gaseoso. ............................66
Tamaño de la manguera de combustible...............................67
Conversión de combustible ...........................................67
Presión del combustible ..............................................67
Pérdida de potencia .................................................67
Consumo de combustible.............................................68
Conectores del sistema ..............................................69
Conexión a tierra del generador ......................................71
Sistema de detección de código de servicio ............................71
Menú ..............................................................73
Consideraciones finales de instalación ................................77
Arranque inicial (sin carga) ...........................................78
Funcionamiento .....................................................79
Secuencia de operación automática...................................79
Ajuste del temporizador de prueba....................................79
Monitor inalámbrico .................................................81
Inspección de la instalación ..........................................84
41
NOT
for
REPRODUCTION
Normas de seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y sus significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo
para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta
para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo.
Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar
el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza
para hacer referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones de gravedad o la muerte.
Instrucciones importantes de seguridad
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a prácticas no relacionadas con una
lesión física.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias
posibles que podrían acarrear riesgos. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como las
etiquetas y pegatinas colocadas sobre el aparato, no tienen
carácter exhaustivo. Si utiliza un procedimiento, método
de trabajo o técnica que el fabricante no recomienda
específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro para
usted y otras personas. También debe comprobar que
el procedimiento, método de trabajo o técnica que haya
elegido no haga que el generador deje de ser seguro.
Fuego
Humos tóxicos
Presión explosiva
Aspa del
ventilador giratorio
Peligro de levantamiento Lea el manual
Explosión de la batería
Correa/polea giratoria
Quemadura química
Arranque automático
Superficie calientePartes giratorias
Descarga eléctricaExplosión
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que el estado de California sabe que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto
y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas
declaradas cancerígenas y causantes de defectos de nacimiento
u otros daños a la reproducción por el estado de California.
Lávese las manos después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, náuseas, vómitos,
confusión, pérdida de conocimiento, convulsiones,
lesiones graves o incluso la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN instalar
bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las mismas
condiciones, de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones
del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas
monóxido de carbono.
42
NOT
for
REPRODUCTION
ADVERTENCIA Mientras se recargan, las baterías
almacenadas emiten gas de hidrógeno
explosivo. La chispa más pequeña
encenderá el hidrógeno y provocará una
explosión, causando la muerte o lesiones
graves.
El líquido electrolítico de las baterías contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
Entrar en contacto con los contenidos de la batería pueden
causar quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de
elevada corriente de cortocircuito.
NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
NO permita llamas expuestas, chispas, calor o cigarrillos
encendidos durante la carga de baterías ni hasta varios
minutos después.
NO abra ni manipule la batería.
Utilice gafas de seguridad y delantal, botas y guantes de goma.
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA El generador produce niveles de tensión
peligrosos.
Una conexión a tierra del generador defectuosa puede
provocar la electrocución.
Si no aísla el generador del suministro de la red pública,
podría provocar lesiones graves o la muerte de las
personas que trabajan con el suministro eléctrico debido
a la retroalimentación de energía eléctrica.
NO toque los cables ni las tomas pelados.
NO utilice el generador con cables eléctricos desgastados,
deshilachados, pelados o dañados de algún otro modo.
NO manipule el generador ni los cables eléctricos si se
encuentra en una zona con agua, está descalzo o tiene las
manos o los
pies mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o
reparen el generador.
En caso de accidente provocado por una descarga eléctrica,
desconecte inmediatamente el suministro de energía eléctrica
y póngase en contacto con las autoridades locales. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar de la seguridad del diseño del generador, si este se
utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin las
debidas precauciones, se pueden producir lesiones o incluso la
muerte.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo.
Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física
o mental.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVE, NEG o (). Una vez finalizada la operación,
vuelva a conectar el cable en último lugar.
Después de que haya instalado su equipo, es probable que el
generador comience a dar vueltas y arranque sin aviso cada vez
que haya un fallo de energía. Para prevenir posibles lesiones,
coloque siempre el interruptor de sistema del generador en OFF,
extraiga el seccionador de servicio del cuadro de desconexión Y
retire el fusible de 15 A ANTES de trabajar en el equipo.
ADVERTENCIA El propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones que pueden
causar lesiones graves o incluso la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de conformidad
con la N.F.P.A 37 y otros códigos de gas combustible vigentes.
Antes de poner el generador en servicio, las líneas de
combustible del sistema se deben purgar de manera adecuada
y se debe comprobar que no tengan fugas.
Después de instalar el generador, debe inspeccionar el sistema
de combustible periódicamente.
No se permite ninguna fuga.
NO ponga en funcionamiento el motor si hay olor a combustible
o si existen otras condiciones que puedan causar una explosión.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente el
aceite que se haya podido derramar. Asegúrese de que no que
queda ningún material combustible en el compartimento del
generador. Mantenga limpia y libre de residuos la zona cercana
al generador.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables
de alimentación podría provocar descargas y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la muerte
Peligro de levantamiento/objeto pesado - Puede
provocar lesiones graves.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el
contacto con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación como se describe en Elevación
del generador.
NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar
daños en el generador.
ADVERTENCIA Las partes móviles pueden atrapar y cortar.
El motor de arranque y otras partes giratorias podrían atrapar
manos, cabellos, ropas o accesorios y
causar lesiones graves.
NUNCA ponga en funcionamiento
el generador sin los compartimientos,
cubiertas o guardas de protección en su sitio.
NO lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que podrían
engancharse en el motor de arranque o en otros
componentes giratorios.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
Antes de realizar el mantenimiento, retire el fusible de 15 A del
panel de control y desconecte el cable de la batería marcado
como Negative (NEG o ).
43
NOT
for
REPRODUCTION
PRECAUCIÓN El funcionamiento a un régimen demasiado alto
podría causar lesiones leves.
Un régimen demasiado bajo supone una sobrecarga.
NO intente alterar la velocidad controlada. El generador
suministra la frecuencia y la tensión nominales correctas
cuando funciona a una velocidad controlada.
NO modifique el generador de ninguna forma.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar lesiones
graves o la muerte. El contacto con la zona del
silenciador podría causar quemaduras y
lesiones graves.
NO toque los componentes calientes y EVITE los gases de
escape a alta temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m ( 5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
Utilice solamente la manguera flexible de combustible que se
le proporcionó. Conecte la manguera de combustible que se
le proporcionó al generador. NO se utilice ni se sustituya con
cualquier otra manguera flexible de combustible.
Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo techo y su
mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de
acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran
en las Pautas generales de colocación para garantizar el espacio
libre adecuado para que el generador se enfríe y para darle
mantenimiento.
Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma
posición que los originales.
ADVERTENCIA El refrigerante caliente presurizado puede
provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de darle mantenimiento, permita que el refrigerante
se enfríe.
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A podría
ocasionar que el motor arranque en cualquier momento sin
advertencia, lo cual provocaría lesiones leves
o moderadas.
Tenga en cuenta que el fusible de 15 A se ha quitado del panel
de control para el transporte.
No instale este fusible hasta que se hayan conectado todas las
tuberías y cables, y se haya inspeccionado la instalación.
AVISO Un manejo inadecuado del generador podría estropearlo y
acortar su vida útil.
Utilice el generador sólo para los usos previstos.
Si tiene preguntas sobre el uso previsto, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado.
Utilice el generador sólo en superficies horizontales.
Un flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de refrigeración y
ventilación es crítico para el funcionamiento correcto
del generador.
Los paneles de acceso y la puerta deben estar instalados
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
NO exponga el generador a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo.
Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física
o mental.
NO arranque el motor sin el filtro de aire o sin la base del filtro
de aire.
NO introduzca objetos por las rendijas de refrigeración.
NO use el generador o cualquiera de sus partes como un
escalón. Pararse sobre la unidad puede causar tensión y romper
componentes. Esto puede provocar condiciones peligrosas
de operación, como la fuga de gases de escape, fuga de
combustible, fuga de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos,
desconéctelos del generador y determine la causa
del sobrecalentamiento.
Apague el generador si:
- Se pierde la potencia eléctrica.
- El equipo produce chispas, humo o llamas
- La unidad vibra excesivamente.
- La unidad hace ruidos inusuales.
AVISO Si se supera la capacidad del generador en vatios/
amperios, se podría estropear el generador y/o los dispositivos
eléctricos conectados a él.
Antes de conectar cargas eléctricas, arranque el generador y
deje que el motor se estabilice.
44
NOT
for
REPRODUCTION
Instalación
Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de
generador opcional y constituye una fuente alternativa
de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas
tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de
telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa
de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red,
pueden producir incomodidades o molestias.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de
reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por
ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
y equipo designados en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños
a la salud.
Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso
de fallo en la fuente normal, lo que podría generar
riesgos u obstaculizar las operaciones de rescate o
para apagar incendios.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
La instalación del sistema generador sólo la pueden realizar
electricistas y fontaneros con licencia vigente.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad
de los códigos, estándares de la industria, leyes y
normativas vigentes.
Lea y siga las instrucciones proporcionadas en el
manual del operario.
Siga un plan regular de mantenimiento, cuidado y uso
del generador, como se indica en el manual
del operario.
Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN
instalar bajo techo y su mantenimiento se debe
realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con
Responsabilidades del propietario
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
Las alarmas de humo no pueden detectar el gas
monóxido de carbono.
Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo techo
y su mantenimiento se debe realizar en las mismas
condiciones, de acuerdo con las instrucciones/
recomendaciones del fabricante. Las alarmas de
monóxido de carbono no pueden detectar el humo.
Lea y respete las normas de seguridad.
Sólo instale un conectador aprobado por UL que sea
compatible con el generador.
Lea y siga las instrucciones que se indican en este
manual de instalación y arranque.
Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador
45
NOT
for
REPRODUCTION
Después de retirar la caja de cartón, con cuidado
inspeccione el generador para detectar cualquier daño que
pudiera haber ocurrido durante el envío.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote
todos los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo
el área de pérdidas y daños del remitente. Si se observan
daños o componentes faltantes después de la entrega,
separe los materiales dañados y póngase en contacto
con el transportista para realizar los procedimientos de
reclamación. La garantía no cubre las partes faltantes o
dañadas.
Inspección en el momento de la entrega
El sistema generador se suministra con:
Sistema refrigerante con todos los servicios.
Sistema de aceite/lubricación con todos los servicios.
Acoplamiento flexible de combustible.
Manual de instalación y arranque.
Manual del operario.
Llaves de repuesto de la puerta de acceso.
Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
Conector del panel de control de dos clavijas.
Pintura para retoque.
Equipo que el instalador debe suministrar:
Batería de arranque.
Base de montaje de concreto reforzado.
Cable y conducto de conexión.
Válvulas/tubería de suministro de combustible.
Herramientas/equipos especiales diversos.
Contenido del paquete
La unidad se envía lista para su instalación en una solera
de cemento reforzada y preparada o en una base diseñada
para tal fin. Evite los daños causados por caídas, choques,
colisión, etc. Almacene y retire la caja de cartón con el
lado adecuado hacia arriba, como se indica en la caja de
empaque.
Precauciones al desempacar
46
NOT
for
REPRODUCTION
Detector de monóxido de carbono (CO)/detector de humo
Detectores de monóxido de carbono (CO) instalados y en
buenas condiciones de funcionamiento.
Detectores de humo instalados y en buenas condiciones
de funcionamiento.
Colocación
Se han obtenido los permisos correspondientes.
El generador se colocó en un área donde no se acumula
monóxido de carbono (CO). Consulte Colocación
del generador de reserva para reducir el riesgo de
envenenamiento por monóxido de carbono.
El generador está colocado en un área que cumple con la
norma NFPA 37. Consulte Colocación del generador de
reserva para reducir el riesgo de incendio.
El generador está colocado en un área donde no se daña
a causa del agua. Consulte Otras pautas generales
de ubicación.
El generador está colocado en un área donde no se
encuentra el sistema de alimentación de la red ni otros
sistemas domésticos. Consulte Otras pautas generales
de ubicación.
El generador está colocado en un área en donde no hay
residuos. Consulte Otras pautas generales de ubicación.
El generador está colocado sobre un terreno sin
irregularidades con sistema de drenaje de agua.Consulte
Otras pautas generales de ubicación.
Combustible
El generador está conectado al suministro de combustible
mediante una manguera de acero flexible de combustible
sin fugas y que cumple con los códigos locales. Consulte
Sistema de combustible gaseoso.
Se ajustó correctamente la presión del combustible con
todos los aparatos a gas en funcionamiento. Consulte
Sistema de combustible gaseoso.
El sistema de combustible se configuró para el
combustible adecuado suministrado: Gas natural (NG) o
petróleo licuado (LP). Consulte Conversión de combustible.
Tipo de combustible: (Encierre una opción) NG LP
Tamaño de la tubería de combustible u
tilizada: (Encierre una opción) 3/4” 1” 1‑1/4” 1‑1/2”
Consulte la norma NFPA 54.
Presión del combustible en el puerto de entrada de
combustible con el generador encendido y a plena
carga, y todos los aparatos a gas encendidos y en
funcionamiento
____________________.
Sistema eléctrico
El neutro del generador está conectado al conectador
automático. ConsulteSistema de conexión de CA
del generador.
El generador está conectado a tierra. Consultar Conexión
a tierra del generador y NFPA 70, NEC.
El generador está conectado al conectador mediante el
cableado que se especifica. ConsulteConexión del circuito
de la red
y
Comunicación del conectador.
El generador está conectado al conectador mediante el
cableado que se especifica. El cableado de par trenzado
18 AWG del panel de control del generador al conectador
está instalado en un conducto separado de los cables de
alta tensión, a menos que el valor nominal de aislamiento
en todo el cableado sea de 600 V. Consulte Comunicación
del conectador.
Los interruptores DIP en la mayoría de los conectadores
deben ajustarse a la potencia del generador.. Consulte
Manual del operario/de instalación del conectador.
Funcionamiento
Está instalado el tipo correcto de batería y está totalmente
cargada. Consulte Consideraciones finales de instalación.
El nivel de aceite del motor del generador está en la
marca Full (lleno). Consulte Consideraciones finales de
instalación.
El disyuntor está en la posición ON (encendido).
El servicio de la red pública se interrumpió para probar el
funcionamiento del generador y del conectador. Observe si
hay códigos de fallo y realice las correcciones necesarias.
Salida de tensión de CA ___________________________.
Salida de frecuencia ___________________________.
Lista de comprobación de la instalación ‑ Sistemas de generador doméstico de GE
Para instalar de manera apropiada el generador doméstico es necesario que se completen las siguientes tareas:
Información del propietario
Nombre: ___________________________________________
Dirección: __________________________________________
___________________________________________________
Teléfono/correo electrónico: ___________________________
Información de la unidad
Modelo del generador: ________________________________
Número de serie del generador: ________________________
Información del contratista encargado de la instalación
Nombre: ___________________________________________
Dirección: __________________________________________
___________________________________________________
Teléfono/FAX: _______________________________________
Electricista: ________________________________________
Firma: _____________________________________________
Fontanero: _________________________________________
Firma: _____________________________________________
Información del inspector:
Nombre: ___________________________________________
Dirección: __________________________________________
___________________________________________________
Cargo: _____________________________________________
Fecha de la inspección: _______________________________
Este generador se instaló de conformidad con las instrucciones
del fabricante:
Firma del contratista encargado de la instalación: ______________
Fecha: ___________________________________________________
47
NOT
for
REPRODUCTION
Antes de instalar el generador, hable con el propietario
e indíquele los siguientes requisitos, los cuales se deben
cumplir antes de terminar la instalación.
Hay dos cuestiones de seguridad igualmente importantes en
relación con el envenenamiento por monóxido de carbono
y los incendios. También hay varias directrices generales
de ubicación que deben cumplirse antes de considerar
terminada la instalación.
Colocación del generador
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, náuseas, vómitos,
confusión, pérdida del conocimiento, convulsiones,
lesiones graves o incluso la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN instalar
bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las mismas
condiciones, de acuerdo con las instrucciones/recomendaciones
del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas
monóxido de carbono.
Lado del escape del generador
Extremo de salida de gases de escape de la caja a
prueba de intemperie.
Extremo opuesto a la salida de gases de escape de la
caja a prueba de intemperie.
A
A
B
B
A
48
NOT
for
REPRODUCTION
Colocación de un generador de reserva para
REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
La siguiente figura muestra los puntos de entrada POTENCIALES de gas monóxido de carbono.
Todo equipo que utiliza combustibles fósiles, como los
generadores de reserva, contiene gas monóxido de carbono
(CO) en el escape del motor. El gas CO no tiene olor, color ni
sabor y es poco probable que se perciban hasta que una
persona padece de asfixia. El gas CO puede provocar la
muerte, por lo que es requisito que se incluya lo siguiente
como parte de la instalación:
Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
En muchos estados, por ley, es necesario contar
con un detector de monóxido de carbono (CO) en
condiciones de funcionamiento en los hogares y
en otras estructuras habitadas por personas. Los
detectores de monóxido de carbono (A) SE DEBEN
instalar bajo techo y su mantenimiento se debe
realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico que
detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
Las estructuras vecinas pueden quedar expuestas a
los gases de escape del motor de su generador de
reserva; esta situación debe tomarse en cuenta al
instalar el generador de reserva.
Asegúrese de que los gases de escape estén lejos de:
B puertas levadizas
C puertas
D ventanas (no se muestra)
E otras aberturas que puedan permitir que los gases
de escape entren o ser arrastrados a un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
A
A
B
C
D
E
B BC
49
NOT
for
REPRODUCTION
Dirija el escape del generador de reserva en sentido
contrario o en paralelo al edificio o estructura.
NO dirija el escape del generador hacia un edificio o
estructura que pueda estar habitado, hacia ventanas,
puertas, tomas de aire, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas por donde los gases de escape puedan
acumularse y entrar o ser arrastrados hacia el interior
de un edificio o estructura que pueda estar habitado.
NO coloque el generador de reserva en ninguna
área en donde normalmente se acumulen hojas o
residuos. Coloque el generador de reserva en un lugar
en el que los vientos arrastren el gas de escape fuera
de cualquier edificio o estructura que pueda
estar habitado.
OTRAS pautas generales de ubicación
Coloque el generador de reserva en una ubicación
acondicionada que sea plana y cuente con sistema
de drenaje de agua.
Instale el generador de reserva en un lugar en el que
el agua procedente de bombas, canalizaciones de
desagüe, canalones de tejado, sistemas de irrigación
o aspersores no pueda inundarlo, mojar la caja ni
penetrar por las aberturas de entrada o salida de
aire.
Instale el generador de reserva en donde no afecte
u obstruya ningún servicio (incluidos los servicios
cubiertos, ocultos y subterráneos), como teléfono,
electricidad, combustible (gas natural/vapor de gas
LP), sistemas de irrigación, aire acondicionado, cable,
fosa séptica, drenaje, pozos, etc.
Instale el generador de reserva de forma que las
aberturas de entrada y salida de aire no queden
obstruidas por hojas, césped, nieve, etc. Si los vientos
predominantes pueden arrastrar estos materiales,
es posible deberá construir un cortavientos para
proteger la unidad.
50
NOT
for
REPRODUCTION
Colocación de un generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección
contra Incendios (National Fire Protection Association,
NFPA) establece criterios para reducir al mínimo el riesgo
de incendios durante la instalación y operación de motores
de combustión estacionarios. La norma NFPA 37 limita
la separación entre un generador dentro de una caja y
aberturas en paredes, estructuras y materiales combustibles
fuera de
la caja.
Los requisitos de colocación proporcionados se basan en el
cumplimiento de la norma NFPA 37 2010, sección 4.1.4.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar lesiones graves o
la muerte.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber por lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbustos o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
Utilice solamente la manguera de acero flexible de combustible
que se le proporcionó. Conecte al generador la manguera de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otra manguera
flexible de combustible ni la sustituya.
Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo techo y su
mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones, de
acuerdo con las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica en las ilustraciones.
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para
reducir el riesgo de incendio:
Leyenda de colocación del generador para reducir el
riesgo de incendio.
A
La caja a prueba de intemperie de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas,
puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o
vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas)
de alto.
B
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber por lo menos 1,5 m
(5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o
cualquier tipo de vegetación.
C
La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener
un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda
limitar el flujo de aire.
Espacio libre vertical
A
A
A
A
C
51
NOT
for
REPRODUCTION
Leyenda de colocación del generador para reducir el
riesgo de incendio.
A
La caja a prueba de intemperie de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas,
puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o
vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas)
de alto.
B
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber por lo menos 1,5 m
Instalaciones típicas
AVISO Las siguientes ilustraciones muestran las distancias de instalación mínimas permitidas para las estructuras y los
elementos indicados en la leyenda.
(5 pies) libres de cualquier estructura, arbusto, árbol o
cualquier tipo de vegetación.
C
La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener
un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el
flujo de aire.
A
AA
A
A
1.5 m (5 pies) mínimo
1.5 m (5 pies) mínimo
1.5 m (5 pies) mínimo
Reserva
Reserva
Reserva
1.5 m (5 pies) mínimo
1.5 m (5 pies) mínimo 1.5 m (5 pies) mínimo
Escape
Escape
Escape
A
A
1.5 m (5 pies) mínimo
1.5 m (5 pies) mínimo
Reserva
1.5 m (5 pies) mínimo
Escape
B
B
B
B
52
NOT
for
REPRODUCTION
Solera de concreto
En la ubicación apropiada, construya una solera de concreto:
Resistencia a la compresión de 28 días de 3000 psi
(200 MPa).
Grosor mínimo de 13 cm (5").
Por lo menos 15 cm (6") más ancha que la caja, por
todos los lados (se muestra como D en la figura)*.
Refuerce la solera con barras de refuerzo del n.° 6 (en
centros de 30.5 cm[12"]) o tela de alambre de acero
de 8 ga. (centros de 15 cm [6"]).
Evite colocar refuerzo en el área del cabo de entrada (se
muestra como [B ]).
Fije la unidad a la solera en las cuatro esquinas (A) con
tornillos de anclaje para mampostería de un diámetro
mínimo de 8 mm (5/16”) (de acuerdo con los requisitos
locales) y lo suficientemente largos para asegurar la unidad.
La ubicación de la entrada de combustible (C), la solera
de concreto, y la salida de gases de escape (E) se
muestran sólo como referencia.
La caja del generador de reserva F mide 243 cm
(96”) X 94 cm (37”).
34-1/4”
87cm
14-3/4”
37.5cm
92”
233.7cm
51”
129.5cm
6”
15.2cm
5”
12.7cm
7-1/2”
19cm
C
D
A
B
Ubicación de las entradas de electricidad y de combustible
De preferencia, utilice un cabo de cable de alimentación que
pase por la solera (ver la figura anterior). Si no se utilizan
cabos, (F) indica la ubicación recomendada donde deberá
perforar los orificios para fijar el conducto de alimentación.
El conector de la entrada de combustible de 1 pulgada N.P.T.
(C) se muestra como referencia.
C
A Orificios ubicados en la base para fijar a la placa
B Área del cabo
C Entrada de combustible
D Solera de concreto
D Salida de los gases de escape
D Caja del generador de reserva
B
C
D
A
D
D
C
B
A
F
C
F
E
E
E
F
F
F
53
NOT
for
REPRODUCTION
Quite la placa inferior de la caja del disyuntor antes de
colocar el generador. Se requieren dos segmentos de 60” de
tubo de 2” de calibre 40 (A), suministrados por el instalador,
para levantar el generador hasta la placa de cemento.
Inserte los tubos a través de los orificios de elevación (B)
ubicados cerca de la base de la unidad.
Utilice una barra separadora para garantizar que las
cadenas, correas o cables NO toquen la parte superior del
generador. Retoque los desconchones con la pintura que se
suministra a tal efecto.
Elevación del generador
El generador pesa aproximadamente 939 kg (2,000 libras).
Todas las fases de manipulación y traslado del generador
requieren el uso de herramientas, equipos y
personal cualificados.
A B
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables
de alimentación podría provocar descargas y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la muerte
Peligro de levantamiento/objeto pesado - Puede
provocar lesiones graves.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el
contacto con los cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación como se describe en Elevación
del generador.
NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar
daños en el generador.
A
B
54
NOT
for
REPRODUCTION
C
E
D
A
B
El generador está equipado con una caja que tiene varias
puertas de acceso, tal como se muestra. Las puertas reciben
el nombre de alguno de los componentes importantes
ubicados detrás de ellas, de la siguiente manera:
A - Puerto de entrada de combustible (se muestra para
fines de referencia).
B - Puerta del panel de control (puede haber dos
puertas).
C - Orificio de escape (se muestra para fines
de referencia).
D - Puerta de carga de refrigerante/aceite.
- Puerta de la batería.
- Puerta del silenciador.
Las puertas de llenado de refrigerante, de la batería
y del panel de control deben estar instaladas siempre
que la unidad esté en funcionamiento para asegurar el
enfriamiento adecuado, disminuir el ruido y aumentar la
seguridad. La caja también incluye paneles de acceso al
silenciador y al radiador, que se utilizan para limpiar dichos
componentes. Dichos paneles deben permanecer cerrados
el resto del tiempo.
Puertos de acceso
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves corresponden a los seguros que cierran los
puertos de acceso.
Para abrir la puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire un cuarto de vuelta hacia la izquierda.
2. Tome la manija de la puerta y gire un cuarto de vuelta
hacia la izquierda para abrir. Quite la llave.
3. La puerta de carga de refrigerante se abre del mismo
modo. Se puede usar para añadir refrigerante o
aceite.
Para cerrar la puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire la manija un cuarto de vuelta
hacia la derecha.
2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire un cuarto de vuelta hacia la derecha.
Quite la llave.
Puede ser necesario aplicar fuerza adicional para cerrar y
asegurar las puertas completamente porque crean un sello
a presión para la caja del generador.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
NO toque los componentes calientes y EVITE los gases de
escape a alta temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
F
B
A
C
D
E
F
55
NOT
for
REPRODUCTION
En caso de peligro de formación de hidratos o hielo,
los tubos se deberán proteger contra la congelación.
Los extremos de los tubos duros deben incluir un
colector de sedimentos (E) donde la condensación no
sea susceptible a congelarse.
Se debe instalar como mínimo una válvula de paso
manual aprobada y accesible (F) en el conducto de
suministro de combustible a menos de 1,8 m (6 pies)
del generador.
Un mínimo de 3 m (10 pies) de tubería para gas entre
el regulador de combustible principal y la conexión de
entrada de combustible del generador (actúa como
acumulador para cargas del bloque superior).
Una válvula de paso manual de combustible ubicada
en el interior del edificio.
En caso de peligro de terremoto, tornado,
inestabilidad del terreno o inundación, se recomienda
adoptar medidas especiales para mejorar la
resistencia y flexibilidad de los soportes y las
conexiones de
los tubos.
La dimensión de los tubos debe ser la adecuada
para mantener la presión y el caudal suficientes en
distintas condiciones de carga del generador, con
todos los equipos de gas conectados al sistema de
combustible y en funcionamiento.
Use un sellador de tubos o compuesto para uniones
aprobado para uso con NG/LPG en todos los
acoplamientos con rosca para reducir la posibilidad
de fugas.
Los tubos instalados se deben purgar
adecuadamente y se debe comprobar que no
tengan fugas, de acuerdo con los códigos y normas
correspondientes.
La siguiente información se ofrece para ayudarle a los
técnicos del sistema de combustible gaseoso durante la
planificación de la instalación. De ninguna manera debe
interpretarse esta información de manera tal que entre en
conflicto con los códigos vigentes para gas combustible.
Consulte a su distribuidor local de combustible o
al departamento de bomberos si tiene preguntas o
problemas.
PARA EL INSTALADOR: Consulte al propietario del generador
y trate cualquier consideración técnica que pueda afectar
sus planes de instalación antes de aplicar estas pautas
generales.
Las siguientes reglas generales se aplican a la tubería del
sistema de combustible gaseoso:
Los tubos deben estar hechos de un material que
cumpla con los códigos federales y locales, y deben
montarse firmemente y protegerse contra
las vibraciones.
Los tubos deben estar protegidos contra daños físicos
cuando pasen por arriates de flores y arbustos y por
otras zonas cultivadas donde puedan dañarse.
Instale la manguera flexible de gas (B) (suministrada)
entre el puerto de entrada de combustible del
generador (A) y los tubos rígidos para evitar que la
expansión o contracción térmica provoque tensión
excesiva en el material de los tubos.
Debe instalarse una unión (C) o una conexión con
brida después de la válvula de paso para permitir
retirar los componentes del sistema de combustible.
Se debe proporcionar un puerto para el manómetro
(D). Puede adquirir un manómetro digital (ref. 19495)
en el centro de servicio de Briggs & Stratton.
Al completar las pruebas iniciales, el manómetro
se quita y el puerto se conecta. El puerto para
manómetro permite instalar de forma temporal un
manómetro para garantizar que el motor reciba la
presión correcta de combustible y opere eficazmente
durante todo el margen de funcionamiento.
Consulte Sistema de combustible gaseoso
ADVERTENCIA El propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones que pueden
causar lesiones graves o incluso la muerte.
El gas LP es más pesado que el aire y se asentará en las
áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará en las
áreas elevadas.
La chispa más leve puede inflamar estos combustibles y
provocar una explosión.
NO encienda cigarrillos ni fume.
AVISO La manguera flexible para gas que se proporcionó no
debe instalarse bajo tierra o en contacto con el piso.
La manguera flexible de combustible flexible completa debe
estar visible para realizarle una inspección periódica y no debe
quedar oculta tras ninguna pared, piso o mampara, tampoco
debe entrar en contacto con estos elementos ni instalarse de tal
manera que los atraviese.
A
B
C
D
E
F
A Entrada de combustible del generador.
B Manguera flexible de combustible.
C Acoplamiento de unión.
D Puerto de prueba para manómetro.
E Colector de sedimentos.
F Válvula de paso manual.
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
56
NOT
for
REPRODUCTION
Existen numerosas referencias en línea o publicadas en
otros medios para conocer el tamaño de la tubería de
combustible. Por ejemplo, la NFPA 54 - Código Nacional para
Gas Combustible, 2006 (n.° de artículo: 320-6031-06) es un
recurso común. El instalador debe considerar la gravedad
específica del gas y compensar la cantidad nominal de
restricciones que imponen los codos, acoplamientos, etc. Si
se utiliza una cantidadinusual de acoplamientos, codos u
otras restricciones, consulte los códigos federales y locales
para obtener orientación.
Conversión de combustible
La unidad se entrega de fábrica calibrada para funcionar
con gas natural (NG). Para convertir el motor de NG a vapor
de LP, siga estos pasos:
1. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF.
2. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control.
3. Quite el fusible de 15 A del tablero de control.
4. Localice el interruptor selector de combustible (A). Con
una llave Allen de 6 mm, gire el interruptor selector a
LP o NG.
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a
colocar los fusibles en el conectador, el fusible de 15 A
en el tablero de control, encienda el disyuntor y pulse
y mantenga presionado el botón AUTO en el tablero
de control.
A
Tamaño de la manguera de combustible
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas, lo que
origina menor potencia disponible del motor. Específicamente,
la potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada 300 metros
(1000 pies) de altitud sobre el nivel del mar y un 1% por cada
5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F). Asegúrese de que
usted y su instalador consideren estos factores al determinar
la carga total del generador.
La presión de suministro de combustible de vapor de LP y gas
natural en el puerto de entrada de combustible del generador
debe estar entre 18 a 28 cm (7 a 11 pulgadas) de agua (en.
W.C.) en carga completa, con todos los aparatos de gas
encendidos y en funcionamiento.
Presión del combustible
Pérdida de potencia
A
57
NOT
for
REPRODUCTION
Consumo de combustible
Los requisitos estimados de suministro de combustible con la
mitad de la carga y con carga completa de combustibles de
gas natural y vapor LP se muestran aquí.
Propiedades
físicas
Vapor LP Gas
natural
Estado normal
atmosférico
Gas Gas
Punto de ebullición (en
°F):
Inicial
Final
-44
-44
-259
-259
Valor calórico:
BTU por galón (LHV
neto*)
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
83.340
91.547
2.500
63.310
1.000
Densidad*** 36,39 57,75
Peso† 4,24 2,65
Octanaje:
Investigación
Motor
110+
97
110+
* El LHV (valor calórico bajo) es el valor más realista.
** El valor calórico bruto no considera la pérdida de calor en forma de agua
durante la combustión.
*** La densidad se indica en "pies cúbicos de gas por galón de líquido”.
El peso se da en "libras por galón de líquido”.
48kW Vapor LP Fuel Consumption
Carga completa 1/2 carga Exerciso
BTU/hr 785000 462500 197500
CF/ph 314 185 79
m³/ph 8.9 5.2 2.2
GAL/hr 8.2 4.8 2.1
45kW Gas natural Fuel Consumption
Carga
completa
1/2 carga Exerciso
BTU/hr 717000 429000 207000
CF/ph 717 429 207
m³/ph 20.3 12.1 5.9
58
NOT
for
REPRODUCTION
Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
Conectores del sistema
A ‑ Bloque de fusibles — Se usa para conectar la red
pública de 240 VCAdel bloque de fusibles en el ATS
al tablero de control. Conecte sólo un cable por
terminal.
B ‑ Bloque de terminales de dos clavijas — Se usa para
conectar los cables de señal al tablero de control.
Conecte sólo un cable por terminal. Apriete los
tornillos del enchufe del conector a 7 pulgadas libra
(7,9 newton metro).
Para la conexión de salida de energía, use cable para
300 voltios, 75 °C a 90 °C (167 °F a 194 °F). Consulte
el diagrama de la derecha para conocer el tamaño
apropiado del cable.
Para la conexión de circuitos de la red pública, use cable
de 14 AWG para 300 V de 75 °C a 90 °C (167 °F a 194
°F) como mínimo.
Para la comunicación del conectador use cable con
conductores de par trenzado de 18 AWG, con una
longitud máxima de 60 m (200 pies), para 300 V de
75 °C a 90 °C (167 °F a 194 °F).
GND
UTILITY A
UTILITY B
317371
315047
REMOTE
START
CONTACT
80005289
D
A
B
F ‑ Conexión de alimentación (línea 1, linea 2 y linea 3)
— Conexión de alimentación al conectador.
G ‑ Conexión a tierra y/o neutral — Conecte a la
conexión a tierra y neutral del conectador.
A
B
C
D
D
C
59
Series 48000* Voltage Rated Amps Wire Size
3 Phase Wye
120/208 167 3/0
3 Phase Wye
139/240 144 2/0
3 Phase Delta
120/240 144 2/0
3 Phase Wye
240/416 83 3 AWG
3 Phase Wye
277/480 72 4 AWG
3 Phase Wye
346/600 60 4 AWG
*Refer to Generator Data Tag to determine series of generator.
NOT
for
REPRODUCTION
Conecte a tierra el generador de conformidad con los
códigos, normas y normativas vigentes. Hay dos terminales
de conexión a tierra (GND) en el generador. El situado dentro
del cuadro de conexiones del generador junto al disyuntor (B)
es el terminal principal y debe ser suficiente para la mayoría
de las aplicaciones. El segundo terminal de tierra (GND) del
generador está situado en el bastidor, bajo la cubierta del
disyuntor del generador, y SÓLO debe utilizarse para una
varilla de conexión a tierra situada en el generador, si así lo
exigen los códigos locales.
Conexión a tierra del generador
GND
UTILITY A
UTILITY B
317371
315047
A
A
60
NOT
for
REPRODUCTION
Panel de control del sistema
61
Sistema de detección de la alarma de apagado
Puede ser necesario poner en funcionamiento el generador
por períodos largos sin que un operario esté presente. Por
esta razón, el sistema está equipado con sensores que
apagan automáticamente el generador en condiciones de
riesgo potencial para el equipo, como baja presión de aceite,
alta temperatura, exceso de velocidad y otras condiciones.
Consulte la sección sobre el sistema de detección
de la alarma de apagado en el manual del operario
y la Guía de aplicación del panel de control que
se proporcionó con este generador para obtener
información más detallada.
El panel de control del sistema es una placa de circuitos
impresos integrada al panel de control del generador.
Contiene todos los circuitos lógicos, los controles del operario
y los visualizadores del sistema necesarios para poner en
funcionamiento, programar y proteger el generador. El panel
de control del sistema interpreta y monitorea las entradas
eléctricas de los circuitos relacionados en toda la unidad.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se
proporcionó para obtener información detallada sobre el
panel de control.
NOT
for
REPRODUCTION
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que las conexiones de la manguera de
combustible estén ajustadas, aseguradas y de que no
tengan fugas.
Asegúrese de que todas las válvulas de paso del conducto
de gas estén ABIERTAS y que la presión del combustible
sea adecuada siempre que se requiera el funcionamiento
automático.
Aceite del motor
El motor se pone en funcionamiento y llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que
se hayan realizado las actividades de mantenimiento o
reparación necesarias, como se describe en el manual
del operario.
Sistema refrigerante
El motor se llena en la fábrica con una mezcla de
anticongelante automotriz de etilenglicol y agua, en una
proporción de 50-50. Esta medida proporcionará protección
óptima anual contra congelamiento, ebullición y corrosión.
Consideraciones finales de instalación
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable con válvula de regulación. La batería
de arranque DEBE cumplir con las especificaciones que se
indican en este diagrama.
Especificaciones de la batería
Voltios 12 V CC
Amperios (MÍN.) 650 CCA (amperios de arranque en frío)
Tipo Plomo-ácido con válvula de
regulación (VRLA)
Componentes
del terminal
Patilla
Dimensiones (MÁX.):
Ancho 191 mm (7,5 pulgadas)
Longitud 286 mm (11,25 pulgadas)
Altura 254 mm (10,0 pulgadas)
Instale la batería como se explica en Mantenimiento de la
batería de la sección Mantenimiento del manual del operario.
Siempre asegúrese de conectar el cable NEGATIVO en
último lugar.
AVISO Cualquier intento de arrancar el motor antes de haberlo
llenado adecuadamente con el refrigerante o aceite recomendado
provocará que el equipo falle.
Consulte la sección Mantenimiento en el manual del operario
para obtener información sobre el llenado de refrigerante
y aceite.
La garantía del motor y del generador quedará anulada si
se producen daños en el equipo como consecuencia del
incumplimiento de estas instrucciones.
ADVERTENCIA Las patillas de la batería, los terminales y
los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes
de daños para la reproducción por el estado de California Lávese
las manos después de manipular estos elementos.
62
NOT
for
REPRODUCTION
Arranque inicial (sin carga)
Antes de poner en funcionamiento o en servicio el
generador, inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Posteriormente, comience la prueba del sistema sin cargas
eléctricas conectadas, de la siguiente forma:
La unidad se configuró en la fábrica para funcionar con NG
o vapor de LP. La conversión de combustible, si se requiere,
debe completarse antes de realizar estos pasos. Consulte la
sección Conversión de combustible más adelante en
este manual.
1. Conecte un voltímetro de CA preciso y un medidor de
frecuencia para controlar la salida del generador en
el lado de la carga del disyuntor.
2. Ponga el disyuntor del generador en la posición
ON (cerrado).
4. Instale el fusible de 15 A en el tablero de control.
5. Pulse y mantenga oprimido el botón MANUAL en el
tablero de control durante 3 segundos.
El motor arrancará.
Cuando el generador arranque por primera
vez, necesitará que el aire en las mangueras de
combustible gaseoso se elimine. Esto puede demorar
unos minutos.
6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa
vibración u otros indicios de funcionamiento
anormal. Compruebe que no haya fugas de aceite o
refrigerante durante el funcionamiento del motor.
7. Deje que el motor se caliente durante
aproximadamente cinco minutos para permitir que
las temperaturas internas se estabilicen.
8. La tensión sin carga debe ser de 239 a 244 V*, la
frecuencia debe ser de 59,8 a 60,2 Hz.
Si la tensión de CA está fuera de estos rangos, ajuste
el generador (pasos 11 y 12 siguientes).
9. Revise la salida del generador entre un terminal de
conexión del generador y el terminal neutral, después
entre otro terminal de conexión del generador y
el terminal neutral. En ambos casos, la lectura de
tensión debe estar entre 117 y 123 V_.
NO continúe hasta que esté seguro de que la tensión
de CA del generador es correcta y se encuentra
dentro de los límites establecidos. La frecuencia del
generador es fija y no puede ajustarse.
10. Si los valores de tensión y frecuencia son correctos,
continúe con el paso 13.
11. Conecte el voltímetro como se describe en el
paso 1 anterior.
12. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control (A)
de tensión del alternador en 240 V. Consulte (G) en
la página anterior. NO ajuste ninguno de los demás
controles del alternador.
13. Pulse y mantenga presionado el BOTÓN OFF en el
tablero de control hasta que el motor se detenga.
14. Instale la cubierta de la caja del disyuntor
del alternador.
* Refer to the table below to determine proper no-load
voltage.
A
A
63
Voltage
No-Load Voltage
MIN MAX
3Phase Wye 120/208 206 210
3Phase Wye 139/240 238 242
3Phase
Delta
120/240 238 242
3Phase Wye 240/216 412 420
3Phase Wye 277/480 475 485
3Phase Wye 332/575 569 581
NOT
for
REPRODUCTION
Funcionamiento
respecto de la tensión de suministro nominal, el
sensor activa un temporizador de 10 segundos. El
temporizador se utiliza para “detectar” caídas
de tensión.
Cuando el temporizador llega a su fin, el
motor arranca.
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
Este sensor vigila la tensión de alimentación de la red
pública. Cuando se restablece la tensión a un valor superior
al 80% de la tensión nominal, se pone en marcha un
temporizador de retardo y el motor comienza a enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando la carga se transfiere de vuelta al suministro
de alimentación de la red pública, comienza a
funcionar el temporizador de enfriamiento del motor.
El temporizador funcionará aproximadamente
durante un minuto y luego el generador se detendrá.
El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es de
5 minutos.
Dentro del panel de control del generador se encuentra
una tarjeta de circuitos de control lógico. Esta tarjeta de
control monitorea constantemente la tensión de suministro
de alimentación de la red pública. Si esta tensión desciende
por debajo del nivel predeterminado, la tarjeta de control
indicará al motor que arranque.
Cuando la tensión de suministro de alimentación de la
red pública se restablece por arriba del nivel de tensión
predeterminado, se le indica al motor que se apague.
El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y está
secuenciado por sensores y temporizadores en la tarjeta de
control de la forma siguiente:
Sensor de caídas de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión del suministro de
alimentación de la red pública.
Si la tensión de suministro de alimentación de la red
pública desciende aproximadamente 70 por ciento
Secuencia de operación automática
Ajuste del temporizador de prueba
64
Se recomienda someter el generador a un ciclo de prueba
una vez cada siete días. Durante este período de prueba,
la unidad funciona por aproximadamente 20 minutos y
después se apaga.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se
proporcionó con este generador para obtener información
más detallada sobre el temporizador de prueba.
O bien, consulte la Guía de la aplicación del conectador
automático para obtener información más detallada sobre el
temporizador de prueba.
NOT
for
REPRODUCTION
Antes de poner en funcionamiento el sistema generador,
inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Esto completa las instrucciones de instalación y arranque.
El manual del operario proporciona todos los detalles sobre
el funcionamiento, mantenimiento y solución de problemas
de este sistema de generador.
Inspección de la instalación
65
NOT
for
REPRODUCTION
es una marca registrada de General Electric
Company y se utiliza con licencia por
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
66
NOT
for
REPRODUCTION
Génératrices
Système de génératrice de 48 000* watts
Série 48000
*Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à
la norme C22.2 No. 100-4 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne de normalisation).
Manuel d’installation
et démarrage
NOT
for
REPRODUCTION
68
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice de qualité GE. Nous sommes heureux que vous accordiez
votre confiance à la marque GE. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du manuel d'utilisation, vous
pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux
groupes électrogènes ainsi que de la façon de les éviter. Ce groupe électrogène est conçu pour être utilisé comme
génératrice résidentielle auxiliaire fournissant une source d’électricité alternative et pour desservir des charges comme
le chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une
panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou des inconvénients. Conservez ces directives initiales aux fins de
consultation ultérieure.
Cette génératrice exige une installation par un professionnel avant d'être utilisée. L’installateur doit suivre ces
directives à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et service pour votre génératrice. Pour
obtenir un service rapide et opportun, remplissez le formulaire ci-dessous et conservez votre reçu original avec ce
manuel. Vous pouvez aussi joindre le Service à la clientèle en composant le 1 888 575‑8226, entre 8 h et 17 h HNC,
ou cliquez sur SERVICE & SOUTIEN, à l'adresse www.standbygeneratorsystems.com, pour consulter une liste de
distributeurs autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de
l’appareil lors de vos prochains achats d’équipement.
Date d'achat _____________________________
Génératrice
Numéro de modèle_____________________________
Révision du modèle_____________________________
Numéro de série_____________________________
NOT
for
REPRODUCTION
69
Table des matières
Directives de sécurité importantes ....................................88
Installation .........................................................91
Responsabilités du propriétaire .......................................91
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation ..91
Précautions lors du déballage ........................................92
Contenu de l’envoi...................................................92
Liste de vérification de l’installation des génératrices résidentielles GE ...93
Positionnement de la génératrice .....................................94
Côté évacuation de la génératrice ....................................94
Positionnement de la génératrice auxiliaire en vue
RÉDUIRE LE RISQUE D’EMPOISONNEMENT PAR DU DU MONOXYDE
DE CARBONE
......................................................95
Autres directives générales concernant l’emplacement .................96
Positionnement de la génératrice auxiliaire en vue de
RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE ......................................97
Emplacements de l’admission du combustible et de l’entrée électrique ...99
Soulèvement de la génératrice.......................................100
Ports d’accès.......................................................101
Le système de combustible gazeux...................................102
Grosseur du tuyau de combustible ...................................103
Conversion de combustible ..........................................103
Pression du combustible ............................................103
Perte de puissance .................................................103
Consommation de combustible ......................................104
Connecteurs du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Grounding the Generator............................................107
Système de branchement C.A. de la génératrice.......................107
Menu .............................................................109
Écran de configuration générale .....................................112
Démarrage initial (sans charge)......................................114
Utilisation..........................................................115
Séquence de fonctionnement automatique ...........................115
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice ...........................115
Moniteur sans fil ...................................................116
Inspection de l’installation...........................................120
NOT
for
REPRODUCTION
70
Règles de sécurité
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel
de blessure corporelle. Un mot signal (DANGER, MISE
EN GARDE ou AVERTISSEMENT) est combiné au symbole
d'alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau du risque.
Un symbole de sécurité peut être utilisé pour représenter
le type de risque. Le mot signal REMARQUE est utilisé pour
traiter des pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures
corporelles.
La mention DANGER indique un risque qui, à défaut d’être
évité, causera des blessures graves pouvant entraîner la
mort.
La mention AVERTISSEMENT indique un risque qui, à
défaut d’être évité, pourrait causer des blessures graves
pouvant entraîner la mort.
Directives de sécurité importantes
La mention MISE EN GARDE indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
La mention REMARQUE traite des pratiques qui ne sont pas
liées aux blessures corporelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements figurant au présent manuel, ainsi que les
plaques et les décalques apposés sur l’unité, ne sauraient
englober l’ensemble des possibilités. Si vous utilisez une
procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
ni votre sécurité, ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d'utilisation que vous choisissez ne rende pas la
génératrice dangereuse.
Incendie
Fumée toxique
Pression explosive
Pale de ventilateur
rotative
Risques lors du
levage
Lire le manuel
Risque d’explosion de
la batterie
Poulie/courroie
rotative
Brûlure chimiqueDémarrage
automatique
Surface chaudePièces rotatives
Choc électriqueExplosion
AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement de ce produit
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme causant des cancers et des malformations
congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit, ainsi que
les accessoires qui y sont liés, contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme cause de cancers
et de malformations congénitales ou d’autres problèmes de
reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de
la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de
la confusion, des crises épileptiques, des nausées et
l’évanouissement.
Ne faites fonctionner la génératrice QU'À L'EXTÉRIEUR, dans un
endroit où les gaz d'échappement mortels ne s'accumuleront
pas.
Assurez-vous que les gaz d'échappement ne se retrouvent
jamais près des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des
soffites d'avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage
ouvertes ou de toute autre ouverture pouvant permettre à
ces gaz de s'infiltrer ou d'être aspirés dans un bâtiment ou un
espace potentiellement occupé.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être installés
à l’intérieur et entretenus conformément aux directives et
recommandations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne
détectent pas le monoxyde de carbone.
NOT
for
REPRODUCTION
71
ADVERTISSEMENT Lors de l'entreposage et de la recharge, les
batteries dégagent du gaz d'hydrogène.
La plus petite étincelle peut enflammer
l’hydrogène et causer une explosion
risquant d’entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Le fluide électrolyte de la batterie contient
un acide et est extrêmement corrosif.
Tout contact avec les composants de la batterie peut causer de
graves brûlures chimiques.
Une batterie présente un risque de choc électrique et une haute
tension lors d'un court-circuit.
NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
NE permettez PAS de flamme nue, d'étincelle, de chaleur, de tison
de cigarette au cours et plusieurs minutes après la recharge de
la batterie.
NE tentez PAS d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes et
des gants en caoutchouc.
Enlevez vos montres, bagues et autres objets métalliques.
Utilisez des outils dont les poignées sont isolées.
AVERTISSEMENT La génératrice produit une
tension dangereuse.
Si la génératrice n'est pas mise à la terre comme il se doit,
il y a risque d’électrocution.
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service
d'alimentation en électricité peut causer des blessures
ou même le décès d’employés du service de distribution
électrique, à la suite de la rétroaction de
l’énergie électrique.
NE touchez PAS aux fils ou à des prises dénudées.
N’utilisez PAS la génératrice avec des rallonges électriques
usées, effilochées, dénudées ou autrement endommagées.
NE manipulez PAS la génératrice ou les rallonges électriques les
pieds dans l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les
pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors qu’elle
est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de
réduire les risques de choc électrique.
NE laissez PAS les personnes non qualifiées ou les enfants opérer
ou entretenir la génératrice.
En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation
électrique et communiquez avec les autorités locales. Évitez
tout contact direct avec la victime.
En dépit de la conception sécuritaire de la génératrice
résidentielle, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente,
de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer des
blessures et la mort.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,
débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié par
NEGATIVE, NEG ou (). Rebranchez le câble en dernier, après
avoir terminé.
Une fois que votre système est installé, la génératrice peut se
lancer et démarrer sans avertissement lorsque survient une
panne électrique. Pour prévenir des blessures potentielles,
réglez toujours l’interrupteur de système de la génératrice à la
position d’arrêt OFF, ouvrez l'interrupteur de débranchement
de l’alimentation de service ET retirez le fusible de 15 ampères
AVANT de travailler sur l’équipement.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie ou
une explosion qui pourraient provoquer des
blessures graves, voire la mort.
Installez le système d’alimentation de combustible
conformément à la norme NPFA 37 et aux codes applicables aux
combustibles et aux gaz.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et les
tester pour déceler les fuites.
Une fois la génératrice installée, vous devez vérifier le système
de combustible sur une base régulière.
AUCUNE fuite ne peut être tolérée.
NE FAITES PAS fonctionner le moteur si vous sentez une odeur de
combustible ou si d’autres conditions d’explosion sont présentes.
ABSTENEZ-VOUS de fumer près de la génératrice. Essuyez
immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-vous de ne laisser
aucun matériau combustible dans le compartiment de la génératrice.
Gardez la zone autour de la génératrice propre et sans débris.
AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact avec
des lignes électriques peut provoquer une électrocution ou des
brûlures pouvant entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Risques relatifs au levage/Objet lourd - Peut
causer des blessures graves.
Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE PAS
toucher aux lignes électriques,
NE soulevez ni ne déplacez PAS la génératrice sans aide.
Utilisez les tuyaux de levage tel que décrit dans la section Levage
de la génératrice.
Ne soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela
endommagera la génératrice.
AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent causer un
écrasement et des coupures.
Le démarreur et les autres pièces
rotatives peuvent happer des mains,
des cheveux, des vêtements ou des
accessoires et entraîner des blessures
graves.
N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou gardes
de protection installés.
NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou autres
accessoires qui peuvent se prendre dans le démarreur ou
d’autres pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et enlevez vos bijoux.
Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau de
commande et débranchez le câble de batterie négatif (NEG ou
).
NOT
for
REPRODUCTION
72
MISE EN GARDE Des vitesses de fonctionnement
excessivement élevées peuvent causer des blessures mineures.
De plus, les vitesses excessivement lentes imposent une charge
importante à la génératrice.
NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur. La génératrice
fournit une fréquence et une tension appropriée lorsque la
vitesse du moteur est régulée.
NE modifiez PAS la génératrice, d’aucune façon.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles et les structures
et provoquer des blessures graves, voire la mort. Tout contact
avec la zone du silencieux peut causer des brûlures risquant de
provoquer des blessures graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les
gaz d’échappement.
Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.
Il faut respecter un dégagement d'au moins
1,5 m (5 pi) entre le côté sortie d'échappement de l'enceinte
à l'épreuve des intempéries et les structures, les arbustes, les
arbres ou tout type de végétation.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5m (5 pi) entre
l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice auxiliaire
et toute fenêtre, porte, ouverture aménagée dans un mur,
arbuste ou végétation dépassant les 30,5 cm (12 po) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 1,5 m (5 pi)
entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice
auxiliaire et les structures, surplombs ou arbres.
NE PLACEZ PAS l'enceinte à l'épreuve des intempéries sous
une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter la
circulation de l'air.
Utilisez uniquement le conduit d’essence flexible fourni.
Raccordez le conduit d’essence fourni à la génératrice.
N’utilisez PAS avec ou NE substituez PAS par un autre conduit
d’essence flexible.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et entretenus à
l’intérieur conformément aux directives et recommandations du
fabricant. Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent
pas la fumée.
Laissez au moins les distances minimum indiquées dans les
Directives générales concernant l’emplacement afin de vous
assurer d’un refroidissement approprié de la génératrice et des
dégagements requis pour l’entretien.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
AVERTISSEMENT Tout contact avec le liquide de
refroidissement chaud et sous pression peut provoquer des
blessures graves.
N'OUVREZ PAS le bouchon du radiateur lorsque le liquide de
refroidissement est chaud.
Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE L'installation d'un fusible de 15 A peut
provoquer un démarrage du moteur en tout temps, sans
avertissement, et entraîner des blessures mineures
à modérées.
Prenez note que le fusible de 15 A a été retiré du tableau de
commande pour l'expédition.
N'INSTALLEZ PAS ce fusible avant que les travaux de plomberie
et de câblage ne soient terminés et inspectés.
REMARQUE Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
Utilisez la génératrice seulement pour les utilisations pour
lesquelles elle est conçue.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet
appareil, consultez votre détaillant autorisé.
Utilisez la génératrice seulement sur une surface de niveau.
Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats sont
nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.
La porte et les panneaux d’accès doivent être installés lorsque
l’unité est en marche.
N'exposez PAS la génératrice à de l'humidité excessive, à la
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
NE démarrez JAMAIS le moteur sans son filtre à air ou sans le
couvercle du filtre à air.
N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
N’utilisez PAS la génératrice ni aucune partie de celle-ci comme
d’une marche. Le fait de marcher sur l’unité peut causer des
contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter en des
conditions de fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite
de gaz d’échappement, de combustible, d’huile, etc.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les,
déconnectez-les de la génératrice, puis tentez de trouver la
cause de la surchauffe.
Éteignez la génératrice si :
-il y perte de puissance de sortie.
-l'équipement produit des étincelles, de la fumée ou
des flammes.
-l'appareil vibre de façon excessive.
-l'appareil émet des bruits inhabituels.
REMARQUE Dépasser la capacité en watts/ampères de la
génératrice peut endommager la génératrice et/ou les appareils
électriques qui y sont branchés.
Démarrez la génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant
de connecter des charges électriques.
NOT
for
REPRODUCTION
73
Installation
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en
tant que génératrice optionnelle fournissant une source
d’électricité de rechange et pour desservir des charges
comme le chauffage, les systèmes de réfrigération et les
systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés
durant une panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort
ou d’autres désagréments.
REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS comme
génératrice d'urgence ou génératrice auxiliaire légalement
requise tel que défini par la NFPA 70 (NEC).
Les génératrices d'urgence sont conçues pour
alimenter automatiquement l’éclairage, l'alimentation
électrique ou les deux à des zones et des
équipements désignés dans le cas d'une panne de
l'alimentation de service normale. Les génératrices
d’urgence peuvent aussi fournir de l’alimentation pour
des fonctions telles que la ventilation aux endroits où
elle est essentielle pour maintenir la vie, aux endroits
où une interruption de l’alimentation normale en
courant créerait des risques graves de sécurité ou de
santé.
Les génératrices auxiliaires légalement requises
sont conçues pour alimenter automatiquement des
charges sélectionnées dans le cas d'une panne de
l'alimentation de service normale qui créeraient des
risques ou entraveraient des opérations de sauvetage
ou de lutte contre l’incendie.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans ce manuel soient exacts et à jour. Toutefois,
nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou
d’améliorer le produit et ce document en tout temps, et ce,
sans préavis.
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels agréés
doivent procéder à l’installation de génératrices. Toute
installation doit être conforme à l’ensemble des codes et
des normes de l’industrie, ainsi que des lois et règlements
applicables.
Vous devez toujours lire et suivre les directives
figurant dans le manuel d’utilisation.
Établissez un programme d’entretien, de soins
et d’utilisation régulier de votre génératrice, tel
qu’indiqué dans le manuel d'utilisation.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux directives et recommandations du fabricant.
Responsabilités du propriétaire
Les détecteurs de fumée ne détectent pas le
monoxyde de carbone.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
Vous devez lire et respecter les règles de sécurité.
Installez uniquement un commutateur de transfert
homologué UL qui est compatible avec la
génératrice.
Vous devez lire et suivre les instructions indiquées
dans le présent guide d’installation et de démarrage.
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation
NOT
for
REPRODUCTION
74
Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin le contenu
à la recherche de dommages potentiels subis
durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin.
Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes
ou des dommages, mettez les pièces endommagées de
côté et communiquez avec le transporteur pour connaître
les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou
endommagées ne sont pas garanties.
Vérification de la livraison
La génératrice est livrée avec les éléments suivants :
Système de liquide de refroidissement
entièrement équipé.
Système de graissage/lubrification
entièrement équipé.
Raccord pour tuyau flexible de carburant.
Guide d’installation et de démarrage.
Manuel d’utilisation.
Clés de rechange pour la porte d’accès.
Fusible de rechange de 15 ampères ATO.
Connecteur à deux broches pour tableau de
commande.
Peinture de retouche.
Éléments fournis par l’installateur :
Batterie de démarrage.
Berceau de montage en béton armé.
Conduit et fil de branchement.
Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible.
Divers outils/équipements spécialisés.
Contenu de l’envoi
L'unité est expédiée prête à être installée sur une dalle de
béton armé ou sur une base artificielle. Prenez soins d'éviter
les dommages causés par une chute, un choc, une collision,
etc. Entreposez et déballez la boîte dans le bon sens, tel
qu’indiqué sur le carton d’expédition.
Précautions lors du déballage
NOT
for
REPRODUCTION
75
Détecteur de monoxyde de carbone/Détecteur de fumée
Détecteur(s) de monoxyde de carbone installé(s) et en bon
état de fonctionnement.
Détecteur de monoxyde de carbone installé et en bon état
de fonctionnement.
Positionnement
Les permis requis ont été obtenus.
Génératrice placée dans une zone sans accumulation de
monoxyde de carbone. Consultez Positionnement de la
génératrice afin de réduire le risque d’empoisonnement
par du monoxyde de carbone.
Génératrice placée dans un endroit conforme à la norme
NPFA 37. Consultez Positionnement de la génératrice
auxiliaire en vue de réduire le risque d'incendie.
Génératrice placée dans une zone à l'abri des avaries
causées par l'eau. Consultez Autres directives générales
concernant l’emplacement.
Génératrice placée dans une zone sans services publics et
autres systèmes domestiques. Consultez Autres directives
générales concernant l’emplacement.
Génératrice placée dans une zone sécuritaire relativement
aux débris. Consultez Autres directives générales
concernant l’emplacement.
Génératrice placée sur une surface plane munie d’un drain
pour l’écoulement de l’eau. Consultez Autres directives
générales concernant l’emplacement.
Essence
La génératrice est reliée à une source d’essence par un
conduit d’essence flexible, sans fuite et conforme aux
codes locaux. Consultez Le système de combustible
gazeux.
La pression appropriée de l’essence a été mesurée alors
que tous les appareils à gaz étaient en marche. Consultez
Le système de combustible gazeux.
Le système d’alimentation a été configuré pour assurer
l’alimentation adéquate en essence: Gaz naturel (GN) ou
gaz de pétrole liquéfié (GPL). Consultez Conversion de
combustible.
Type de combustible : (encercler un des types) GN GPL
Grosseur du tuyau de combustible utilisé : (encercler
une des grosseurs) 3/4 po 1 po 1 1/4 po 1‑1/2 po
Consultez NFPA 54.
Pression du combustible à l’orifice d’entrée du combustible
et à pleine charge, et tous les appareils au gaz allumés et
en fonctionnement____________________.
Alimentation électrique
Le neutre de la génératrice est relié au commutateur
de transfert automatique. Consultez Système de
branchement C.A. de la génératrice.
La génératrice est mise à la terre. Consultez Mise à la
terre de la génératrice et NPFA 70 NEC
La génératrice est reliée à un commutateur de transfert
par le câblage spécifié. Consultez Connexion du circuit
d’alimentation de service
et
Communication avec le
commutateur de transfert.
La génératrice est reliée à un commutateur de transfert
par le câblage spécifié. Un fil à paires torsadées de calibre
18 AWG entre le tableau de commande de la génératrice
et le commutateur de transfert est installé dans un conduit
séparé des câbles haute tension, sauf si la valeur nominale
de l’isolation de tous les fils est de 600 V. Consultez
Communication avec le commutateur de transfert.
Les commutateurs DIP de la plupart des commutateurs
de transfert doivent être réglés selon la puissance en
watts de la génératrice. Consultez le guide d’utilisation du
commutateur de transfert/manuel d'installation.
Utilisation
Une batterie de type approprié est installée et
complètement chargée. Consultez Considérations pour
l'installation finale.
Le niveau d'huile à moteur de la génératrice est à la
marque maximum (« FULL »). Consultez Considérations
pour l'installation finale.
Le disjoncteur est à la position de marche (« ON »).
L’alimentation de service est coupée pour tester le
fonctionnement de la génératrice et du commutateur de
transfert. Vérifiez la présence de codes de défaillances et
apportez les corrections requises.
Sortie de tension CA___________________________.
Sortie de fréquence___________________________.
Liste de vérification de l'installation des génératrices résidentielles GE
Les tâches suivantes doivent être accomplies afin d’installer correctement la génératrice :
Renseignements sur le propriétaire :
Nom : ______________________________________________
Adresse : ___________________________________________
___________________________________________________
Téléphone/courriel : __________________________________
Renseignements sur l’unité
Modèle de la génératrice : _____________________________
Numéro de série de la génératrice : _____________________
Renseignements sur l’entrepreneur responsable
de l’installation
Nom : ______________________________________________
Adresse : ___________________________________________
___________________________________________________
Téléphone/télécopie : ________________________________
Électricien : ________________________________________
Signature : _________________________________________
Plombier : __________________________________________
Signature : _________________________________________
Renseignements sur l'inspecteur
Nom : ______________________________________________
Adresse : ___________________________________________
___________________________________________________
Titre : ______________________________________________
Date d’inspection : ___________________________________
Cette génératrice a été installée selon les directives du fabricant
:
Signature de l’entrepreneur responsable de l’installation : ________
Date : ____________________________________________________
NOT
for
REPRODUCTION
76
Avant d’installer la génératrice, consultez le propriétaire et
faites-lui part des exigences suivantes, lesquelles doivent
être satisfaites avant de terminer l'installation.
Il y a deux préoccupations d'importance égale en matière de
sécurité relativement à l'empoisonnement et aux incendies
causés par le monoxyde de carbone. Il existe également
plusieurs consignes en matière d'emplacement qui doivent
être respectées avant d'avoir achevé l'installation.
Positionnement de la génératrice
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de
la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de
la confusion, des crises épileptiques, des nausées et
l’évanouissement.
Ne faites fonctionner la génératrice QU'À L'EXTÉRIEUR, dans un
endroit où les gaz d'échappement mortels ne s'accumuleront
pas.
Assurez-vous que les gaz d'échappement ne se retrouvent
jamais près des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des
soffites d'avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage
ouvertes ou de toute autre ouverture pouvant permettre à
ces gaz de s'infiltrer ou d'être aspirés dans un bâtiment ou un
espace potentiellement occupé.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être installés
à l’intérieur et entretenus conformément aux directives et
recommandations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne
détectent pas le monoxyde de carbone.
Côté évacuation de la génératrice
Côté évacuation de l'enceinte à l'épreuve
des intempéries.
Enceinte à l'épreuve des intempéries du côté opposé
au côté évacuation.
A
A
B
B
A
NOT
for
REPRODUCTION
77
Positionnement de la génératrice auxiliaire en vue de
RÉDUIRE LE RISQUE D’EMPOISONNEMENT PAR DU MONOXYDE DE CARBONE
La figure ci‑dessous illustre les points d'entrée POTENTIELS du monoxyde de carbone.
Tout équipement utilisant des combustibles fossiles, comme
les génératrices auxiliaires, émet du monoxyde de carbone
dans ses gaz d'échappement. Ce gaz est inodore, incolore
et sans saveur, et est susceptible de vous tuer avant que
vous ne le détectiez. Le monoxyde de carbone peut tuer.
Par conséquent, il est impératif d'observer les directives
suivantes lors de l'installation.
Placez la génératrice à l'extérieur, dans un endroit où
les gaz d'échappement mortels ne s'accumuleront
pas.
N’installez PAS la génératrice dans un endroit où
les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et
pénétrer ou être aspirés dans un édifice ou une
structure pouvant être occupé.
Dans plusieurs États, la Loi exige qu’un détecteur
de monoxyde de carbone fonctionnel soit installé
dans les maisons et autres structures habitées. Des
détecteurs de monoxyde de carbone (A) DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux directives et recommandations du fabricant. Un
détecteur de monoxyde de carbone est un dispositif
électrique qui détecte les niveaux dangereux de
monoxyde de carbone. Lorsqu'il y a accumulation
de monoxyde de carbone, le dispositif alerte les
occupants en faisant clignoter une lumière et retentir
une alarme. Les détecteurs de fumée ne détectent
pas le monoxyde de carbone.
Les structures avoisinantes peuvent être exposées
aux échappements du moteur de la génératrice et
doivent être considérées lors de l’installation de la
génératrice auxiliaire.
Assurez-vous que les gaz d'échappement ne sont pas
dirigés vers :
B les portes aux étages
C les portes
D les fenêtres (non illustré)
E les autres ouvertures par lesquelles les gaz
d'échappement peuvent pénétrer ou être aspirés
dans un édifice ou une structure potentiellement
occupé.
A
A
B
C
D
E
B BC
NOT
for
REPRODUCTION
78
Orientez les gaz d'échappement de la génératrice
auxiliaire dans le sens opposé ou parallèlement au
bâtiment ou à la structure. N'ORIENTEZ PAS les gaz
d'échappement de la génératrice vers un bâtiment ou
une structure potentiellement occupé, les fenêtres, les
portes, les prises d'aération, les soffites d'avant-toit,
les vides sanitaires, les portes de garage ouvertes ou
vers toute autre ouverture pouvant permettre à ces
gaz de s'accumuler et de s'infiltrer dans un bâtiment
ou un espace potentiellement occupé.
NE placez PAS la génératrice auxiliaire dans un
endroit où des feuilles ou des débris s’accumulent
habituellement. Installez la génératrice auxiliaire
dans un endroit où les vents transporteront les gaz
d’échappement loin des immeubles ou structures qui
pourraient être occupés.
Autres directives générales concernant l’emplacement
Placez la génératrice auxiliaire dans un endroit
préparé à cet effet qui soit plat et muni d’un drain
pour l’écoulement des eaux.
Installez la génératrice auxiliaire dans un endroit où
l’évacuation d’une pompe de puisard, l’écoulement
des gouttières et du toit, l’irrigation d’aménagement
paysagé ou un système de pulvérisation d’eau
n’entraînera pas une inondation de l’appareil,
l’arrosage de l'enceinte ou l’entrée d’eau par
l’admission d’air ou les ouvertures de sortie.
Installez la génératrice auxiliaire dans un endroit où
les services (incluant les services couverts, enfermés
et souterrains), dont le téléphone, l’électricité,
l’alimentation en combustible, l’irrigation et la
climatisation, ne seront pas touchés ou obstrués.
Installez la génératrice auxiliaire de façon à ce que
ses entrées et sorties d'air ne puissent être obstruées
par de la neige, des feuilles ou d’autres corps
étrangers. Si les vents pourraient souffler ou faire
glisser l'appareil, vous devez construire une barrière
coupe-vent à titre de protection.
NOT
for
REPRODUCTION
79
Positionnement de la génératrice auxiliaire en vue de RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE
La norme 37 de la National Fire Protection Association des
États-Unis (NFPA) fixe des critères pour minimiser le risque
d'incendie pendant l'installation et l'utilisation des moteurs
à combustion stationnaires. La norme 37 établit des limites
d'espacement entre une génératrice sous enceinte et les
ouvertures aménagées dans les murs, les structures et les
matériaux combustibles situés à l'extérieur de l'enceinte.
Les exigences en matière d'espacement fournies sont axées
sur l'article 4.1.4 de la norme NFPA 37 de 2010.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles et les
structures et provoquer des blessures graves, voire la
mort.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5 m (5 pi) entre
le côté sortie d'échappement de l'enceinte à l'épreuve des
intempéries et les structures, les arbustes, les arbres ou tout type
de végétation.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5 m (5 pi) entre
l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice auxiliaire
et toute fenêtre, porte, ouverture aménagée dans un mur,
arbuste ou végétation dépassant les 30,5 cm (12 po) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 1,5 m (5 pi)
entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice
auxiliaire et les structures, surplombs ou arbres.
NE PLACEZ PAS l'enceinte à l'épreuve des intempéries sous
une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter la
circulation de l'air.
UTILISEZ UNIQUEMENT le conduit d’essence flexible en acier
fourni. Connectez le conduit d’essence fourni à la génératrice.
N’utilisez PAS avec ou NE substituez PAS par un autre conduit
d’essence flexible.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et entretenus à
l’intérieur conformément aux directives et recommandations du
fabricant. Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent
pas la fumée.
NE placez PAS l'enceinte à l'épreuve des intempéries d'une
manière autre que ce qu'indiquent les illustrations.
Exemples de positionnements de génératrices auxiliaires
pour réduire le risque d'incendie :
Légende de positionnements de génératrices pour réduire
le risque d'incendie.
A
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5 m
(5 pi) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries
de la génératrice auxiliaire et toute fenêtre, porte,
ouverture aménagée dans un mur, arbuste ou
végétation dépassant les 30,5 cm (12 po) de hauteur.
B
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5 m (5
pi) entre le côté sortie d'échappement de l'enceinte
à l'épreuve des intempéries et les structures, les
arbustes, les arbres ou tout type de végétation.
C
Il faut respecter un dégagement vertical d'au
moins 1,5 m (5 pi) entre l'enceinte à l'épreuve des
intempéries de la génératrice d'urgence et les
structures, surplombs ou arbres.
REMARQUE NE PLACEZ PAS l'enceinte à l'épreuve des
intempéries sous une terrasse ou sous tout type de structure
pouvant limiter la circulation de l'air.
Dégagements verticaux
A
A
A
A
C
NOT
for
REPRODUCTION
80
Légende de positionnements de génératrices pour réduire
le risque d'incendie.
A
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5 m
(5 pi) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries
de la génératrice auxiliaire et toute fenêtre, porte,
ouverture aménagée dans un mur, arbuste ou
végétation dépassant les 30,5 cm (12 po) de hauteur.
B
Il faut respecter un dégagement d'au moins 1,5 m
(5 pi) entre le côté sortie d'échappement de l'enceinte
à l'épreuve des intempéries et les structures, les
arbustes, les arbres ou tout type de végétation.
Installations typiques
REMARQUE Les figures ci-dessous illustrent les distances minimales permises entre l'appareil et les structures et autres
éléments énumérés dans la légende.
C
Il faut respecter un dégagement vertical d'au
moins 1,5 m (5 pi) entre l'enceinte à l'épreuve des
intempéries de la génératrice d'urgence et les
structures, surplombs ou arbres.
REMARQUE NE PLACEZ PAS l'enceinte à l'épreuve des
intempéries sous une terrasse ou sous tout type de structure
pouvant limiter la circulation de l'air.
A
AA
A
A
1,5 m (5 pi) min.
1,5 m (5 pi) min.
1,5 m (5 pi) min.
Auxiliaire
Auxiliaire
Auxiliaire
1,5 m (5 pi) min.
1,5 m (5 pi) min. 1,5 m (5 pi) min.
Échappement
Échappement
Échappement
A
A
1,5 m (5 pi) min.
1,5 m (5 pi) min. Auxiliaire
1,5 m (5 pi) min.
Échappement
B
B
B
B
NOT
for
REPRODUCTION
81
Dalle de béton
Coulez une dalle de béton à l'endroit approprié :
Résistance en compression sur 28 jours de 3 000 psi
(200 MPa)
Au moins 13 cm (5 po) d'épaisseur
Au moins 15 cm (6 po) plus large que l'enceinte sur
tous ses côtés (montré comme D dans la figure)*
Renforcez la dalle avec des barres d'armature No
6 (sur centres de 30,5 cm, ou 12 po) ou tissu en fil
d'acier de calibre 8 (centres de 15 cm, ou 6 po)
Évitez de placez l'armature sur la zone d'entrée des passe-
câbles (illustré en B ).
À l’aide de boulons d’ancrage de maçonnerie d’au moins
5/16 po (8 mm) de diamètre (observer les exigences locales)
et suffisamment longs pour retenir l’appareil, fixez l’appareil
aux quatre coins (A) de la dalle.
L’emplacement de l’entrée de combustible (C) , la dalle de
béton et l'orifice d'échappement (E) sont illustrés
pour référence.
Les dimensions de l'enceinte de la génératrice
auxiliaire F sont de 243 cm (96 po) par 94 cm
(37 po).
34-1/4”
87cm
14-3/4”
37.5cm
92”
233.7cm
51”
129.5cm
6”
15.2cm
5”
12.7cm
7-1/2”
19cm
C
D
A
B
Emplacements de l’admission du combustible et de l’entrée électrique
Il est préférable d’utiliser des bouts de câble d’alimentation
traversant la dalle (voir ci-dessus). Si vous n’utilisez pas de
bouts de câble, (F) indique l’emplacement recommandé
pour les trous de poinçon servant à fixer les conduits
d’alimentation. Le connecteur d’entrée de combustible de
1 pouce NPT (1 inch), (C) est illustré pour référence.
C
A Trous situés à la base pour la fixation au berceau
B Zone de bouts de câble
C Admission du combustible de la génératrice
D Dalle de béton
D Orifice d’échappement
D Enceinte de la génératrice auxiliaire
B
C
D
A
D
D
C
B
A
F
C
F
E
E
E
F
F
F
NOT
for
REPRODUCTION
82
Retirez la plaque inférieure du boîtier de disjoncteurs avant
de placer la génératrice. Deux tuyaux de 122 cm (60 po) de
long d’un diamètre de 5 cm (2 po) de série 40 (A) fournis par
l’installateur sont requis pour soulever la génératrice sur
la dalle de ciment. Insérez les tuyaux à travers les trous de
levage (B) situés près de la base de l’unité.
Utilisez un palonnier pour veiller à ce que les chaînes,
courroies ou câbles n'entrent PAS en contact avec la paroi
supérieure de la génératrice. À l’aide de la peinture pour
retouche fournie, effectuez les retouches de peinture pour
toute surface écaillée.
Soulèvement de la génératrice
La génératrice pèse environ 2,000 livres (939 kg). Il faut
utiliser des outils et de l’équipement appropriés et recourir
à un personnel qualifié pour chacune des phases de
manipulation et de déplacement de la génératrice.
A
B
AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact avec
des lignes électriques peut provoquer une électrocution ou des
brûlures pouvant entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Risques relatifs au levage/Objet lourd - Peut
causer des blessures graves.
Si vous utilisez un appareil de levage, prenez
garde de NE PAS toucher aux lignes électriques,
NE soulevez ni ne déplacez PAS la génératrice sans aide.
Utilisez les tuyaux de levage tel que décrit dans la section Levage
de la génératrice.
Ne soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela
endommagera la génératrice.
A
B
NOT
for
REPRODUCTION
83
C
E
D
A
B
La génératrice est munie d’une enceinte dotée de plusieurs
panneaux d’accès, comme le montre l’illustration. Chaque
porte est identifiée par un élément important qui se trouve
derrière celle-ci, comme suit :
A - Orifice d’admission de combustible (illustré pour
référence)
B - Porte d’accès du tableau de commande (peut être
muni de deux portes)
C - Orifice d’échappement (illustré pour référence)
D - Porte de remplissage de liquide de refroidissement/
de l'huile
- Porte d’accès de la batterie
- Porte du silencieux
Lorsque l’unité est en marche, les portes de remplissage
de liquide refroidissant, d’accès à la batterie et au tableau
de commande doivent être installées afin d’assurer un
refroidissement adéquat de l’équipement, la réduction de
bruit et l’ajout de sécurité. Le boîtier inclut aussi un des
panneaux d'accès au silencieux et au radiateur, par lesquels
on pourra nettoyer ces composants. Ces panneaux doivent
demeurer fermés en tout temps.
Ports d’accès
Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice.
Ces clés s’adaptent aux serrures qui verrouillent les
portes d’accès.
Pour ouvrir une porte d’accès :
1. Insérez une clé dans la serrure de la porte d’accès
et tournez la clé d’un quart de tour dans le sens
antihoraire.
2. Saisissez la poignée de la porte et tournez-la d’un
quart de tour dans le sens antihoraire pour l’ouvrir.
Retirez la clé.
3. La porte de remplissage du liquide de refroidissement
s'ouvre de la même manière. On peut l'utiliser pour
ajouter du liquide de refroidissement ou de l'huile.
Pour fermer une porte d’accès :
1. Fermez la porte et tournez la poignée de la porte d’un
quart de tour dans le sens horaire.
2. Insérez une clé dans la serrure de la porte d’accès et
tournez la clé d’un quart de tour dans le sens horaire.
Retirez la clé.
De la force additionnelle peut être requise pour fermer
complètement et verrouiller les portes puisqu’elles créent un
joint sous pression pour l’enceinte de la génératrice.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du silencieux peut
causer des brûlures risquant d’entraîner des blessures graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les
gaz d’échappement.
Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.
F
B
A
C
D
E
F
NOT
for
REPRODUCTION
84
La tuyauterie doit être protégée contre le gel dans les
régions propices à la formation d’hydrates ou de glace.
La terminaison de la tuyauterie rigide devrait inclure une
trappe à sédiments (E) dans les régions où le condensat ne
gèle habituellement pas.
Au moins un robinet de fermeture manuelle approuvé (F)
doit être installé sur la ligne d’alimentation en combustible à
l’intérieur de 1,8 m (6 pi) de
la génératrice.
Une section de tuyau de gaz d'un minimum de 3 m
(10 pi) doit être installée entre le régulateur principal de
combustible et les connexions de l’orifice d’admission de
combustible (sert d'accumulateur pour les charges élevés
de blocs).
Un robinet de fermeture manuelle du carburant situé à
l’intérieur de l’édifice.
Lorsque les conditions locales impliquent des tremblements
de terre, des tornades, un sol instable ou des risques
d’inondation, des considérations spéciales doivent être
apportées afin d’augmenter la force et la flexibilité des
supports et des raccordements de la tuyauterie.
La tuyauterie doit être de la bonne dimension afin de
maintenir les pressions d’alimentation ainsi que le débit
volumétrique nécessaires sous les diverses conditions de la
génératrice alors que tous les appareils au gaz sont reliés
au système d’alimentation et en fonctionnement.
Afin de réduire la possibilité de fuites, utilisez un scellant ou un
composé approuvé pour joints de tuyauterie de gaz naturel ou
de pétrole liquéfié sur tous les raccords à visser.
Conformément aux codes et aux normes applicables,
la tuyauterie installée doit être adéquatement purgée
et testée au niveau de son étanchéité.
Les renseignements ci‑dessous aideront les techniciens
en systèmes de combustible gazeux à concevoir les
installations. Ces renseignements ne doivent en aucun
cas être interprétés de façon à aller à l’encontre des codes
applicables aux combustibles gazeux. Si vous avez des
questions ou des problèmes, consultez votre fournisseur
de combustible local ou votre chef des pompiers.
À L’INSTALLATEUR : Avant d’appliquer ces consignes
générales, consultez le propriétaire de la génératrice et
soulevez toute considération technique qui pourrait influer
sur ses plans d’installation.
Les règles générales suivantes s’appliquent à la tuyauterie
des systèmes de combustible gazeux :
La tuyauterie doit être fabriquée d’un matériau
conforme aux codes de sécurité fédéraux et locaux;
elle doit être fixée solidement et protégée contre
les vibrations.
La tuyauterie doit être protégée contre les dommages
physiques aux endroits où elle traverse les massifs
de fleurs, les massifs d’arbustes ainsi que les
autres surfaces cultivées susceptibles de subir des
dommages.
Installez les tuyaux flexibles pour combustibles (B)
(fournis) entre l’orifice d’admission de combustible
(A) de la génératrice et la tuyauterie rigide afin
d’empêcher l’expansion thermique ou la contraction de
causer une contrainte excessive aux matériaux de la
tuyauterie.
Un raccord union (C) ou un raccord à brides doit être
installé en aval du robinet de coupure des gaz pour
permettre le retrait des composants du système
de combustible.
Il faudrait inclure une sortie pour manomètre (D) . Un
manomètre numérique, no de pièce 19495, est disponible
à votre centre de service Briggs & Stratton. Lorsque la
série initiale d’essais est complétée, le manomètre est
enlevé et la sortie bouchée. La sortie pour manomètre
permet l’installation temporaire d’un manomètre, afin de
s’assurer que le moteur reçoit la pression de carburant
adéquate pour fonctionner efficacement dans l’ensemble
de sa plage de fonctionnement.
Le système de combustible gazeux
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et pourraient
causer des brûlures, un incendie ou une explosion qui
pourraient provoquer des blessures graves, voire la
mort.
Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd que l’air et s’accumule
près du sol.
Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule en hauteur.
La plus petite étincelle peut enflammer ces combustibles et
causer une explosion.
N’allumez PAS de cigarette ou NE fumez PAS.
REMARQUE Le tuyau flexible pour combustible fourni ne doit pas
être installé sous terre ou être en contact avec le sol.
Il faut que toute la longueur du tuyau flexible pour combustible
soit visible pour l’inspection régulière et celui-ci ne doit pas être
enfermé ni toucher ou traverser un mur, un plancher ou
une cloison.
A
B
C
D
E
F
A Admission du combustible de la génératrice
B Tuyau flexible pour le combustible
C Raccord union
D Port de test du manomètre
E Trappe à sédiments
F Robinet de fermeture manuelle
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
NOT
for
REPRODUCTION
85
Il existe de nombreux documents de référence, en ligne
ou non, sur les dimensions des tuyaux de combustible. Par
exemple, NFPA 54 – National Fuel Gas Code, 2006 (Art. No :
320-6031-06) est une ressource consultée fréquemment.
L'installateur doit tenir compte de la masse volumique des
gaz et compenser pour une quantité nominale de restrictions
causées par les lyres de dilatation, les joints, etc. Si la
tuyauterie comporte une quantité anormalement élevée de
joints, de courbes ou d’autres restrictions, reportez-vous aux
codes fédéraux et locaux.
Conversion de combustible
L’unité est livrée de l’usine calibrée pour fonctionner
avec le gaz naturel. Pour convertir le moteur pour un
fonctionnement du gaz naturel à la vapeur de pétrole
liquéfié, suivez
cette procédure :
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la
position OFF.
2. Maintenez enfoncé le bouton OFF du tableau
de commande.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Localisez le sélecteur de combustible (A). À l’aide d’une
clé Allen de 6 mm, tournez le sélecteur à la position LP
(pétrole liquéfié) ou NG (gaz naturel).
5. Une fois l’entretien terminé, replacez les fusibles dans
le commutateur de transfert, replacez le fusible de
15 ampères dans le tableau de commande, réglez
l’interrupteur du système et le disjoncteur à ON
puis appuyez sur le bouton AUTO du tableau et
maintenez-le enfoncé.
Grosseur du tuyau de combustible
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la puissance
du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur
sera réduite de 3,5 % pour chaque 1 000 pieds (300 mètres)
au-dessus du niveau de la mer, et de 1 % pour chaque 10° F
(5,6° C) au-dessus de 77°F (25° C). Votre installateur et vous-
même devriez vous assurer de tenir compte de ces facteurs au
moment de déterminer la charge totale de la génératrice.
La pression d’alimentation en vapeur de PL et en gaz naturel à
l’orifice d’alimentation de combustible de la génératrice devrait
se situer entre 7 et 11 pouces d’eau (po C.E.) à pleine capacité,
lorsque tous les appareils au gaz sont sous tension et en
fonction.
Pression du combustible
Perte de puissance
A
A
NOT
for
REPRODUCTION
48kW Gaz PL Fuel Consumption
Pleine
charge
1/2 charge Exercise
BTU/hr 785000 462500 197500
CF/ph 314 185 79
m³/ph 8.9 5.2 2.2
GAL/hr 8.2 4.8 2.1
45kW Gaz Naturel Fuel Consumption
Pleine
charge
1/2 charge Exercise
BTU/hr 717000 429000 207000
CF/ph 717 429 207
m³/ph 20.3 12.1 5.9
86
Consommation de combustible
Les exigences en matière d’alimentation en combustible
à demi-charge et à pleine charge pour le gaz naturel et la
vapeur de PL sont indiquées ici.
Propriétés
physiques
Gaz PL Gaz
naturel
État atmosphérique
normal
Gaz Gaz
Point d’ébullition (en °F) :
Initial
Final
-44
-44
-259
-259
Valeur calorifique :
Btu par gallon (LHV net*)
BTU par gallon (Brut**)
Pieds cubes (Gaz)
83 340
91 547
2 500
63 310
1 000
Densité*** 36,39 57,75
Poids† 4,24 2,65
Indice d’octane :
Recherche
Moteur
110+
97
110+
* PCI (Pouvoir calorifique inférieur) est la valeur nominale la plus réaliste.
** Le pouvoir calorifique supérieur ne tient pas compte de la perte de chaleur
sous forme d’eau lors de la combustion.
*** La densité est indiquée en « Pieds cubes de gaz par gallon de liquide ».
Le poids est indiqué en « Livres par gallon de liquide ».
NOT
for
REPRODUCTION
87
Series 48000* Voltage Rated Amps Wire Size
3 Phase Wye
120/208 167 3/0
3 Phase Wye
139/240 144 2/0
3 Phase Delta
120/240 144 2/0
3 Phase Wye
240/416 83 3 AWG
3 Phase Wye
277/480 72 4 AWG
3 Phase Wye
346/600 60 4 AWG
*Refer to Generator Data Tag to determine series of generator.
Comparez cette illustration à votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement de ces connexions.
Connecteurs du système
A ‑ Bloc‑fusible – Utilisé pour connecter le courant
de 240 V CA du bloc-fusibles du CTA au tableau de
commande. Ne connectez qu’un fil par borne.
B ‑ Bornier à huit broches — Utilisé pour connecter les
fils de signal au tableau de commande. Ne connectez
qu’un fil par borne. Serrez les vis de la fiche de connexion
à 7 lb/po (7,9 newtons-mètres).
Pour le branchement de la sortie de puissance, utilisez un
fil de 300 volts, 167 °F-194 °F (75 °C-90 °C). Consultez le
tableau à droite pour connaître les calibres appropriés des
fils.
Pour le branchement du circuit de l'alimentation de service,
utilisez un fil en cuivre de 14 AWG minimum 300 V 75° C-90°
C (167 °F-194 °F).
Pour la communication du commutateur de transfert,
utilisez un fil de cuivre 300 V 75° C-90° C (167 °F-194 °F) à
deux conducteurs torsadés de 18 AWG, pas plus de 60 m
(200 pieds) de long.
GND
UTILITY A
UTILITY B
317371
315047
REMOTE
START
CONTACT
80005289
D
A
B
F ‑ Raccord d’alimentation (ligne 1, ligne 2 et ligne 3)
Raccord d’alimentation au commutateur de transfert.
G ‑ Connexion du neutre et de mise à la terre
Connecter au commutateur de transfert neutre et de
mise à la terre.
A
B
C
D
D
C
NOT
for
REPRODUCTION
88
La génératrice doit être mise à la terre en conformité avec
tous les codes, normes et réglementations applicables. Il y
a deux emplacements de languette de contact de mise à la
masse (GND) de la génératrice. La languette principale est
située à l’intérieur de la boîte de jonction de la génératrice à
côté du disjoncteur (B) et devrait satisfaire à la plupart des
applications. La deuxième languette de contact de mise à la
masse (GND) de la génératrice est située sur le châssis sous
le couvercle des disjoncteurs de la génératrice et NE devrait
être utilisée QUE pour une tige de mise à la terre installée sur
la génératrice, si requis par les codes locaux.
Mise à la masse de la génératrice
GND
UTILITY A
UTILITY B
317371
315047
A
A
NOT
for
REPRODUCTION
89
Système de détection d’alarmes d’arrêt
La génératrice fonctionnera sans doute pendant de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement
la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,
tels une faible pression de l’huile, une température élevée,
l’emballement du moteur et d’autres conditions.
Consultez Système de détection d’alarmes d’arrêt
du manuel de l’opérateur et le Guide d’application
du tableau de commande fourni avec la génératrice
pour obtenir des renseignements plus détaillés.
Le tableau de commande du système est une carte de
circuit imprimé intégrée au tableau de commande de
la génératrice. Il renferme tous les circuits logiques, les
commandes de l’opérateur et les affichages système
nécessaires pour l’opération, la programmation et la
protection de la génératrice. Le tableau de commande du
système interprète et surveille les entrées électriques des
circuits connexes à travers l’appareil.
Veuillez vous référer au Guide d’application du tableau de
commande fourni pour obtenir des renseignements plus
détaillés au sujet du tableau de commande.
Tableau de commande du système
NOT
for
REPRODUCTION
90
Système d’alimentation de combustible
Assurez-vous que tous les raccords du tuyau de combustible
sont fermement serrés et qu’ils ne comportent pas de fuite.
Assurez-vous que tous les robinets de fermeture de la
canalisation de gaz sont en position ouverte (OPEN) et qu’une
pression de combustible adéquate est disponible lorsqu'une
opération automatique sera utilisée.
Huile à moteur
Le moteur a été testé en usine et est livré rempli d'huile
non synthétique (API SL 10W-30). Cela permet au système
de fonctionner dans une plage élargie de températures et
de conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur,
vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi
l’entretien décrit dans le Manuel d'utilisation.
Système de refroidissement
Ce moteur a été rempli d'un mélange composé en
proportions égales d'antigel automobile (éthylène glycol)
et d'eau avant son expédition de l'usine. Cela procure au
moteur une protection optimale à l'année contre le gel,
l'ébullition et la corrosion. Le système de refroidissement
comprend un chauffe-eau optionnel muni d'un thermostat
sollicité lorsque la température est sous les 27 °C (80 °F)
ET l'alimentation de service est présente au commutateur
de transfert. Vérifiez régulièrement le niveau de liquide
de refroidissement de la façon décrite dans le manuel
d’utilisation.
Considérations pour l'installation finale
Batterie
L'installateur doit fournir et installer une batterie de
démarrage rechargeable à régulation par soupape. La
batterie de démarrage DOIT être conforme aux spécifications
indiquées dans ce tableau.
Spécifications de la batterie
Volts 12 volts CC
A (MIN) 650 CCA (ampérage de démarrage à
froid)
Type À régulation par soupape (VRLA)
Terminaux À broches
Dimension (MAX) :
Largeur 191 mm (7,5 po)
Longueur 286 mm (11,25 po)
Hauteur 254 mm (10 po)
Installez la batterie tel que décrit dans Entretien de la
batterie de la section Entretien du manuel d’installation.
Assurez-vous que le câble NÉGATIF est branché en dernier
.
REMARQUE Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il
ait été rempli avec l’huile ou le liquide refroidissant recommandé
entraînera une panne de l’équipement.
Reportez-vous à la section Entretien du manuel d'utilisation au
sujet du remplissage de l’huile et du liquide de refroidissement.
La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des
dommages à l’équipement sont entraînés par le non-respect de
cette directive.
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que tous les
accessoires reliés à la batterie contiennent du plomb et des
composés de plomb, produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme causant des cancers et d’autres problèmes de
reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation.
NOT
for
REPRODUCTION
91
Voltage
No-Load Voltage
MIN MAX
3Phase Wye 120/208 206 210
3Phase Wye 139/240 238 242
3Phase
Delta
120/240 238 242
3Phase Wye 240/216 412 420
3Phase Wye 277/480 475 485
3Phase Wye 332/575 569 581
Démarrage initial (sans charge)
Avant d'utiliser ou de mettre en service la génératrice
résidentielle, vérifiez minutieusement l’ensemble de
l’installation. Commencez ensuite des essais du système
sans aucun branchement de charges électriques, comme
indiqué ci-dessous :
L’unité a été configurée en usine pour fonctionner au gaz
naturel ou à la vapeur de PL. La conversion de combustible,
s'il y a lieu, doit être effectuée avant de suivre ces étapes.
Consultez Conversion de combustible, plus loin dans
ce manuel.
1. Branchez un voltmètre CA et un fréquencemètre
précis du côté charge du disjoncteur pour vérifier la
tension de sortie de la génératrice.
2. Réglez le disjoncteur de la génératrice en position
ON (fermée).
4. Installer le fusible de 15 A dans le tableau
de commande.
5. Appuyez sur le bouton MANUAL du tableau de
commande pendant 3 secondes. Le moteur
démarrera.
Pour le démarrage initial du groupe électrogène, il
faut purger l’air contenu dans les canalisations de
combustible. Cela peut nécessiter quelques minutes.
6. Écouter s’il y a des bruits ou des vibrations inhabituels
et soyez attentif à tout signe de fonctionnement
anormal. Vérifiez s’il y a des fuites d’huile et de liquide
de refroidissement pendant que le moteur fonctionne.
7. Laisser le moteur se réchauffer pendant quelque cinq
minutes afin de permettre à sa température interne
de se stabiliser.
8. La tension à vide devrait être de 239 à 244 volts, et la
fréquence devrait être de 59,8 à 60,2 Hz.
Si la tension CA s’écarte de ces plages, ajustez la
génératrice (Étapes 11 et 12 ci-dessous).
9. Vérifiez la tension de sortie de la génératrice entre une
des languettes de contact GENERATOR CONNECTION
et la languette de contact neutre, puis entre l’autre
languette de contact GENERATOR CONNECTION et
la languette de contact neutre. Dans les deux cas, la
lecture de la tension de sortie devrait se situer entre
117 et 123 volts.
NE procédez PAS avant d’être certain que la tension
CA est exacte et respecte les limites stipulées.
La fréquence de la génératrice est fixe et ne peut
être réglée.
10. Si la tension et la fréquence sont exactes, passez à
l’étape 13.
11. Branchez le voltmètre de la façon décrite à l’étape 1.
12. En observant le voltmètre, réglez le régulateur de
tension de l’alternateur (A) à 240 volts. Voir (G) à la
page précédente. NE réglez AUCUN autre régulateur
de l’alternateur.
13. Appuyez sur le BOUTON OFF (arrêt) du tableau de
commande jusqu’à ce que le moteur s'arrête.
14. Installez le couvercle du boîtier du disjoncteur de
l’alternateur.
* Refer to the table below to determine proper no-load
voltage.
A
A
NOT
for
REPRODUCTION
92
Utilisation
une minuterie de 10 secondes. La minuterie sert à
« détecter » les pannes de courant localisées.
Lorsque le délai est expiré, le moteur est lancé
et démarre.
Capteur de prise en charge de la tension de service
Ce capteur supervise la tension d’alimentation de service.
Lorsque cette tension est rétablie à 80 pour cent de la
tension nominale source, un délai est déclenché et le moteur
entrera en mode refroidissement du moteur.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsque la charge est transférée à nouveau à la
source d’alimentation de service, la minuterie de
refroidissement du moteur s’active.
Environ une minute s’écoule avant l’arrêt de
la génératrice.
Le moteur doit tourner au moins 5 minutes.
Le panneau électrique de la génératrice contient une carte
de circuit logique de commande. Ce tableau de commande
contrôle constamment la tension de l’électricité de service. Si
cette tension baisse sous un niveau prédéfini, le tableau de
commande signalera le lancement et le démarrage
du moteur.
Lorsque la tension de service source est rétablie au niveau
de tension prédéfini, le moteur reçoit un signal d’arrêt.
Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié,
et il est séquencé par des capteurs et des minuteries du
tableau de commande de la manière suivante :
Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation
de service
Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation
de service.
Si la tension de service source baisse sous 70 % de
la tension d’alimentation nominale, le capteur excite
Séquence de fonctionnement automatique
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
Nous recommandons d’effectuer un cycle d’exercice de
la génératrice tous les sept jours. Au cours de ce cycle
d’exercice, l’unité fonctionne durant environ 20 minutes, puis
s’arrête.
Veuillez vous référer au Guide d’application du tableau de
commande fourni avec la génératrice pour obtenir des
renseignements plus détaillés au sujet de la minuterie
d’exercice.
OU, référez-vous au Guide d’application des commutateurs
de transfert automatiques pour obtenir des renseignements
plus détaillés au sujet de la minuterie d’exercice.
NOT
for
REPRODUCTION
93
Avant de mettre en service le groupe électrogène, vérifiez
minutieusement l’ensemble de l’installation.
Cela met fin aux directives d’installation et de démarrage. Le
manuel d’utilisation renferme des explications détaillées sur
l’utilisation, l'entretien et le dépannage de cette génératrice.
Inspection de l’installation
NOT
for
REPRODUCTION
94
est une marque de commercede la société General
Electric Company et est utilisée sous licence par
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut
être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme sans l’autorisation
expresse écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
NOT
for
REPRODUCTION
95
Manual de instalação
e inicialização
Sistemas geradores
Sistema gerador de 48000* watts
Série 48000
*Este gerador é classificado conforme as normas (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian
Standards Association) C22.2 No. 100-4 (motores e geradores).
NOT
for
REPRODUCTION
96
Obrigado por comprar este gerador GE construído com qualidade. Estamos satisfeitos por você ter depositado sua confiança
na marca GE. Quando operado e mantido de acordo com as instruções deste manual, seu gerador vai prestar muitos anos de
serviço confiável.
Este manual contém informações de segurança para informá-lo sobre os perigos e riscos associados aos sistemas de gerador
residenciais, e como evitá-los. Este sistema gerador é projetado e só se destina ao uso como um sistema auxiliar opcional
que fornece uma fonte alternativa de energia elétrica e alimenta cargas como sistemas de aquecimento, refrigeração e
comunicação que, quando parados durante qualquer interrupção no fornecimento de energia, podem causar desconforto ou
inconveniência. Guarde estas instruções originais para referência futura.
Este gerador auxiliar requer instalação profissional antes do uso.Seu instalador deve seguir as instruções rigorosamente .
Onde nos encontrar
Nunca é preciso procurar muito para encontrar suporte e manutenção para seu gerador. Para receber atendimento rápido
quando você mais precisar, preencha as informações abaixo e mantenha seu recibo original junto com este manual. Você pode
contatar o Atendimento ao Cliente em 888‑575‑8226 entre 8:00 da manhã e 5:00 da tarde CT., ou clicar em SERVICE & SUPPORT
em www.standbygeneratorsystems.com, que contém uma lista de representantes autorizados.
Para referência futura
Preencha as informações abaixo e guarde-as junto com seu recibo para ajudar a identificar a unidade no caso de futuras
questões relacionadas à compra.
Data de aquisição _____________________________
Gerador
Número de modelo _____________________________
Revisão do modelo _____________________________
Número de série _____________________________
NOT
for
REPRODUCTION
97
Índice
Instruções de Segurança Importantes ................................124
Instalação .........................................................127
Responsabilidades do proprietário ...................................127
Responsabilidades do representante/instalador contratado ............127
Precauções ao desembalar ..........................................128
Conteúdo do embarque .............................................128
Lista de verificação de instalação ‑ Sistemas de geradores domésticos GE 129
Posicionamento do gerador .........................................130
Lado do escapamento do gerador....................................130
Posicionamento do gerador auxiliar para
REDUZIR O RISCO DE ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO..131
Outras diretrizes gerais de localização ...............................132
Posicionamento do gerador auxiliar para REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO 133
Locais das entradas de eletricidade e combustível.....................135
Levantando o gerador ..............................................136
Portas de acesso ...................................................137
Sistema de gás combustível .........................................138
Tamanho da tubulação de combustível...............................139
Conversão de combustível...........................................139
Pressão de combustível .............................................139
Perda de potência ..................................................139
Consumo de combustível............................................140
Conectores do sistema..............................................141
Aterrando o gerador ................................................142
Sistema de detecção de código de serviço ............................142
Menu .............................................................144
Considerações finais sobre a instalação ..............................149
Partida inicial (sem carga) ...........................................150
Operação ..........................................................151
Sequência de operação automática ..................................151
Configurando o temporizador de exercício ............................151
Monitor sem fios ...................................................152
Inspeção da instalação..............................................156
NOT
for
REPRODUCTION
98
Regras de segurança
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - Este manual contém
instruções importantes que devem ser seguidas durante a
instalação e manutenção do gerador e das baterias.
Os símbolos de segurança e seus significados
O símbolo de alerta de segurança indica um potencial
risco de lesão corporal. Uma palavra sinalizadora (PERIGO,
ATENÇÃO, ou CUIDADO) é usada com o símbolo de alerta
para designar o grau ou nível de gravidade do risco. Além
disso, um símbolo de segurança pode ser usado para
representar o tipo de risco. A palavra sinalizadora AVISO é
usada para indicar práticas não relacionadas a
lesões corporais.
PERIGO indica um perigo que, se não evitado, resultará
em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO indica um perigo que, se não evitado, poderá
resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica um perigo que, se não evitado, poderá
resultar em ferimentos pequenos ou moderados.
AVISO indica práticas não relacionadas a lesões corporais.
Instruções de Segurança Importantes
O fabricante não tem possibilidade de prever cada
circunstância possível que poderia resultar em risco. Os
avisos deste manual, e as etiquetas e decalques afixados
à unidade não abrangem portanto todos os casos. Se
você executa um procedimento, método de trabalho ou
técnica operacional que o fabricante especificamente não
recomenda, você deve assegurar por sua própria conta e
risco de que ele seja seguro para você e para os demais.
Você também deve certificar-se de que o procedimento,
método de trabalho ou técnica operacional que você
escolher não torne o sistema do gerador inseguro.
Fogo
Vapores tóxicos
Pressão explosiva
Lâmina de ventoinha
giratória
Perigo de
levantamento
Ler manual
Bateria explosivaCorreia/polia
giratória
Queimadura químicaPartida
automática
Superfície quentePeças giratórias
Choque elétricoExplosão
ATENÇÃO Os gases de exaustão do motor desde produto
contêm produtos químicos reconhecidos pelo Estado da Califórnia
como causadores de câncer, deformações fetais ou outros danos
reprodutivos.
ATENÇÃO Alguns componentes deste produto e de seus
acessórios contêm produtos químicos conhecidos, no estado da
Califórnia, como causadores de câncer, defeitos congênitos ou
outros problemas no aparelho reprodutor Lave as mãos depois de
manusear.
ATENÇÃO O funcionamento do motor libera monóxido de
carbono, um gás tóxico inodoro e incolor.
Respirar monóxido de carbono pode causar a morte,
graves prejuízos à saúde, dores de cabeça, fadiga,
tonturas, vômitos, confusão mental, convulsões, náuseas
ou desmaios.
SÓ opere este produto ao ar livre em uma área que não
acumula gases do escapamento mortais.
Mantenha os gases do escapamento longe de quaisquer
janelas, portas, entradas de ventilação, dutos de ventilação
internos, espaços inferiores, portas de garagem abertas ou
outras aberturas que possam permitir a entrada de gases do
escapamento ou que eles sejam sugados para dentro de um
edifício ou estrutura potencialmente ocupado.
Detector(es) de monóxido de carbono DEVE(m) ser instalado(s)
e mantido(s) em local fechado de acordo com as instruções/
recomendações do fabricante. Alarmes de fumaça não
detectam o gás monóxido de carbono.
NOT
for
REPRODUCTION
99
ATENÇÃO As baterias guardadas liberam gás hidrogênio
explosivo durante a recarga.
A menor faísca causa ignição do
hidrogênio e explosão, resultando em
morte ou ferimentos graves.
O eletrólito da bateria contém ácido e é
extremamente cáustico .
O contato com o conteúdo da bateria pode causar queimaduras
químicas graves .
Baterias representam risco de choque elétrico e alta corrente em
caso de curto-circuito .
NÃO descarte a bateria em icineradores. Recicle a bateria.
NÃO deixe nenhuma chama aberta, faísca, calor ou cigarro
aceso perto da bateria durante alguns minutos após carregá-la.
NÃO abra ou mutile a bateria.
Use óculos de proteção, avental de borracha, calças e luvas de
borracha .
Remova relógios, anéis e outros objetos de metal.
Use ferramentas com cabo isolado.
ATENÇÃO O gerador produz tensão perigosa.
Deixar de aterrar corretamente o gerador pode resultar em
eletrocussão.
Deixar de isolar o gerador da energia da rede pública
pode resultar em morte ou ferimentos graves em
trabalhadores da rede pública devido ao refluxo de
energia elétrica.
NÃO toque fios ou receptáculos desencapados.
Não use o gerador com cabos elétricos desgastados, desfiados,
desencapados ou danificados de qualquer outra forma.
NÃO toque no gerador ou em cabos elétricos enquanto estiver
na água, descalço ou com as mãos ou os pés molhados.
Se precisar trabalhar perto de uma unidade enquanto ela estiver
operando, pise em uma superfície seca e isolada para reduzir o
risco de choque .
NÃO permita que pessoas não qualificadas ou crianças operem
ou façam a manutenção do gerador.
Em caso de acidente causado por choque elétrico, desconecte
imediatamente a fonte de energia elétrica e contate as
autoridades locais. Evite contato direto com a vítima .
Apesar do projeto seguro do gerador residencial, operar
este equipamento de forma imprudente, negligenciar sua
manutenção ou ser descuidado pode causar ferimentos
ou morte.
Permaneça sempre alerta ao trabalhar neste equipamento.
Nunca trabalhe no equipamento quando estiver fisica ou
mentalmente cansado .
Antes de executar qualquer manutenção no gerador, primeiro
desconecte o cabo da bateria indicado por NEGATIVO, NEG ou
(). Quando terminar, reconecte este cabo por último .
Depois que seu sistema estiver instalado, o gerador pode
ser acionado e dar a partida sem aviso prévio sempre que
houver uma queda de tensão da rede. Para evitar possíveis
ferimentos, sempre deixe o interruptor do sistema do gerador
em OFF, abra o desconector de serviço E remova o fusível de 15
ampères ANTES de trabalhar no equipamento.
ATENÇÃO O propano e o gás natural são extremamente
inflamáveis e explosivos, e podem causar
queimaduras, incêndio ou explosão resultando em
morte ou ferimentos graves.
Instale o sistema de abastecimento de combustível de acordo com
a norma NFPA 37 e outros códigos de gás combustível aplicáveis.
Antes de colocar o gerador em serviço, as linhas do sistema de
combustível devem ser corretamente purgadas e testadas para
ver se há vazamentos.
Depois que o gerador for instalado, inspecione o sistema de
combustível periodicamente .
NENHUM vazamento é permitido.
NÃO opere motor se houver cheiro de combustível presente, ou se
outras condições explosivas existirem.
NÃO fume perto do gerador. Limpe imediatamente qualquer óleo
derramado. Certifique-se de que nenhum material combustível
seja deixado no compartimento do gerador. Mantenha a área
perto do gerador limpa e livre de resíduos.
ATENÇÃO Tensão Perigosa - O contato com a fonte de
energia pode causar choques elétricos ou queimaduras que
podem causar a morte ou ferimentos graves.
Perigo de levantamento / Objeto pesado - pode
resultar em ferimentos graves.
Se equipamentos de levantamento ou
guindastes forem usados, NÃO conecte nenhuma linha de
fornecimento de energia .
NÃO levante ou mova o gerador sem ajuda.
Use os tubos de levantamento como descrito em Levantando
o gerador.
NÃO levante a unidade pelo teto porque isto vai danificar
o gerador .
ATENÇÃO Peças móveis podem esmagar e cortar.
O mecanismo de partida ou outras peças
giratórias podem prender suas mãos,
cabelos, roupas ou adornos, o que pode
causar ferimentos graves .
NUNCA opere gerador sem as carcaças, tampas ou protetores
em sua posição.
NÃO use roupas largas, joias ou qualquer coisa que possa ser
aprisionada no motor de partida ou em peças rotativas.
Se tiver cabelo longo ou usar jóias, prenda o cabelo e retire as
jóias.
Antes da manutenção, remova o fusível de 15 ampères do painel
de controle e desconecte o cabo Negativo (NEG ou ) da bateria.
NOT
for
REPRODUCTION
100
CUIDADO A operação em rotações excessivamente altas
pode causar ferimentos leves.
A operação em rotações excessivamente baixas provoca
sobrecargas no gerador.
NÃO altere a rotação controlada. O gerador fornece uma
frequência e tensão corretamente classificadas ao funcionar na
rotação controlada.
NÃO modifique gerador de forma alguma.
ATENÇÃO O calor/gases do escapamento pode incendiar
combustíveis ou estruturas, resultando em
morte ou ferimentos graves. Ter contato com a
área de escapamento e exaustão pode causar
queimaduras e ferimentos ferimentos graves.
NÃO toque nas peças aquecidas e EVITE os gases quentes do
escapamento.
Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo.
A saída do escapamento no lado do gabinete resistente às
intempéries deve ter pelo menos pés 5 (1,5m) de vão livre
mínimo de qualquer estrutura, arbustos, árvores ou qualquer
tipo de vegetação.
O gabinete resistente às intempéries do gerador auxiliar deve
estar a pelo menos 5 pés (1,5m) de janelas, portas, qualquer
abertura da parede, arbustos ou vegetação com mais de 12
polegadas (30,5 cm) de altura.
O gabinete resistente às intempéries do gerador auxiliar deve
ter um vão livre mínimo de 5 pés (1,5 m) acima de qualquer
estrutura, parapeito ou árvores.
NÃO posicione o gabinete resistente às intempéries sob pisos,
cobertas ou outro tipo de estrutura que possa limitar o fluxo
de ar.
Só use a linha de combustível flexível fornecida. Conecte a linha
de combustível fornecida ao gerador. NÃO o use com qualquer
outra linha de combustível flexível
nem a substitua.
Detector(es) de fumaça deve(m) ser instalado(s) e mantido(s) em
local fechado de acordo com as instruções/recomendações do
fabricante. Alarmes de monóxido de carbono não
detectam fumaça.
Mantenha as distâncias mínimas mostradas nas Diretrizes
Gerais de Localização para assegurar o resfriamento correto do
gerador e as áreas livres para manutenção.
As peças de reposição deverão ser iguais e instaladas na
mesma posição que as peças originais.
ATENÇÃO O líquido de arrefecimento pressurizado e quente
pode causar ferimentos graves.
NÃO abra a tampa do radiador quando quente.
Antes da manutenção, deixe o líquido de arrefecimento esfriar.
CUIDADO A instalação do fusível de 15A pode fazer o motor
dar partida a qualquer momento sem aviso prévio,
resultando em ferimentos leves ou moderados.
Observe que o fusível de 15 ampères foi removido do painel de
controle para o transporte.
NÃO instale este fusível até todo o encanamento e fiação serem
completados e inspecionados.
AVISO O tratamento incorreto do gerador pode danificá-lo e
reduzir sua vida útil.
Só use o gerador para a finalidade a que ele se destina.
Se você tiver dúvidas sobre sua finalidade, contate seu
representante autorizado .
Só opere o gerador em uma superfície plana.
Um fluxo adequado e desobstruído de ar para resfriamento e
ventilação é essencial para a correta operação do gerador.
O painel/porta de acesso deve ser instalado sempre que a
unidade estiver funcionando .
NÃO exponha o gerador a excesso de umidade, pó, sujeira ou
vapores corrosivos.
Permaneça sempre alerta ao trabalhar neste equipamento.
Nunca trabalhe no equipamento quando estiver fisica ou
mentalmente cansado .
NÃO ligue o motor com o filtro de ar ou com a tampa do filtro de
ar retirados .
NÃO insira nenhum objeto nas aberturas de resfriamento.
NÃO use o gerador ou quaisquer de suas peças como degrau.
Pisar na unidade pode causar tensão e quebra das peças.
Isso pode resultar em condições operacionais perigosas
de vazamento de gases do escapamento, vazamento de
combustível, vazamento de óleo etc.
Se os dispositivos conectados superaquecerem, desligue-
os e desconecte-os do gerador, e determine a causa do
superaquecimento.
Desligue o gerador se:
-a saída de energia elétrica for perdida;
-se o equipamento emitir fagulhas, fumaça ou chamas;
-se a unidade vibrar excessivamente;
-se a unidade emitir ruídos incomuns.
AVISO Ultrapassar a potência em watts / capacidade de
amperagem do gerador pode danificar o gerador e/ou os
dispositivos elétricos conectados a ele .
Dê a partida no gerador e deixe o motor se estabilizar antes de
conectar cargas elétricas.
NOT
for
REPRODUCTION
101
Instalação
Este produto só se destina ao uso como um sistema gerador
opcional que fornece uma fonte alternativa de energia
elétrica e alimenta cargas como sistemas de aquecimento,
refrigeração e comunicação que, quando parados durante
qualquer interrupção no fornecimento de energia, podem
causar desconforto ou inconveniência.
AVISO Este produto NÃO se qualifica como um sistema
auxiliar de emergência ou como um sistema requerido por
lei, tal como definido na NFPA 70 (NEC).
Sistemas geradores de emergência são projetados
para fornecer automaticamente iluminação, energia
ou ambos a áreas e equipamentos designados em
caso de queda do abastecimento normal. Sistemas
de emergência também podem fornecer energia
para funções como ventilação, onde forem essenciais
para manter a vida, e onde a interrupção da corrente
de abastecimento normal resultaria em risco de
segurança para a vida ou perigos sérios.
Sistemas geradores auxiliares requeridos por lei são
projetados para fornecer automaticamente energia
para cargas selecionadas em caso de uma queda
da fonte normal que possa criar riscos ou prejudicar
operações de salvamento ou de combate a incêndio.
Todos os esforços foram feitos para garantir que as
informações contidas neste documento sejam precisas e
atuais. Porém, nos reservamos o direito de mudar, alterar,
ou de outra forma melhorar o produto e este documento a
qualquer momento e sem aviso prévio.
Só profissionais autorizados em elétrica e tubulação
devem tentar fazer instalações de sistemas geradores. As
instalações devem atender estritamente todos os códigos,
padrões da indústria, leis e regulamentos aplicáveis.
Leia e siga as instruções contidas no manual
do operador.
Siga um cronograma regular de manutenção,
cuidando e usando seu gerador como especificado
no manual do operador.
Detector(es) de monóxido de carbono DEVE(m) ser
instalado(s) e mantido(s) em local fechado de acordo
Responsabilidades do proprietário
com as instruções/recomendações do fabricante.
Alarmes de fumaça não detectam o gás monóxido
de carbono.
Detector(es) de fumaça deve(m) ser instalado(s)
e mantido(s) em local fechado de acordo com as
instruções/recomendações do fabricante. Alarmes
de monóxido de carbono não detectam fumaça.
Leia e observe as regras de segurança.
Só instale um interruptor de transferência UL
aprovado que seja compatível com o gerador.
Leia e siga as instruções contidas neste manual de
instalação e inicialização.
Responsabilidades do representante/instalador contratado
NOT
for
REPRODUCTION
102
Depois de remover a caixa de papelão, inspecione
cuidadosamente o gerador para ver se há qualquer dano
que possa ter ocorrido durante a remessa.
Se alguma perda ou dano for observada no momento da
entrega, peça ao entregador para registrar todos os danos
no conhecimento de embarque e colocar sua assinatura
abaixo do memorando de perda ou dano do consignador.
Se a perda ou dano for observada após a entrega, separe
os materiais danificados e contate o transportador para
os procedimentos de reivindicação. Peças faltando ou
danificadas não são garantidas.
Inspeção na entrega
O sistema do gerador é fornecido com:
Sistema de arrefecimento totalmente equipado.
Sistema de óleo/lubrificação totalmente equipado.
Conector de combustível flexível.
Manual de instalação e inicialização.
Manual do operador.
Chaves de reserva da porta de acesso.
Fusível sobressalente tipo ATO de 15 ampères.
Conector de dos pinos do painel de controle.
Tinta para retoques.
A ser fornecido pelo instalador:
Bateria de partida.
Bloco de apoio de concreto reforçado.
Fio de conexão e conduíte.
Válvulas/tubulação de abastecimento de combustível.
Ferramentas/equipamentos especiais diversos.
Conteúdo do embarque
A unidade sai de fábrica pronta para instalação em uma laje
de cimento reforçada ou base preparada. Evite danos por
quedas, choques, colisões etc. Guarde e desembale a caixa
de papelão com o lado correto para cima, como indicado na
caixa de papelão .
Precauções ao desembalar
NOT
for
REPRODUCTION
103
Detector de monóxido de carbono (CO) / Detector de fumaça
Detector(es) de monóxido de carbono (CO) instalado(s) e
em boas condições de funcionamento.
Detector(es) de fumaça instalado(s) e em boas condições
de funcionamento.
Posicionamento
As licenças exigidas devem ter sido obtidas.
Gerador posicionado em uma área livre de acúmulo de
Monóxido de Carbono (CO). Consulte Posicionamento do
gerador auxiliar para reduzir o risco de envenenamento
por monóxido de carbono.
Gerador posicionado em uma área conforme a NFPA
37. Consulte Posicionamento do gerador auxiliar para
reduzir o risco de incêndio.
Gerador posicionado em uma área livre de danos pela
água. Consulte Outras diretrizes gerais de localização.
Gerador posicionado em uma área livre da rede pública
e outros sistemas domésticos. Consulte Outras diretrizes
gerais de localização.
Gerador posicionado em uma área livre de resíduos.
Consulte Outras diretrizes gerais de localização.
Gerador posicionado em um terreno plano com
instalações para drenagem de água.Consulte Outras
diretrizes gerais de localização.
Combustível
O gerador está conectado a uma fonte de abastecimento
de combustível com linha de combustível de aço flexível,
não tem nenhum vazamento de combustível e está em
conformidade com os códigos locais. Consulte Sistema de
gás combustível.
A pressão correta do combustível foi medida com todos
os dispositivos de gás operando. Consulte Sistema de gás
combustível.
O sistema de combustível foi configurado para
abastecimento com o combustível correto: Gás natural
(GN) ou Gás liquefeito de petróleo (GLP). Consulte
Conversão de combustível.
Tipo de combustível: (marcar um) GN GLP
Bitola do tubo de combustível usado: (marcar uma) 3/4” 1”
1‑1/4” 1‑1/2” Consulte NFPA 54.
Pressão do combustível na entrada de combustível com o
gerador ligado e sob carga total e todos os dispositivos de
gás ativados e em operação ____________________.
Elétrica
O neutro do gerador está conectado ao Interruptor de
Transferência Automático. Consulte Conexão de CA do
Sistema Gerador.
O gerador está aterrado. Consulte Aterrando o Gerador e
NFPA 70, NEC.
O gerador está conectado ao interruptor de transferência
com a fiação especificada. Consulte Conexão do circuito
da rede pública e Comunicação do interruptor de
transferência.
O gerador está conectado ao interruptor de transferência
com a fiação especificada. A fiação de par trançado
#18AWG do painel de controle do gerador até o
interruptor de transferência é instalada em um conduíte
separado com fios de alta tensão a menos que a
classificação de isolamento de toda a fiação seja de 600V
Consulte Comunicação do interruptor de transferência.
As chaves da maioria dos interruptores de transferência
devem corresponder à potência em watts do gerador.
Consulte Manual de Instalação/do Operador do
Interruptor de Transferência.
Operação
Uma bateria do tipo correto está instalada e totalmente
carregada. Consulte Considerações finais sobre a
instalação.
O nível do óleo do motor do gerador está na marca cheio.
Consulte Considerações finais sobre a instalação.
O disjuntor está na posição ON.
A rede pública foi desligada para testar a operação
do gerador e do interruptor de transferência. Observe
qualquer código de falha e faça as correções
conforme necessário.
Saída da tensão de CA___________________________.
Frequência de saída___________________________.
Lista de verificação de instalação ‑ Sistemas de geradores domésticos GE
A instalação correta do gerador doméstico requer a conclusão das seguintes tarefas:
Informações do proprietário
Nome: _____________________________________________
Endereço: __________________________________________
___________________________________________________
Telefone/e-mail: _____________________________________
Informações sobre a unidade
Modelo do gerador: __________________________________
Número de série do gerador: __________________________
Informações sobre o instalador contratado
Nome: _____________________________________________
Endereço: __________________________________________
___________________________________________________
Telefone / FAX: ______________________________________
Eletricista: _________________________________________
Assinatura: _________________________________________
Encanador: ________________________________________
Assinatura: _________________________________________
Informações sobre o inspetor
Nome: _____________________________________________
Endereço: __________________________________________
___________________________________________________
Título: ______________________________________________
Data de inspeção: ___________________________________
Este gerador foi instalado conforme as instruções do fabricante:
Assinatura do instalador contratado: _________________________
Data: ____________________________________________________
NOT
for
REPRODUCTION
104
Antes de instalar o gerador, consulte o proprietário e
transmita as seguintes exigências, que devem ser atendidas
antes da instalação ser completada.
Há duas questões de segurança igualmente importantes,
com respeito ao envenenamento por monóxido de
carbono e incêndio. Também há várias diretrizes gerais de
localização que devem ser atendidas antes da instalação ser
considerada como completa.
Posicionamento do gerador
ATENÇÃO O funcionamento do motor libera monóxido de
carbono, um gás tóxico inodoro e incolor.
Respirar monóxido de carbono pode causar a morte,
graves prejuízos à saúde, dores de cabeça, fadiga,
tonturas, vômitos, confusão mental, convulsões, náuseas
ou desmaios.
SÓ opere este produto ao ar livre em uma área que não
acumula gases do escapamento mortais.
Mantenha os gases do escapamento longe de quaisquer
janelas, portas, entradas de ventilação, dutos de ventilação
internos, espaços inferiores, portas de garagem abertas ou
outras aberturas que possam permitir a entrada de gases do
escapamento ou que eles sejam sugados para dentro de um
edifício ou estrutura potencialmente ocupado.
Detector(es) de monóxido de carbono DEVE(m) ser instalado(s)
e mantido(s) em local fechado de acordo com as instruções/
recomendações do fabricante. Alarmes de fumaça não
detectam o gás monóxido de carbono.
Lado do escapamento do gerador
Lado da saída do escapamento do gabinete
resistente às intempéries
Lado do escapamento oposto ao gabinete resistente
às intempéries
A
A
B
B
A
NOT
for
REPRODUCTION
105
Posicionamento do gerador auxiliar para
REDUZIR O RISCO DE ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
A figura abaixo mostra os pontos POTENCIAIS de entrada do gás monóxido de carbono.
Todo equipamento que queima combustíveis fósseis, como
geradores auxiliares, contém o gás monóxido de carbono
(CO) no escapamento do motor. O gás CO é inodoro, incolor
e insípido, e provavelmente não será notado até que uma
pessoa seja afetada. O gás CO pode matar, assim é necessário
que os seguintes itens sejam incluídos como parte da
instalação:
Instale o gerador ao ar livre em uma área que não
acumule os gases mortais do escapamento.
NÃO instale gerador onde os gases do escapamento
possam se acumular e penetrar, ou serem
sugados para dentro de um edifício ou estrutura
potencialmente ocupado.
Em muitos estados é requerido por lei ter um
detector de Monóxido de Carbono (CO) em
condição operacional em casas e outras estruturas
ocupadas por pessoas. Detector(es) de monóxido
de carbono (A) DEVE(m) ser instalado(s) e mantido(s)
em local fechado de acordo com as instruções/
recomendações do fabricante. O monitor de CO é um
dispositivo elétrico que detecta níveis perigosos de
CO. Quando houver acúmulo de CO, o monitor alerta
os ocupantes piscando uma luz de indicação visual e
soando um alarme. Alarmes de fumaça não detectam
o gás monóxido de carbono.
As estruturas próximas podem ser expostas ao
escapamento do motor de seu gerador auxiliar, e
devem ser consideradas ao instalar o gerador auxiliar.
Certifique-se de que os gases do escapamento sejam
mantidos longe de:
B portas superiores
C portas
D janelas (não mostradas)
E outras aberturas que possam permitir a entrada
dos gases do escapamento, ou que eles sejam
sugados para dentro de um edifício ou estrutura
potencialmente ocupado.
A
A
B
C
D
E
B BC
NOT
for
REPRODUCTION
106
Direcione o escapamento do gerador auxiliar para
fora ou em paralelo ao edifício ou estrutura. NÃO
direcione o escapamento do gerador para um edifício
ou estrutura potencialmente ocupado, janelas,
portas, entradas de ventilação, dutos de ventilação
internos, espaços inferiores, portas de garagem
abertas ou outras aberturas que possam permitir o
acúmulo e entrada de gases do escapamento, ou que
eles sejam sugados para dentro de um edifício ou
estrutura potencialmente ocupado.
NÃO coloque gerador auxiliar em qualquer área onde
folhas ou resíduos são regularmente acumulados.
Posicione o gerador auxiliar em uma área onde o
vento leve os gases do escapamento para longe de
qualquer edifício ou estrutura
potencialmente ocupado.
Outras diretrizes gerais de localização
Coloque o gerador auxiliar em um local preparado
que seja plano e tenha instalações para a drenagem
de água.
Instale o gerador auxiliar em um local onde a
descarga da bomba de fossas, saídas de calhas
de chuva, calhas do telhado, irrigação de jardins,
ou irrigadores de água não inundem a unidade ou
borrifem o gabinete, nem penetrem em qualquer
abertura de entrada ou saída de ar.
Instale o gerador auxiliar onde ele não afete ou
obstrua qualquer serviço (incluindo os cobertos,
ocultados e subterrâneos) como linhas de telefone,
eletricidade, combustível (vapor de gás natural/
GLP), irrigação, ar condicionado, cabeamentos, fossa
séptica, esgoto e assim sucessivamente.
Instale o gerador auxiliar onde folhas, grama, neve,
etc. não obstruam as aberturas de entrada ou saída
de ar. Se os ventos prevalecentes causarem o refluxo
ou acúmulo dos gases, pode ser preciso construir um
quebra-vento para proteger a unidade.
NOT
for
REPRODUCTION
107
Posicionamento do gerador auxiliar para REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO
A norma NFPA 37 da National Fire Protection Association
(NFPA) estabelece critérios para minimizar o risco de incêndio
durante a instalação e operação de motores estacionários
à combustão. A NFPA 37 limita o espaçamento entre um
gerador instalado em gabinete e as aberturas nas paredes,
estruturas e materiais combustíveis fora do gabinete.
Os requisitos de posicionamento fornecidos são baseados
na conformidade com a NFPA 37 2010 seção 4.1.4.
ATENÇÃO O calor/gases do escapamento pode incendiar
combustíveis ou estruturas, resultando em morte ou
ferimentos graves.
A saída do escapamento no lado do gabinete resistente às
intempéries deve ter pelo menos pés 5 (1,5 m) de vão livre
mínimo de qualquer estrutura, arbustos, árvores ou qualquer
tipo de vegetação.
O gabinete resistente às intempéries do gerador auxiliar deve
estar a pelo menos 5 pés (1,5 m) de janelas, portas, qualquer
abertura da parede, arbustos ou vegetação com mais de
12 polegadas (30,5 cm) de altura.
O gabinete resistente às intempéries do gerador auxiliar deve
ter um vão livre mínimo de 5 pés (1,5 m) acima de qualquer
estrutura, parapeito ou árvores.
NÃO posicione o gabinete resistente às intempéries sob pisos,
cobertas ou outro tipo de estrutura que possa limitar o fluxo
de ar.
SÓ USE a linha de combustível de aço flexível fornecida.
Conecte linha de combustível ao gerador, NÃO o use com ou a
substitua por qualquer outra linha de combustível flexível.
Detector(es) de fumaça deve(m) ser instalado(s) e mantido(s) em
local fechado de acordo com as instruções/recomendações do
fabricante. Alarmes de monóxido de carbono não
detectam fumaça.
Não posicione o gabinete resistente às intempéries de maneira
diferente da mostrada nas ilustrações.
Exemplos de posicionamento do gerador auxiliar para
reduzir o risco de incêndio:
Legendas do posicionamento do gerador para reduzir o
risco de incêndio.
A
O gabinete resistente às intempéries do gerador
auxiliar deve estar a pelo menos 5 pés (1,5 m)
de janelas, portas, qualquer abertura da parede,
arbustos ou vegetação com mais de 12 polegadas
(30,5 cm) de altura.
B
A saída do escapamento no lado do gabinete
resistente às intempéries deve ter pelo menos pés
5 (1,5 m) de vão livre mínimo de qualquer estrutura,
arbustos, árvores ou qualquer tipo de vegetação.
C
O gabinete resistente às intempéries do gerador
auxiliar deve ter um vão livre mínimo de 5 pés (1,5 m)
acima de qualquer estrutura, parapeito ou árvores.
AVISO NÃO posicione o gabinete resistente às intempéries
sob pisos, cobertas ou outro tipo de estrutura coberta que
possa limitar o fluxo de ar.
Vãos livres verticais
A
A
A
A
C
NOT
for
REPRODUCTION
108
Legendas do posicionamento do gerador para reduzir o
risco de incêndio.
A
O gabinete resistente às intempéries do gerador
auxiliar deve estar a pelo menos 5 pés (1,5 m)
de janelas, portas, qualquer abertura da parede,
arbustos ou vegetação com mais de 12 polegadas
(30,5 cm)
de altura.
Instalações típicas
AVISO Os números abaixo mostram as distâncias de instalação mínimas permitidas para as estruturas e itens listados na
legenda.
B
A saída do escapamento no lado do gabinete
resistente às intempéries deve ter pelo menos pés
5 (1,5 m) de vão livre mínimo de qualquer estrutura,
arbustos, árvores ou qualquer tipo de vegetação.
C
O gabinete resistente às intempéries do gerador
auxiliar deve ter um vão livre mínimo de 5 pés (1,5 m)
acima de qualquer estrutura, parapeito ou árvores.
AVISO NÃO posicione o gabinete resistente às intempéries
sob pisos, cobertas ou outro tipo de estrutura coberta que
possa limitar o fluxo de ar.
A
AA
A
A
5 pés (1,5 m) min.
5 pés (1,5 m) min.
5 pés (1,5 m) min.
Auxiliar
Auxiliar
Auxiliar
5 pés (1,5 m) min.
5 pés (1,5 m) min.
5 pés (1,5 m) min.
SAÍDA
SAÍDA
SAÍDA
A
A
5 pés (1,5 m) min.
5 pés (1,5 m) min.
Auxiliar
5 pés (1,5 m) min.
SAÍDA
B
B
B
B
NOT
for
REPRODUCTION
109
Laje de concreto
No local apropriado, construa uma laje de concreto:
28 resistência à compressão/dia de 3000 psi
(200 MPa)
Espessura mínima de 5” (13cm)
No mínimo 6” (15cm) mais larga que o gabinete em
todos os lados (mostrado como D na figura)*
Reforce a laje com barras de reforço no. 6 (em centros
de 12” (30,5cm)) ou malha de aço de bitola 8 (em
centros de 6” (15cm)).
Evite colocar reforços na entrada da área dos
arranques (mostrada como (B ).
Fixe a unidade na laje nos quatro cantos (A) com parafusos
ancorados na alvenaria de diâmetro de mínimo de 5/16”
(8mm) (conforme os requisitos locais) e comprimento
suficiente para fixar a unidade.
O local da entrada de combustível (C), a laje de concreto,
e a saída do escapamento (E) são mostrados para fins de
referência.
O gabinete do gerador auxiliar F mede 96” (243 cm)
X 37” (94 cm).
34-1/4”
87cm
14-3/4”
37.5cm
92”
233.7cm
51”
129.5cm
6”
15.2cm
5”
12.7cm
7-1/2”
19cm
C
D
A
B
Locais das entradas de eletricidade e combustível
Um arranque para o cabo de fornecimento de energia
passando através da laje é preferido (consulte a figura
acima). Se arranques não forem usados, (F) indique o local
recomendado para perfurar os orifícios para o conduíte da
fiação. O conector de entrada de combustível N.P.T. de 1
polegada (C) é mostrado para referência.
C
A Orifícios localizados na base para ancorar as sapatas
B Área do arranque
C Entrada de combustível
D Laje de concreto
D Saída do escapamento
D Gabinete do gerador auxiliar
B
C D
A
D
D
C
B
A
F
C
F
E
E
E
F
F
F
NOT
for
REPRODUCTION
110
Remova a placa inferior da caixa do disjuntor antes de
posicionar o gerador. Dois segmentos de 60” de tubo de 2”
gradação 40 (A) , fornecidos pelo instalador, são necessários
para erguer o gerador acima do bloco de cimento. Passe os
tubos através dos olhais de sustentação (B) situados perto
da base da unidade.
Use uma barra como afastador para assegurar que as
correntes, cintas ou cabos NÃO toquem no teto do gerador.
Retoque qualquer pintura descascada com a tinta de
retoque fornecida.
Levantando o gerador
O gerador pesa aproximadamente 2,000 libras (939 kg).
Ferramentas e equipamentos apropriados e pessoal
qualificado devem ser usados em todas as fases do
manuseio e movimentação do gerador.
A B
ATENÇÃO Tensão Perigosa - O contato com a fonte de
energia pode causar choques elétricos ou
queimaduras que podem causar a morte ou
ferimentos graves.
Perigo de levantamento / Objeto pesado - pode
resultar em ferimentos graves.
Se equipamentos de levantamento ou guindastes forem usados,
NÃO conecte nenhuma linha de fornecimento de energia .
NÃO levante ou mova o gerador sem ajuda.
Use os tubos de levantamento como descrito em Levantando
o gerador.
NÃO levante a unidade pelo teto porque isto vai danificar o
gerador .
A
B
NOT
for
REPRODUCTION
111
C
E
D
A
B
O gerador é equipado com um gabinete que tem
várias portas de acesso, como mostrado. As portas são
identificadas conforme o componente relevante localizado
atrás delas, da seguinte maneira:
A - Porta de entrada de combustível (mostrada para
referência)
B - Porta do painel de controle (podem ser duas portas)
C - Abertura do escapamento (mostrada para referência)
D - Porta de abastecimento de líquido de arrefecimento/
óleo
- Porta da bateria
- Porta do silenciador
As portas de abastecimento de líquido de arrefecimento,
da bateria e do painel de controle devem estar instaladas
sempre que a unidade estiver funcionando para assegurar
o resfriamento apropriado, reduzir o ruído, e para maior
segurança. O gabinete também inclui os painéis de acesso
ao silenciador e radiador, usados para limpar esses
componentes. Esses painéis devem permanecer fechados
em todos os outros momentos.
Portas de acesso
Cada gerador sai de fábrica com um jogo de chaves
idênticas. Estas chaves abrem as fechaduras que fecham as
portas
de acesso.
Para abrir a porta de acesso:
1. Insira a chave na fechadura da maçaneta da porta de
acesso e gire-a um quarto de volta no sentido
anti-horário.
2. Segure a maçaneta da porta e gire-a um quarto de
volta no sentido anti-horário para abrir. Remova
a chave.
3. A porta de abastecimento do líquido de arrefecimento
é destrancada da mesma maneira. Ela pode
ser usada para completar o nível do líquido de
arrefecimento ou de óleo.
Para fechar a porta de acesso:
1. Feche a porta e gire a maçaneta da porta um quarto
de volta no sentido horário.
2. Insira a chave na fechadura da maçaneta da porta e
gire-a um quarto de volta no sentido horário. Remova
a chave.
Força adicional pode ser necessária para fechar
completamente e trancar as portas, porque elas criam uma
vedação pressurizada do gabinete do gerador.
ATENÇÃO O contato com a área do silenciador pode causar
queimaduras, resultando em ferimentos graves.
NÃO toque nas peças aquecidas e EVITE os gases quentes
do escapamento.
Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo.
F
B
A
C
D
E
F
NOT
for
REPRODUCTION
112
Onde houver formação de hidratos ou gelo, a
tubulação deve ser protegida contra congelamento.
A terminação da tubulação rígida deve incluir um
coletor de sedimentos (E) onde não for provável que
o condensado congele .
No mínimo uma válvula de corte manual acessível
e aprovada (F) deve ser instalada na linha de
abastecimento de combustível a uma distância de
até 6 pés (1,8 m) do gerador .
Um segmento de tubo de gás com comprimento
mínimo de 10 pés (3 m) entre o regulador de
combustível primário e a conexão de entrada de
combustível do gerador (atua como acumulador para
blocos de cargas altas).
Uma válvula de corte de combustível manual
localizada no interior do edifício.
Onde as condições locais incluírem terremotos,
tornados, terrenos instáveis ou riscos de inundação,
consideração especial deve ser dada para aumentar
a resistência e a flexibilidade dos suportes dos tubos
e conexões.
A tubulação deve ser do tamanho correto para
manter as necessárias pressões de abastecimento
e fluxo de volume sob as diversas condições de
carga do gerador, com todos os dispositivos de gás
conectados ao sistema de combustível ligado e
operando.
Use selante de tubo ou composto de junta aprovado
para uso com GN/GLP em todas as conexões
rosqueadas para reduzir a possibilidade de
vazamento.
A tubulação instalada deve ser corretamente purgada
e testada para ver se há vazamentos conforme os
códigos e normas aplicáveis .
As informações abaixo são fornecidas para ajudar os
técnicos do sistema de gás combustível a planejar as
instalações. De nenhuma maneira estas informações
devem ser interpretadas como estando em conflito com
os códigos de gás combustível aplicáveis. Consulte seu
fornecedor de combustível local ou o Corpo de Bombeiros
em caso de dúvidas ou problemas.
PARA O INSTALADOR: Consulte o proprietário do gerador e
comunique qualquer consideração técnica que possa afetar
seus planos de instalação antes de aplicar estas diretrizes
gerais .
As seguintes regras gerais se aplicam à tubulação do
sistema de gás combustível :
A tubulação deve ser feita de um material que
atenda os códigos federais e municipais, e deve ser
rigidamente montada e protegida contra vibrações.
A tubulação deve ser protegida contra danos
físicos onde passar através de canteiros de flores,
de arbustos e outras áreas cultivadas onde danos
podem ocorrer.
Instale a mangueira flexível de gás (B) (fornecida)
entre a porta de Entrada de Combustível do gerador
(A) e a tubulação rígida para evitar que a expansão
ou contração térmica cause tensão excessiva no
material do tubo.
Uma junção (C) ou conexão flangeada deve ser
instalada depois da válvula de corte para permitir
a remoção dos componentes do sistema de
combustível.
Um ponto para o manômetro deve ser instalado (D)
. Um manômetro digital, P/N 19495, está disponível
em seu centro de serviços Briggs & Stratton. Após
completar os testes iniciais, o manômetro é removido
e o ponto é tampado. O ponto do manômetro
permite a instalação temporária de um manômetro
para assegurar que o motor receba a pressão de
combustível correta para operar eficazmente ao
longo de sua faixa operacional .
Sistema de gás combustível
ATENÇÃO O propano e o gás natural são extremamente
inflamáveis e explosivos, e podem causar
queimaduras, incêndio ou explosão resultando
em morte ou ferimentos graves.
O gás GLP é mais pesado que o ar e se acumula nas áreas mais
baixas .
O gás natural é mais leve que o ar e se acumula nas áreas mais
altas .
A menor faísca pode incendiar estes combustíveis e causar
uma explosão .
NÃO acenda um cigarro ou fume.
AVISO O tubo de gás flexível fornecido não deve ser instalado no
subterrâneo ou em contato com a terra.
O tubo de gás flexível inteiro deve ser visível para fins de
inspeção periódica, e não deve ser ocultado dentro nem entrar
em contato com, nem atravessar qualquer parede, piso ou
divisória.
A
B
C
D
E
F
A Entrada de combustível do gerador
B Mangueira flexível de combustível
C Conexão da junção
D Ponto do manômetro de teste
E Coletor de sedimentos
F Válvula de corte manual
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
F
F
NOT
for
REPRODUCTION
113
Há diversas referências publicadas on-line ou em outros
locais sobre o tamanho do tubo de combustível. Por
exemplo, a NFPA 54 - National Fuel Gas Code, 2006 (Item
#: 320-6031-06) é um recurso comum. O instalador deve
considerar a gravidade específica do gás e compensar a
quantidade nominal de restrições causadas por dobras,
conexões etc. Se uma quantidade incomum de conexões,
dobras ou outras restrições for usada, consulte os códigos
federais e municipais para obter orientação.
Conversão de combustível
A unidade sai da fábrica calibrada para operação com GN.
Para converter o motor de GN para vapor de GLP, siga
estas etapas:
1. Coloque o disjuntor do gerador na posição OFF.
2. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF do
painel de controle.
3. Remova o fusível de 15 ampères do painel de
controle.
4. Localize a chave seletora de combustível (A) . Usando
uma chave Allen de 6 mm, gire a chave seletora para
GLP ou GN.
5. Após completar o serviço, reinstale os fusíveis no
interruptor de transferência, o fusível de 15 ampères
no painel de controle, rearme o disjuntor ON e
pressione e mantenha pressionado o botão AUTO do
painel de controle.
Tamanho da tubulação de combustível
A densidade do ar é menor a grandes altitudes, resultando
em menor potência do motor disponível. Especificamente, a
potência do motor será reduzida em 3,5% a cada 300 metros
(1.000 pés) acima do nível do mar, e em 1% a cada 10° F (5,6°C)
acima de uma temperatura de 77°F (25°C) Certifique-se de que
você e seu instalador levem em consideração estes fatores ao
determinar a carga total do gerador.
A pressão de abastecimento tanto do vapor de GLP quanto do
gás natural combustível na porta de entrada de combustível
do gerador deve estar entre 7 a 11 polegadas de água (pol.
W.C.) sob carga total com todos os dispositivos de gás ligados
e operando .
Pressão de combustível
Perda de potência
A
A
NOT
for
REPRODUCTION
48kW Vapor de GLP Fuel Consumption
Carga total 1/2 carga Exercise
BTU/hr 785000 462500 197500
CF/ph 314 185 79
m³/ph 8.9 5.2 2.2
GAL/hr 8.2 4.8 2.1
45kW Gas Natural Fuel Consumption
Carga total 1/2 carga Exercise
BTU/hr 717000 429000 207000
CF/ph 717 429 207
m³/ph 20.3 12.1 5.9
114
Consumo de combustível
Os requisitos de abastecimento de combustível calculados
a meia carga e carga total para gás natural e vapor de GLP
são mostrados aqui.
Propriedades
físicas
Vapor de
GLP
Gás
natural
Estado normal à
pressão atmosférica
Gás Gás
Ponto de ebulição (em
°F):
Inicial
Final
-44
-44
-259
-259
Valor calorífico:
BTUs por galão (LHV
líquido*)
BTUs por galão (bruto**)
Pés cúbicos (gás)
83,340
91,547
2,500
63,310
1,000
Densidade*** 36.39 57.75
Peso† 4.24 2.65
Número de octanas:
Pesquisa
Motor
110+
97
110+
* LHV (Baixo Valor Calorífico) é a classificação mais realista.
** O valor calorífico bruto não considera o calor perdido sob a forma de água
durante a combustão.
*** A densidade é dada em “Pés cúbicos de gás por galão de líquido”.
O peso é dado em “Libras por galão de líquido”.
NOT
for
REPRODUCTION
115
Series 48000* Voltage Rated Amps Wire Size
3 Phase Wye
120/208 167 3/0
3 Phase Wye
139/240 144 2/0
3 Phase Delta
120/240 144 2/0
3 Phase Wye
240/416 83 3 AWG
3 Phase Wye
277/480 72 4 AWG
3 Phase Wye
346/600 60 4 AWG
*Refer to Generator Data Tag to determine series of generator.
As conexões de Baixa Tensão para sinalizar contatos de fuga, comunicação do interruptor de transferência e energia auxiliar de
12 VCC são feitas por um bloco terminal de conexão de campo na área do painel de controle. Compare esta ilustração com seu
gerador para se familiarizar com a localização destas conexões.
Conectores do sistema
A ‑ Caixa de fusíveis — Usada para conectar a tensão
de 240 VAC da rede pública desde a caixa de fusíveis
no ATS até o painel de controle. Conecte só um fio
E ‑ Bloco de terminais de oito pinos — Usado para
conectar os fios de sinalização ao painel de controle.
Conecte só um fio por terminal. Aperte os parafusos do
conector com torque de 7 pol-lb (7,9 Newton metro).
Para a conexão da saída de energia, use fio para 300 volts,
167 °F - 194 °F (75 °C - 90 °C). Consulte na tabela à direita o
tamanho correto do fio.
Para a conexão do circuito da rede pública, use fio #14 AWG
para no mínimo 300 volts, 167 °F - 194 °F (75 °C - 90 °C).
Para comunicação do interruptor de transferência use fios
condutores de par trançado #18 AWG com comprimento
não maior que 200 pés (60 m), para 300 volts, 167 °F - 194
°F (75 °C - 90 °C).
GND
UTILITY A
UTILITY B
317371
315047
REMOTE
START
CONTACT
80005289
D
A
B
F ‑ Conexão de energia (Linha 1, Linha 2 e Linha
3) — Conexão de energia para o interruptor de
transferência.
G ‑ Conexão de neutro e/ou terra — Conecte ao neutro
e terra do interruptor de transferência
A
B
C
D
D
C
NOT
for
REPRODUCTION
116
Sistema de detecção do alarme de desligamento
O gerador pode ter que funcionar durante longos períodos
de tempo sem a presença do operador. Por isso, o sistema
é equipado com sensores que desligam automaticamente
o gerador caso ocorram condições potencialmente
prejudiciais, como baixa pressão do óleo, alta temperatura,
rotação excessiva e outras condições.
Consulte Sistema de detecção do alarme de
desligamento no manual do operador e no Guia de
aplicação do painel de controle fornecido com este
gerador para obter informações mais detalhadas.
O painel de controle do sistema é uma placa de circuito
impresso integrada ao painel de controle do gerador. Ele
contém todos os circuitos lógicos, controles do operador
e telas do sistema necessárias para operar, programar
e proteger o gerador. O painel de controle do sistema
interpreta e monitora as entradas elétricas dos circuitos
relacionados da unidade inteira.
Consulte o Guia de aplicação do painel de controle fornecido
para obter informações detalhadas sobre o painel de
controle.
Aterre o gerador conforme os códigos, normas e
regulamentos aplicáveis. Há dois pinos GND no gerador. O
que fica dentro da caixa de junção do gerador ao lado do
disjuntor (B) é o pino primário e deve bastar para a maioria
das aplicações. O segundo pino GND do gerador fica situado
no chassi abaixo da tampa do disjuntor do gerador e SÓ
deve ser usado para uma barra de terra localizada no
gerador, se for requerida pelos códigos locais.
Aterrando o gerador
GND
UTILITY A
UTILITY B
317371
315047
A
A
Painel de controle do sistema
NOT
for
REPRODUCTION
117
Sistema de abastecimento de combustível
Certifique-se de que todas as conexões do tubo de
combustível estejam apertadas, seguras e sem vazamentos.
Certifique-se de que todas as válvulas de corte da linha de
gás estejam ABERTAS e que uma pressão de combustível
adequada esteja disponível sempre que a operação
automática for selecionada.
Óleo do motor
O motor sai da fábrica pré-testado e abastecido com óleo
não sintético (API SL 10W-30). Isso permite a operação do
sistema em uma ampla faixa de temperaturas e condições
climáticas. Antes de dar partida no motor, verifique o nível
de óleo e certifique-se de que o motor tenha recebido
manutenção como descrito no manual do operador.
Sistema de arrefecimento
Este motor sai da fábrica abastecido com uma mistura
50/50 de anticongelante automotivo (etilenoglicol) e água.
Isto garante ótima proteção durante o ano todo contra
congelamento, superaquecimento e corrosão. O sistema
de arrefecimento inclui um aquecedor de água opcional
que opera quando a temperatura ambiente cair abaixo de
80ºF, E quando a energia da rede pública estiver presente no
interruptor de transferência. Verifique periodicamente o nível
do líquido de arrefecimento como descrito no manual
do operador.
Considerações finais sobre a instalação
Bateria
O instalador deve fornecer e instalar uma bateria de partida
recarregável e controlada por válvula. A bateria de partida
DEVE estar em conformidade com as especificações
mostradas nesta tabela.
Especificações da bateria
Volts 12 volts CC
Amperagem (MIN) 650 CCA (amperagem na partida a frio)
Tipo Chumbo-ácido regulada por válvula
(VRLA)
Hardware do
terminal
Poste
Dimensões (MAX):
Largura 7,5 polegadas (191mm)
Comprimento 11,25 polegadas (286mm)
Altura 10 polegadas (254mm)
Instale a bateria como descrito em Manutenção da Bateria
na seção Manutenção do manual do operador. Sempre
certifique-se de que o cabo NEGATIVO seja conectado
por último.
AVISO Qualquer tentativa de acionar ou dar a partida no motor
antes de ter sido abastecido corretamente com o líquido de
arrefecimento ou o óleo recomendado resultará na falha
do equipamento.
Consulte Manutenção no manual do operador para obter
informações sobre o abastecimento de líquido de arrefecimento
e óleo.
Os danos no equipamento resultantes da não observação desta
instrução invalidam a garantia do motor e do gerador.
ATENÇÃO Os pólos da bateria, terminais e outros acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo –
produtos químicos conhecidos no estado da Califórnia como
causadores de câncer e danos ao aparelho reprodutor. Lave as
mãos depois
de manusear .
NOT
for
REPRODUCTION
118
Voltage
No-Load Voltage
MIN MAX
3Phase Wye 120/208 206 210
3Phase Wye 139/240 238 242
3Phase
Delta
120/240 238 242
3Phase Wye 240/216 412 420
3Phase Wye 277/480 475 485
3Phase Wye 332/575 569 581
Partida inicial (sem carga)
Antes de operar o gerador ou colocá-lo em serviço,
inspecione cuidadosamente a instalação inteira. Então
comece a testar o sistema sem nenhuma carga elétrica
conectada, da seguinte maneira:
A unidade foi configurada de fábrica para operação com GN
ou vapor de GLP. A conversão de combustível, se necessária,
deve ser completada antes de executar estas etapas.
Consulte a seção Conversão de Combustível mais adiante
neste manual.
1. Conecte um voltímetro de CA e um medidor de
frequência preciso para verificar a saída do gerador
no lado de carga do disjuntor.
2. Coloque o disjuntor do gerador na posição
ON (fechada).
4. Instale o fusível de 15 ampères no painel de controle.
5. Pressione e mantenha pressionado o botão MANUAL
no painel de controle durante 3 segundos. O motor
dá partida.
Quando é dada partida no gerador pela primeira
vez, é preciso purgar o ar existente nas linhas de gás
combustível. Isto pode levar alguns minutos.
6. Procure ruídos incomuns, vibrações ou outras
indicações de operação anormal. Verifique se há
vazamentos de óleo ou líquido de arrefecimento
enquanto o motor funciona.
7. Deixe o motor esquentar durante aproximadamente
cinco minutos para estabilizar a temperatura interna.
8. A tensão sem carga deve ficar entre 239 e 244 volts, e
a frequência entre 59,8 e 60,2 Hz.
Se a tensão de CA estiver fora destas faixas faça o
ajuste do gerador, Etapas 11 e 12 abaixo.
9. Verifique a saída do gerador entre um dos terminais
de conexão do gerador e o terminal neutro, e então
entre o outro terminal de conexão do gerador e o
neutro. Em ambos os casos, a leitura da tensão deve
estar entre 117 e 123 Volts.
NÃO prossiga até ter certeza de que a tensão de
CA do gerador está correta e dentro dos limites
declarados.
A frequência do gerador é fixa e não ajustável.
10. Se os valores de tensão e frequência estiverem
corretos, prossiga para a etapa 13.
11. Conecte o voltímetro como descrito na etapa
1 acima.
12. Enquanto observa o voltímetro, ajuste o controle de
tensão do alternador (A) para 240 volts. Consulte (G)
na página anterior. NÃO ajuste nenhum dos outros
controles do alternador.
13. Pressione e mantenha pressionado o botão OFF no
painel de controle até o motor desligar.
14. Instale a tampa da caixa do disjuntor do alternador.
* Refer to the table below to determine proper no-load
voltage.
A
A
NOT
for
REPRODUCTION
119
Operação
Assim que o temporizador expirar, será dada partida
no motor .
Sensor de retomada de tensão da rede pública
Este sensor monitora a tensão da energia fornecida
pela rede pública. Quando a tensão da rede pública é
restabelecida acima de 80 por cento da tensão nominal, um
retardo de tempo começa a ser contado e o motor entra na
fase
de resfriamento.
Temporizador de resfriamento do motor
Quando a carga é transferida de volta para a rede
pública, o temporizador de resfriamento do motor
começa a contagem.
O temporizador funciona durante aproximadamente
um minuto, e então o gerador é desligado.
O tempo mínimo de funcionamento do motor é de
5 minutos.
O painel de controle do gerador contém uma placa de
circuito de controle lógico. Este painel de controle monitora
constantemente a tensão da energia fornecida pela rede
pública. Se a tensão da rede pública cair abaixo de um
nível predefinido, o painel de controle envia um sinal que dá
partida no motor .
Quando a tensão da rede pública é restabelecida acima de
um nível predefinido, o painel de controle envia um sinal que
desliga o motor.
A operação real do sistema não é ajustável, e é sequenciada
por sensores e temporizadores no painel de controle da
seguinte maneira :
Sensor de queda de tensão da rede pública
Este sensor monitora a tensão da rede pública.
Se tensão da rede pública cair abaixo de
aproximadamente 70 por cento da tensão nominal, o
sensor energiza um temporizador de 10 segundos . O
temporizador é usado para ‘detectar’ oscilações
de tensão.
Sequência de operação automática
Configurando o temporizador de exercício
Recomendamos ligar o gerador para um ciclo de exercício
uma vez a cada sete dias. Durante este período de exercício,
a unidade funciona durante aproximadamente 20 minutos e
então é desligada.
Consulte o Guia de aplicação do painel de controle fornecido
com este gerador para obter informações mais detalhadas
sobre o temporizador de exercício.
OU, consulte o Guia de aplicação do interruptor de
transferência automática para obter informações mais
detalhadas sobre o temporizador de exercício.
NOT
for
REPRODUCTION
120
Antes de colocar o sistema do gerador em serviço,
inspecione cuidadosamente a instalação inteira.
Isto completa as instruções de instalação e inicialização.
O Manual do Operador fornece todos os detalhes sobre a
Operação, Manutenção e Solução de problemas para este
sistema gerador.
Inspeção da instalação
é marca registrada da General Electric
Companye e é licenciada para a Briggs &
Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013. Todos os direitos reservados. Nenhuma
parte deste material pode ser reproduzida ou transmitida em
qualquer formato sem a permissão expressa por escrito da
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
80005466 Rev. -
NOT
for
REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Simplicity 076051-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación