De Dietrich DHD1131X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
FR GUIDE D’UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILICIÓN
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT GUIA DE UTILIZAÇÂO
Abzugshaube für Deckenmontage
Hotte plafond
Ceiling Hood
Campana de techo
Exaustor de tecto
DHD1131X
2
FR
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences gatives pour l’environnement
et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inappropriée des déchets de
ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets del équipements électriques et électroniques (WEEE).
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This
appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
ES
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede
tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas
para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar
o con la tienda donde compró el producto. Este electrodoméstico está marcado conforme a la
directiva Europea 2000/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
DE
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieses
Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE Über Elektro-und
Elektronik – Altgeräte (WEEE).
PT
Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na
reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos
contento-res municipais previstos para este efeito. O seu aparelho contém também inúmeros
materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado com este símbolo a fim de lhe indicar que os
aparelhos usados não devem ser mis-turados com os restantes resíduos. A reciclagem dos apa-
relhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com
a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos
de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residên-cia.
4
SOMMAIRE
FR
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR 5
- Consignes de sécurité 5
- Description de votre appareil 6
2 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE 7
- Montage de votre hotte 8
- Démontage du filtre cassette 9
- Raccordement de votre hotte 9
3 / MODE D’EMPLOI DE LA TÉLÉCOMMANDE 10
4 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE 12
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 13
- Comment remplacer une ampoule fluorescente 13
6 / SERVICE APRÈS-VENTE 14
- Interventions 14
- Relations clients 14
18
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER
EN
- DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A vent
B filters
C panel
27
Estimado Cliente,
Descubrir los productos De Dietrich significa probar emociones únicas que
sólo objetos de valor pueden producir.
La atracción es inmediata al primer vistazo. La calidad del diseño se remarca
a través de la estética sin edad y los acabados cuidados que hacen que todos
los objetos sean elegantes y refinados, en perfecta armonía entre ellos.
Se hace sentir el deseo irresistible de tocar. El diseño de De Dietrich apuesta
por materiales sólidos y de prestigio; la prioridad la tiene la autenticidad.
Uniendo la tecnología más evolucionada y la nobleza de los materiales,
De Dietrich garantiza la realizacn de productos de alta calidad al servicio del
arte culinario, una pasión compartida por todos los enamorados de la cocina.
Deseándoles grandes satisfacciones usando este nuevo aparato, será un
placer recibir sus sugerencias y responder a sus preguntas. Les invitamos
por lo tanto a mandarlas a nuestro servicio de consumadores o a nuestro
sitio internet.
Agradeciéndoles la confianza demostrada, les invitamos a registrar su pro-
ducto en www.de-dietrich.com para aprovechar de las ventajas ofrecidas
por la marca.
DE DIETRICH
Todas las informaciones sobre la marca se encuentran en www.de-dietrich.com.
Visiten La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème
Abierto de martes a sábado, de las 10.00 a las 19.00.
Servicio de Consumidores: 0892 02 88 04
www.dedietrich-electromenager.com
Con la intención constante de mejorar nuestros productos, nos reservamos el de-
recho de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas, todas las
modificaciones que se deriven de su evolución.
Importante: antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente el manual
de instalación y uso para familiarizarse más rápidamente con su funciona-
miento.
FR
PT
DE
EN
ES
3
15
27
39
51
28
ÍNDICE
ES
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS 29
- Instrucciones de seguridad 29
- Descripción del aparato 30
2 / CÓMO INSTALAR LA CAMPANA 31
- Montaje de la campana 32
- Desmontaje del filtro antigrasa 33
- Enlaces eléctricos de la campana 33
3 / INSTRUCCIONES PARA USAR EL MANDO A DISTANCIA 34
4 / CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA 36
5 / DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO 37
- Cómo sustituir la bombilla fluorescente 37
6 / SERVICIO POSTVENTA 38
29
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS
ES
Importante: conserve estas instrucciones de uso junto con el aparato. Si el aparato se
tuviera que vender o ceder a otras personas, asegurarse de que vaya acompañado de estas
instrucciones. Agradecemos que tome nota de estos consejos antes de instalar y utilizar el
aparato. Han sido redactados por su seguridad personal y la de los demás.
El constructor declina toda responsabilidad por cualquier inconveniente, daño o incendio pro-
vocado en o por el aparato y debido al no respeto de las prescripciones de estas instrucciones.
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Estas campanas han sido proyectadas para un empleo en ambiente doméstico por parte de
usuarios particulares. El aparato lo deben usar personas adultas. Vigile que los niños no lo
toquen y no lo empleen como un juego. Asegúrese además de que los niños no manipulen
los mandos.
- Cuando le sea entregado el aparato quite el embalaje inmediatamente. Compruebe su as-
pecto general. Manifieste las eventuales observaciones escribiéndolas en el resguardo de en-
trega del cual conservará una copia.
- Su aparato ha sido destinado al normal uso doméstico. No se debe utilizar para uso comer-
cial o industrial o para otros objetivos diferentes de aquellos para los que ha sido proyectado.
- No modifique ni trate de modificar nunca las características de este aparato. Ello constituye
un peligro.
- Las reparaciones tendrán que ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizado.
- Desconecte siempre la campana antes de proceder a las operaciones de limpieza o a su
mantenimiento.
- Ventile de manera adecuada el ambiente en caso de funcionamiento simultáneo de la cam-
pana con otros aparatos alimentados por una fuente de energía diferente de la eléctrica y esto
para que la campana no aspire gases quemados.
- Está prohibido cocinar alimentos directamente sobre la llama o hacer funcionar los quema-
dores a gas sin recipientes para cocinar debajo de la misma campana (las llamas aspiradas
podrían dañar el aparato).
- La fritura efectuada debajo del aparato tiene que ser controlada constantemente porque
los aceites y las grasas a temperatura muy elevada podrían incendiarse. Respete la frecuencia
de limpieza y de sustitución de los filtros. Las acumulaciones de depósito de grasa pueden
provocar incendios.
- No está autorizado el uso encima de un quemador de combustible (leña, carbón,…). Para la
limpieza de su campana, no utilice nunca aparatos de vapor o de alta presión (normas relati-
vas a la seguridad eléctrica). Con la intención constante de mejorar nuestros productos, nos
reservamos el derecho de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas todas
las modificaciones derivadas de su evolución.
Para localizar fácilmente en un futuro las notas relativas a su aparato, les aconsejamos guar-
darlas en la página “Asistencia post venta y Relaciones con el consumidor” en la página 14 del
manual en idioma FR. (Dicha página explica además donde encontrarlas en su aparato).
Atención:
No utilice nunca la campana sin los filtros de cartucho.
Además se tendrá que realizar una adecuada ventilación del ambiente cuando se tiene una
campana de cocina que se usa junto a aparatos de gas u otro combustible.
30
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS
ES
- DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A orificio de ventilación
B filtros
C panel
31
2/ CÓMO INSTALAR LA CAMPANA
ES
El producto cuenta con motor de aspiración a bordo.
APERTURA PANELES
La apertura de los paneles tiene lugar apretando los correspondientes enganches situados
lateralmente al panel, como se indica en la figura 1, girando el panel hacia bajo. Para abrir
completamente los paneles hay que desenganchar las cadenas de seguridad, desenganchando
los mosquetones.
Para un correcto funcionamiento se aconseja instalar el producto a una distancia de 2000-
2100 mm del suelo.
Antes de instalar el equipo, comprobar que todos los componentes no estén dañados, de lo
contrario póngase en contacto con el vendedor y no seguir la instalación.
También, por favor, lea todas las instrucciones que aquí se encuentran.
- Utilice un tubo de evacuación de aire que tenga una longitud máxima de no más de 5 metros.
- Limite el número de curvas en la canalización ya que cada curva reduce la eficacia de la
aspiración equivalente a 1 metro. (Ej: si se usan N° o 2 curvas a 90° la longitud de la canali-
zación no tiene que superar los 3 metros).
- Evite cambios drásticos de dirección.
- Utilizar un tubo con un diámetro de 150 mm constante en toda la longitud.
- Utilice tuberías de materiales aprobados por la legislación.
Realizar un falso techo con una apertura de las siguientes dimensiones:
1050x645 mm con una distancia mínima de 450 mm entre techo y falso techo;
En el caso sea necesario orientar la salida de aire hacia arriba, hay que desmontar el grupo as-
pirante quitando los ocho tornillos de fijación, como indica la figura 2, quitar el tapón de cierre
indicado en la figura 3. Sacar los tornillos de fijación del motor, extraerlo, girarlo, ponerlo en
el hueco de salida acabado de abrir y fijarlo con los tornillos extraídos precedentemente. Dejar
cerrado el orificio no utilizado con el tapón correspondiente. Restablecer el grupo aspirante
fijándolo con los correspondientes tornillos sobre la campana aspirante.
En caso de salida de aire lateral es posible girar el grupo aspirante quitando los ocho tornillos
de fijación indicados en la figura 2, girando el grupo aspirante y fijándolo de nuevo con los
tornillos recién quitados.
Deje cerrados los orificios de evacuación no utilizados.
Diseñar en el techo sólido el perímetro del orificio de alojamiento de la campana elegida (fig.
4); efectuar cuatro orificios en el techo respetando las dimensiones indicadas en la fig. 5; in-
troducir en los orificios los tacos métricos suministrados.
Abrir los paneles inox y quitar los filtros antigrasa para evitar posibles daños y permitir la
instalación.
Atornillar las barras roscadas suministradas en los tacos (fig. 4); las barras roscadas tienen
una longitud de 400 mm y permiten la instalación de la campana de techo a una distancia
del techo sólido comprendida entre 450 mm y 590 mm (fig. 6); en caso de instalaciones más
amplias entre la campana y el techo, habrá que utilizar barras roscadas más largas. Efectuar
la conexión eléctrica y conectar el tubo de evacuación del aire; Introducir la campana en el
nicho haciendo que las barras roscadas entren en los orificios (fig. 7); el borde externo de la
campana debe coincidir perfectamente con el falso techo.
Introducir en las barras roscadas las plaquitas suministradas y las tuercas poniendo atención
en apretarlas de manera adecuada (fig. 7); volver a colocar en su lugar los filtros antigrasa y
cerrar los paneles poniendo atención en engancharlos bien.
32
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Su aparato es conforme con las directivas europeas 2006/95/CE (Directivas Baja Ten-
sión) y 2004/108/CE (compatibilidad electromagnética)”.
En el momento de la instalación y de las operaciones de mantenimiento, el aparato se tiene
que desconectar de la red eléctrica, los fusibles se tienen que desconectar o quitar. La co-
nexión eléctrica se tiene que efectuar antes de la colocación del aparato dentro del mueble.
Compruebe que:
- la potencia sea suficiente,
- las líneas de alimentación estén en buen estado,
- el diámetro de los cables respete las normas de instalación.
- MONTAJE DE LA CAMPANA
La instalación tiene que respetar las normas vigentes por lo que concierne a la ven-
tilación de los locales cerrados. En Francia, estas disposiciones están contenidas en el
DTU 61.1 del CSTB. Concretamente, el aire evacuado, no tiene que ser conducido por un
conducto utilizado para la descarga de los humos o de aparatos que utilicen gas u otro
combustible.
El empleo de conductos que ya no se usen no es posible, menos cuando el técnico cua-
lificado una opinión favorable. La distancia mínima entre la encimera y la parte más
baja de la campana tiene que ser de 70 cm. Si las instrucciones de la encimera instalada
bajo la campana han previsto una distancia mayor, hay que tener en cuenta ésta última.
33
- DESMONTAJE DEL FILTRO ANTIGRASA
Para quitar el filtro antigrasa proceder con la apertura del panel como se indica en el capítulo
“apertura paneles”.
Cuando se haya abierto completamente, extraiga el filtro antigrasa utilizando la manilla co-
rrespondiente.
Para restablecer el filtro antigrasa después de su limpieza, realice la operación inversa.
Atención, cuando vuelva a enganchar el panel inox de cobertura del filtro antigrasa, preste
atención a que quede bien fijado.
- CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA CAMPANA
QEste aparato cuenta con un cable de alimentación H05 VVF con 3 conductores de
0,75 mm2 (neutro, fásico y tierra). Se tiene que conectar a una red de 220 240 V mo-
nofásica por medio de una toma de corriente normalizada CEI 60083 que tendrá que ser
accesible después de la instalación, de acuerdo con las normas para la misma instalación.
Se declina cualquier responsabilidad en caso de accidente causado por la falta de toma
de tierra o por una toma de tierra defectuosa. El fusible adoptado tendrá que ser de 10
o 16A. Si el cable de alimentación estuviera dañado llame a la asistencia postventa para
evitar cualquier riesgo.
Atención:
Si la campana presentara algún defecto, desconecte el aparato o bien quite el fusible corres-
pondiente a la línea de desconexión del aparato.
34
Radio mando para el mando a distancia de campanas aspirantes (fig. 8).
Características técnicas:
- Alimentación pila alcalina: 12V mod. 23°
- Frecuencia de trabajo: 433.92 MHz
- Consumo máx.: 25 mA
- Temperatura de funcionamiento: - 20 + 55°C
Descripción de funcionamiento:
- Para encender o apagar la campana, apriete el botón una vez:
- Para aumentar la velocidad hasta la 4ª (máx.) apriete el botón:
- Para disminuir la velocidad hasta la 2ª apriete el botón:
- Para volver a la 1ª velocidad desde una superior,
apriete dos veces el botón:
- Para encender y apagar las luces apriete el botón:
- Para configurar el temporizador apriete el botón
El led más a la derecha empezará a parpadear (cada 5 segundos),
la campana permanece encendida durante 10min a la velocidad
seleccionada para después apagarse automáticamente.
Si se aumenta o se disminuye la velocidad mientras el tempori-
zador está activado, este último se desactivará.
3/ INSTRUCCIONES PARA USAR EL MANDO A DISTANCIA
ES
35
Modalidades de funcionamiento
Si estuvieran instalados dos sistemas campanamando a distancia en el mismo local o en las
cercanías, los sistemas con el mismo código de transmisión podrían ser influidos, portanto, es
necesario cambiar el código de uno de los dos mandos a distancia.
ATENCIÓN:
La batería debe sustituirse cada año para garantizar el mejor alcance del transmisor, para sus-
tituir la batería descargada, extraiga la tapa de plástico, quite la batería en uso e introduzca la
nueva respetando la polaridad indicada en el contenedor. La batería usada debe eliminarse en
los correspondientes contenedores.
El producto está equipado con un dispositivo electrónico que permite que se apague automá-
ticamente después de cuatro horas de la última operación realizada.
Generación de un nuevo código de transmisión
El mando a distancia sale de fábrica con códigos predefinidos. Si se desea generar un nue-
vo código, hay que seguir el siguiente procedimiento: Apriete simultáneamente los botones
, y de manera continua durante 2 segundos, en ese mismo tiempo se
encenderán los leds, a continuación, apriete los botones
y , 3 señales lumi-
nosas de los leds indicarán que la operación se ha completado.
ATENCIÓN:
Esta operación borra definitivamente los códigos preexistentes.
Aprendizaje del nuevo código de transmisión
Después de haber cambiado el código de transmisión en el mando a distancia, hay que hacer
que la central electrónica de la campana aprenda el nuevo código.
Proceda de la siguiente manera:
Apriete el botón de apagado general de la campana, restablezca la alimentación a la centralita
electrónica, a partir de este momento tiene 15 seg. para apretar el botón luz
y hacer así que
la campana se sincronice con el nuevo código.
Para el primer encendido y con ocasión del cambio código de transmisión, con la finalidad de
sintonizar el mando a distancia, hay que mantener apretada la tecla luz del mando a distancia
por lo menos durante 5 segundos.
36
4/ CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA
ES
Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimiento de
un aparato a lo largo del tiempo.
La campana se tendrá que desconectar de la alimentación eléctrica, tanto cuando se
desconecte el enchufe, como cuando se acciona el interruptor diferencial, antes de quitar
los filtros metálicos. Después de la limpieza, hay que volver a colocar los filtros metáli-
cos como indican las instrucciones.
MANTENIMIENTO ¿CÓMO PROCEDER?
PRODUCTOS /
ACCESORIOS A UTILIZAR
Superficie externa y
accesorios
No emplee en ningún caso
estropajos metálicos,
productos abrasivos o
cepillos demasiado duros.
Para la limpieza de la
superficie externa de la
campana y de la pantalla
del compartimento lámpara,
utilice exclusivamente
detergentes para uso
doméstico diluidos con
agua disponibles en los
comercios, después,
enjuague con agua limpia y
seque con un paño suave.
Filtro cartucho
Para limpiar la rejilla hay
que lavarla a mano o en
el lavavajillas. Límpiela
periódicamente por lo
menos cada dos meses.
Para conservar el aparato recomendamos utilizar los productos de mantenimiento Clearit.
Clearit La experiencia de los profesionales
al servicio de los particulares
Clearit le propone productos profesionales y con soluciones apropiadas para el mantenimiento
cotidiano de sus aparatos domésticos y de sus cocinas. Los encontrarán a la venta en su comer-
cio de confianza junto a toda una línea de productos accesorios y complementarios.
37
5/ DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO
ES
SÍNTOMA SOLUCIÓN
La campana no
funciona...
Compruebe que:
No haya una interrupción de corriente
Se haya seleccionado efectivamente alguna velocidad.
La campana tiene
un bajo
rendimiento...
Compruebe que:
La velocidad motor seleccionada sea suficiente para la cantidad de
humos y vapores presentes.
• La cocina esté bien ventilada para permitir una toma de aire.
el filtro de carbón no esté desgastado (campana en versión filtrante).
La campana se
detiene durante el
funcionamiento
Compruebe que:
• No haya una interrupción de corriente.
• No haya saltado el dispositivo de corte omnipolar.
Antes de cualquier intervención, hay que desconectar la campana de la electricidad,
bien desconectando el enchufe de la toma en la pared, bien mediante el interruptor.
Per la sustitución de las bombillas fluorescentes hay que desconectar el producto de la red
eléctrica y entonces, abrir el panel en cuestión como se indica en la instalación. Quitar los
tornillos perimetrales indicados en la fig.9; extraer el soporte de las bombillas fluorescentes
(fig. 10), sustituir usando una bombilla de las mismas características.
Restablecer el panel y los tornillos quitados precedentemente.
Para sustituir el alimentador de las bombillas fluorescentes hacer de manera análoga a come
se ha descrito arriba.
- CÓMO SUSTITUIR LA BOMBILLA FLUORESCENTE
38
6/ SERVICIO DE ASISTENCIA POSTVENTA
ES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
42
1/ PARA O UTILIZADOR
PT
- DESCRIÇÃO DO APARELHO
A furo de ventilação
B filtros
C painel
52
INHALT
DE
1/ ALLGEMEINE HINWEISE 53
- Sicherheitshinweise 53
- Gerätebeschreibung 54
2 / INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 55
- Einbau der Dunstabzugshaube 56
- Ausbau der patronenfilter 57
- Stromanschluss der Dunstabzugshaube 57
3 / ANLEITUNG ZUR VERWENDUNG DER FERNSTEUERUNG 58
4 / REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE 60
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN 61
- Austausch der fluoreszenzlampe 61
6 / KUNDENDIENST 62
54
1/ ALLGEMEINE HINWEISE
DE
- GERÄTEBESCHREIBUNG
A Lüftungsöffnung
B Filter
C Tafel
63
5
1
2
3
4
64
6
7
9
8
91051211131 - A - 12/2011
Graphics by: X TYPE ENGINEERING S.r.l
FAGORBRANDT SAS
Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 20.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 303 196
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

De Dietrich DHD1131X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario