Toro 7" Cordless Trimmer Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Operators Manual
Manuel de L’Utilisateur
Manual del Operador
FORM NO. 3318–136 REV B
Cordless
T
rimmer
7 Inch Cutting Width
Model
No. 51556—69000001 & Up
Taille–bordures
sans fil
Largeur de coupe 18 cm (7 po.)
Modèle
No. 51556—69000001 et suivants
Recortadora
sin cable
Anchos de corte de 18 cm (7 pulg.)
Modelos
N. 51556—69000001 y siguientes
The
T
or
o Company
1995, Rev
. 1997
Printed in USA
All Rights Reserved
i
Figures — Figuras
498
English
1. Model
and serial number decal
Français
1.
Décalcomanie de numéros de modèle et de série
Español
1.
Calcomanía con los números de modelo y serie
800
English
1.
Connector plug
2.
Hang tag
Français
1.
Connecteur de batterie
2. Étiquette
Español
1.
Enchufe conector
2.
Etiqueta colgante
801
802
497
1
2
3
4
5
Figures
— Figuras
ii
499
English
1. Insert
hex nuts into hex holes in housing
Français
1.
Insérer les boulons dans les trous hexagonaux du boîtier de
l’appareil
Español
1.
Enrolle la línea en el sentido indicado
2392
English
1. Charger
Français
1. Chargeur
Español
1. Cargador
2393
6 7
8
Figures
— Figuras
iii
2394
1310
1781
1309
English
1. Switch 2. Trigger
release
Français
1. Gâchette 2. Sécurité
Español
1. Activador 2. Interruptor
1311
9
10
11
12
13
Figures
— Figuras
iv
1312
1313
1314
1315
14
15
16
17
Figures — Figuras
v
1788
292
English
1. Wind
line in this direction
2.
1/8 inch maximum
Français
1.
Enrouler dans le sens
indiqué
2.
3 mm maximum
Español
1.
Enrolle la línea en el
sentido indicado
2.
Máximo de 3 mm
323
315
1317
18
19
20
21
22
ES–1
Contenido
Página
Introducción 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencia 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcomanías de seguridad e instrucción
4
. .
Ensamble 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de comenzar 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carga de la batería 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Linea De Corte 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operacion 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para activar/parar 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para recortar 7
. . . . . . . . . . . . . . . .
Para Alargar La Linea De Corte 8
. . . . . . . . . . . .
Para Reemplazar La Linea De Corte 9
. . . . . . . . .
Desecho de la batería 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para quitar la batería 10
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Desecho de la batería 10
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apoyo de servicio de Toro 11
. . . . . . . . . . . . . . . . .
La promesa de Toro 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Agradecemos su compra de un producto Toro.
En T
oro todos deseamos que usted quede
completamente satisfecho con su nuevo producto y
por ello no tenga ningún reparo en comunicarse con
el Concesionario de Servicio Autorizado de su
localidad para pedir ayuda con el mantenimiento,
repuestos genuinos de Toro o cualquier otra
información que precise.
Siempre que se comunique con el Concesionario de
Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a la mano
los números de modelo y serie del producto. Estos
números ayudarán al Concesionario de Servicio o al
Representante de Servicio a proporcionarle una
información precisa acerca de su producto
determinado. Encontrará la calcomanía con los
números de modelo y serie en un lugar especial en el
producto (Fig. 1).
Para mayor comodidad, anote los números de modelo
y serie en los renglones a continuación:
No. del modelo:
No. de serie:
Lea bien este manual para así aprender cómo hacer
funcionar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a usted y a otras
personas a evitar lesiones corporales y daños al
producto. Aunque Toro diseña, produce y
comercializa productos modernos y seguros, usted es
responsable de usar el producto debidamente y de
forma segura. T
ambién es responsable de enseñar a
las personas a quienes deje usar el producto acerca de
la operación de forma segura.
El sistema de advertencias de Toro en este manual
identifica los posibles riesgos y contiene mensajes
especiales acerca de la seguridad que le ayudarán a
usted y a otras personas a evitar lesiones corporales,
inclusive de muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA Y
PRECAUCION son palabras indicadoras utilizadas
para identificar el grado del riesgo. No obstante,
independientemente del riesgo, tenga sumo cuidado.
PELIGRO indica un riesgo extremado que causará
una lesión grave o de muerte si no se observan las
precauciones recomendadas.
ADVERTENCIA indica un riesgo que causaría una
lesión grave o de muerte si no se observan las
precauciones recomendadas.
PRECAUCION indica un riesgo que causaría una
lesión leve o moderada si no se observan las
precauciones recomendadas.
También se utilizan dos palabras adicionales para
hacer resaltar la información. “Importante” llama la
atención a información mecánica especial y “Nota” da
énfasis a información general que merece una
atención especial.
ES–2
Advertencia
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES
DE
SEGURIDAD
Para lograr la máxima seguridad, el mejor
rendimiento y adquirir conocimientos acerca del
aparato, antes de su operación es esencial que
usted y todos los demás operadores del aparato
lean y comprendan el contenido de este manual.
Preste una atención especial al símbolo de alerta
de seguridad
que significa PRECAUCION,
ADVER
TENCIA O PELIGRO— “instrucción
para la seguridad personal”. Lea y comprenda la
instrucción puesto que tiene que ver con la
seguridad. EL HECHO DE NO OBEDECER LA
INSTRUCCION PUEDE RESUL
T
AR EN
LESION CORPORAL, RIESGO DE INCENDIO
O DESCARGA ELECTRICA.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de
incendio, choque eléctrico o lesiones, observe estas
instrucciones de seguridad.
LEA
T
ODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE AP
ARATO
ÁCONSER
VE EST
AS
INSTRUCCIONES P
ARA
CONSULT
ARLAS EN EL
FUTURO!
1. Antes de operar la recortadora, lea y comprenda
el contenido de este manual. Familiarícese con
todos los controles y sepa cómo pararla
rápidamente.
2. Mantenga a todo el mundo lejos de la zona de
operaciones, en especial a los niños y los
animales domésticos. Jamás permita que los
niños operen el aparato. No es un juguete. Nunca
deje que los adultos operen la unidad sin que
antes hayan leído el Manual del Operador.
3. Cuando use la recortadora, siempre póngase
gafas de seguridad u otra protección ocular apta.
Utilice siempre máscaras faciales o antipolvo si
se trabaja en condiciones polvorientas.
4. Nunca opere el aparato bajo condiciones
mojadas o húmedas. NO LO USE EN LA
LLUVIA.
5. No cargue el aparato bajo la lluvia o en lugares
que estén mojados.
6. Inspeccione completamente el lugar donde va a
usar la recortadora. Recoja todos los escombros
y objetos que se pudieran atrapar en la
recortadora o que éste pudiera recoger y disparar.
Mantenga a todo el mundo fuera de la zona de
operaciones, en especial a los niños pequeños y
los animales domésticos.
7. Vístase correctamente. No use ropa suelta ni
joyas. Se pueden atrapar en las piezas en
movimiento. Siempre use calzado fuerte y
pantalones lar
gos. Recoja y proteja el pelo largo
durante la operación.
8. Use el aparato correcto—No use el aparato para
una labor que no sea aquella para la cual se
diseñó, como, por ejemplo, cortar hierba y malas
hierbas.
9. No vuelva la recortadora al revés mientras está
en funcionamiento. No oprima el activador ni el
interruptor ON/OFF mientras la recortadora esté
al revés.
10. Evite el arranque involuntario. No lleve la
recortadora con el dedo en el interruptor.
11. No fuerce la recortadora. Funciona mejor y con
mayor seguridad a la razón para la cual fue
diseñada.
12. Usela solamente con la luz del día o con buena
iluminación artificial. Siempre esté seguro de su
pisada. Mantenga firme la manija y camine,
nunca corra.
ES–3
13. Manténgase alerta – Preste atención a lo que está
haciendo. Utilice el sentido común. No trabaje
con la cortadora cuando esté cansado.
14. Pare el motor siempre que deje la recortadora,
antes de limpiar la caja y al efectuar reparaciones
o inspecciones.
15. Cuando no esté en uso, almacene la recortadora
en un lugar seco; en lo alto o bajo llave lejos del
alcance de los niños.
16.
Mantenga apretados todos los sujetadores para
asegurarse de que el aparato esté en condiciones
de uso seguras.
17. Nunca lo opere sin que los resguardos instalados
en fábrica o demás dispositivos protectores de
seguridad estén bien colocados.
18. No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de
las piezas que giran. Manténgase a salvo en todo
momento.
19. Si el aparato comienza a vibrar de forma
anormal, pare el motor y busque la causa del
problema inmediatamente. La vibración por lo
general es advertencia de problemas.
20. No opere el aparato después de que se haya
caído o dañado. Devuélvalo al Concesionario de
Servicio Toro Autorizado más cercano para que
se efectúen las reparaciones.
21.
No se sobreextienda—Mantenga el pisado y
equilibrio debidos en todo momento de
operación de la recortadora.
22. Desmonte o desconecte la batería antes de
efectuar operaciones de servicio o de limpieza, y
antes de retirar materiales del aparato de
jardinería.
23. Mantenga el aparato con cuidado—Para lograr el
mejor rendimiento y reducir los riesgos de
lesiones, mantenga limpios el cabezal cortador y
la caja del motor. Siga las Instrucciones para
Mantenimiento contenidas en la página 10.
24.
Revise las piezas dañadas – Antes de usar el
aparato, revise cuidadosamente las guardas y
protecciones dañadas para determinar si están en
condiciones de operar correctamente y cumplir la
función para la que fueron diseñadas.
Compruebe la alineación y las uniones entre las
piezas móviles, las piezas que puedan romperse,
el montaje y cualquier otro estado que pudiera
afectar a su funcionamiento. Una guarda u otra
pieza que esté dañada debería ser reparada o
reemplazada en un centro de servicio autorizado,
a menos que el manual indique otras
instrucciones.
25.
Mantenga las manijas secas, limpias y exentas de
aceite y de grasa.
26. PRECAUCION—La cuchilla cortadora del
guardahierbas está afilada y se debe tener
cuidado al limpiar y manejar.
27. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de
choque eléctrico o incendio, cambie el cargador
inmediatamente si el estuche o el cable están
averiados.
28. Al efectuar reparaciones use solamente repuestos
idénticos. Use solamente el cargador Toro
(73–5410) y la batería Toro (33–6650).
ÁCONSERVE
EST
AS
INSTRUCCIONES P
ARA
CONSULT
ARLAS EN EL
FUTURO!
ES–4
Calcomanías de seguridad e instrucción
Las calcomanías de seguridad e instrucción están colocadas a plena vista del
operador y se encuentran cerca de todo lugar donde haya un peligro potencial.
Reponga toda calcomanía estropeada o perdida.
SOBRE LA BA
TERIA
(Pieza N. 93-4478)
SOBRE LA CAJA DE LA RECORT
ADORA
(Pieza N. 93-4465)
SOBRE LA BA
TERIA
(Pieza N. 94-4479)
SIMBOLO DE RECICLAJE DE LA BA
TERIA
BATERIA
DE PLOMO ACIDO HERMETICA INSTRUCCIONES P
ARA
SU DESECHO
Para cumplir con los reglamentos federales y estatales debemos
informarle que la BA
TERIA utilizada en este producto:
°
CONTIENE MA
TERIALES T
OXICOS - ELECTRODOS DE
PLOMO.
°
CONTIENE FLUIDOS CORROSIVOS - ACIDO SULFURICO.
La batería en la recortadora es hermética. Bajo condiciones
normales de uso no tendrá fugas ni derrames. Por lo tanto:
1.
NO PUNCE, DESARME, MUTILE NI INCINERE LA BA
TERIA.
2.
NO USE EST
A BATERIA CON NINGUN PRODUCT
O DISTINT
O
AL PRODUCT
O CON EL CUAL LA RECIBIO. SI NO SIGUE
ESTAS INSTRUCCIONES PODRIA CAUSAR DAÑOS
CONSIDERABLES
AL PRODUCT
O Y LESIONES PERSONALES.
TODO
USO INDEBIDO DE EST
A BA
TERIA ANULARA SU
GARANTIA.
3.
USE SOLAMENTE EL CARGADOR SUMINISTRADO CON ESTE
PRODUCT
O. EL USO DE UN CARGADOR DISTINTO AL
SUMINISTRADO PODRIA CAUSAR DAÑOS CONSIDERABLES
A LA BA
TERIA Y/O AL PRODUCT
O Y LESIONES
PERSONALES. EL USO DE OTRO CARGADOR CON EST
A
BA
TERIA ANULARA SU GARANTIA.
Cuando la BA
TERIA ya no funcione, debe ser RECICLADA cual se
indica en la instrucciones en la página 10.
ES–5
Ensamble
Cuando esté totalmente ensamblado la recortadora
debe verse como se indica en la Figura 1.
1. Si el enchufe conector se retrajo dentro de la caja
de la recortadora, use la cuerda de la etiqueta
colgante para sacar el conector de la caja
(Fig. 2).
2. Sujete firmemente el tubo de manija con una
mano y con la otra el enchufe conector que
sobresale de la caja (Fig. 3).
3. Conecte el enchufe en la caja de la batería con el
enchufe conector extendido por fuera del tubo
(Fig. 4). CERCIORESE DE QUE LOS
CONECTORES ESTEN BIEN CONECTADOS
ENTRE SI ANTES DE INTRODUCIR EL
TUBO EN LA CAJA.
4.
Después de que los conectores estén bien
conectados, quite la etiqueta colgante del
enchufe conector (Fig. 2).
5. Sujete firmemente el tubo de manija y deslice el
tubo dentro de la caja de la batería. Cerciórese de
que el guardacorte esté en su debida posición de
funcionamiento. Alinee los orificios para los
tornillos de la caja con las ranuras del tubo
(Fig. 5).
6. Afiance la caja de la batería al tubo utilizando
los (2) tornillos y las tuercas hexagonales que se
suministran (Fig. 6).
Nota: la instalación del tornillo trasero será
más fácil si se usa un objeto desafilado
tal como un borrador de lápiz para
mantener la tuerca trasera en su lugar
mientras instala el tornillo.
7. Remueva la cinta de la cuchilla cortadora del
guardahierbas.
PELIGRO POTENCIAL
La cuchilla cortadora en el guardahierbas
está afilada.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla cortadora
podría causar lesiones corporales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Tenga cuidado al manejar el
guardahierbas. Evite el contacto con la
cuchilla cortadora.
Antes
de comenzar
PELIGRO
POTENCIAL
Nunca use un estuche o cable del cargador
si están averiados.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un estuche o cable del cargador averiado
podría causar un choque eléctrico o un
incendio.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Inspeccione cuidadosamente el cargador
antes de usarlo. Si el estuche o cable del
cargador están averiados, no lo use.
Cambie el cargador inmediatamente.
Carga
de la batería
Su recortadora viene con una batería parcialmente
cargada. Cargue la batería de la recortadora
inmediatamente después de desembalarla y leer las
instrucciones de funcionamiento. LA BATERIA SE
DEBE CARGAR POR 24 HORAS ANTES DEL
PRIMER USO.
Nota: es posible que la batería no logre su
rendimiento máximo sino hasta
aproximadamente cinco ciclos
completos de carga–descarga.
ES–6
Consejos para maximizar la vida útil de la
batería y su rendimiento
1. No almacene la recortadora con la batería
descargada.
2. El cargar la batería por 24 horas restaurará la
batería descargada.
3. Su recortadora Toro está diseñada con protección
contra sobrecarga. Se recomienda que la siga
cargando durante toda la temporada de recorte.
4. Almacene la recortadora totalmente cargada en
un lugar fresco y seco. No la almacene a la luz
directa del sol ni cerca de un horno.
5. Para el invierno o para los períodos en que no se
usa por más de un mes, desconecte el cargador
del enchufe de pared y de la recortadora después
de que ésta esté totalmente cargada. No
almacene la recortadora con el cargador
enchufado. Si la recortadora se almacena en un
sitio caliente, eso reducirá la vida útil de la
batería. Si hay que almacenar la recortadora en
un sitio caliente, cuando no esté en uso cargue la
batería por 24 horas cada 2–3 meses.
6. IMPORTANTE - Use solamente la Pieza
cargadora Toro No. 73–5410 que se suministra.
El uso de un cargador distinto podría dañar la
batería.
Procedimiento para cargar la batería
PELIGRO
POTENCIAL
La carga pr
oduce gases explosivos.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los gases explosivos pueden causar lesiones
personales o daños a la propiedad.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Cargue la batería en un lugar bien
ventilado, lejos de chispas, llamas y
fumadores.
1. Introduzca el enchufe del cargador dentro del
receptáculo ubicado en la parte inferior de la caja
de alimentación (Fig. 7).
2. Cuelgue la recortadora verticalmente de un
gancho firme (Fig. 8) o recueste la recortadora
sobre su costado derecho, sobre una superficie
plana y sólida lejos de líquidos, gases o
materiales combustibles. Coloque la recortadora
sobre el costado como se indica en la Figura 9.
3. Enchufe el cargador en una toma de pared de 120
voltios. Asegúrese de que la toma esté activada.
Nota: es posible que el car
gador se sienta
caliente al tacto. Es normal y no es
señal de problema.
4. Después de que la batería esté debidamente
cargada, saque el cargador de la toma de pared y
luego saque el enchufe del cargador del
receptáculo de la recortadora.
Linea
De Corte
Nota: la línea de corte de la recortadora es
una línea de monofilamento especial.
La recortadora viene completa con un
suministro de esta línea ya
embobinada.
1. Para evitar que la línea se enrede durante el
embarque, la punta de la línea de monofilamento
se pegó con cinta al ensamble del cabezal
(Fig. 10). Hay que remover la cinta antes de la
operación.
2.
Después de cada uso, es aconsejable volver a
pegar con cinta la línea o hacerle un bucle por el
ojal impedirá que la línea se desenrolle de la
bobina (Fig. 11).
ES–7
Operacion
PELIGRO POTENCIAL
La r
ecortadora puede disparar objetos
cuando está funcionando.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos disparados podrían lesionar al
operador o a las personas que estén cerca.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Al operar la recortadora siempre use gafas
de seguridad o demás protección ocular
idónea, pantalones largos y zapatos.
Mantenga lejos de la zona de corte a las
personas y animales domésticos.
Para
activar/parar
1. Tome la recortadora en una mano por la manija
en U. Con la otra mano haga funcionar el
activador y el interruptor (Fig. 12).
2. Para hacer funcionar el activador y el interruptor,
oprima el interruptor hacia adentro con el dedo
pulgar y con el índice oprima el interruptor del
lado interior de la manija. Mantenga el
interruptor oprimido y suelte el activador; la
recortadora seguirá funcionando. Para que la
recortadora funcione el interruptor debe estar
oprimido.
3. La recortadora parará unos segundos después de
que se suelte el interruptor.
Consejos
para recortar
La recortadora cortará hierba y malas hierbas
pequeñas en sitios que son dificultosos y difíciles de
alcanzar. No obstante, es muy probable que usted
experimente cierta ruptura de línea en los primeros
cuantos usos. A medida que vaya aprendiendo las
técnicas de corte, podrá cortar lugares alrededor de
árboles, arbustos, muros de cimientos, cercas,
andenes, patios, etc., con un mínimo de desgaste o
ruptura de la línea.
1. Inspeccione la zona donde va a cortar por si hay
algún alambre, cable o tipo de cuerda que se
pueda enredar en la línea rotatoria. Además,
recoja todos los objetos o escombros que
pudieran ser disparados por la recortadora.
2. Corte solamente cuando la hierba y las malas
hierbas están secas.
3. Sostenga la caja de la unidad motriz en una
posición que ligeramente incline el cabezal
cortador hacia abajo en ángulo con la hierba que
se va a recortar, como se muestra en la
Figura 14.
4.
NO FUERCE LA UNIDAD.
Deje que la
misma punta de la línea de nylon corte
(especialmente a lo largo de muros) (Fig. 13). Si
se corta con más de la punta se reducirá la
eficacia del corte y se recargará el motor.
La punta de línea de corte de desgastará con el
uso y causará una reducción en el corte. Si no se
avanza la línea ocasionalmente, se desgastará
hasta el ojal del tambor. Cuando la recortadora se
detenga la línea tenderá a relajarse y podría
retraerse dentro del cabezal cortador. Si ello
sucede, no olvide volver a poner la línea de corte
en la debida posición antes de volver a activar la
recortadora (página 9, paso 2D); de lo contrario,
la línea se podría enredar alrededor del tambor.
5. La hierba de más de 20 cm (ocho pulgadas) y las
malas hierbas pequeñas se deben cortar desde
arriba hacia abajo, poco a poco, para evitar el
desgaste prematuro de la línea.
6. Siempre que le sea posible, recorte hacia la
izquierda. Al recortar hacia la izquierda, la
eficacia de recorte de la unidad es algo mejor ya
que la línea hace contacto con la hierba tan
pronto sale de su guarda y los recortes van en el
sentido contrario al operario.
7. Mueva la unidad lentamente hacia adentro y
afuera del lugar que se corta, manteniendo la
unidad a la altura de corte deseada. Esto se
ES–8
puede hacer con un movimiento de adelante
hacia atrás o de lado a lado, como se muestra
(Figs. 14 y 15). Para lograr los mejores
resultados de recorte, mantenga una velocidad
máxima.
8. La vida útil de la recortadora depende de que se
observen las técnicas de corte precedentes, así
como de lo que se corta y de dónde es que se
corta. Por ejemplo, la línea se desgasta con
mayor rapidez si se corta contra un muro de
cimientos que si se corta alrededor de un árbol.
Habrá cierta ruptura de la línea si se mueve la
unidad con demasiada rapidez, si se enreda con
materias extrañas, si hay una fatiga normal de la
línea y si se intenta cortar hierbas malas gruesas
y talludas, en exceso de la capacidad de la
unidad. A medida que se desgasta la línea de
corte, para el mejor rendimiento, alárguela como
se indica en el procedimiento Para Alargar la
Línea de Corte.
9. Al cortar nunca arrastre la bobina de la
r
ecortadora sobr
e el suelo (Fig. 16). Esto
causa una descarga de la batería y un
desgaste de la bobina innecesarios.
10. Después de cada uso saque parte de la línea para
impedir que la línea se retraiga dentro del
cabezal cortador.
Para
Alargar La
Linea De Corte
1. Para alargar la línea dé golpecitos firmes a la
bobina sobre el suelo mientras sigue
funcionando el motor. La línea será alimentada
desde la bobina y será cortada a la longitud
adecuada por la cuchilla cortadora que hay en el
guardahierbas (Fig. 17).
No olvide tener la recortadora activada cuando
alarga la línea. Sencillamente dé golpecitos a la
recortadora contra el suelo; no la mantenga
sobre el suelo. Después de que salga la línea y
antes de seguir recortando, espere hasta que oiga
el corte de la línea.
Nota: para impedir que la línea se enrede, dé
solamente un golpecito para alargar la
línea. Si se precisa de línea adicional,
espere unos segundos antes de volver a
dar un golpecito al cabezal de la
recortadora. No deje que la línea se
desgaste de modo que quede
demasiado corta. En cuanto sea
posible, mantenga la longitud de la
línea a pleno diámetro de corte.
2. Alargue la línea solamente cuando se ha acortado
debido al desgaste. Si se alarga
innecesariamente, sería un desperdicio.
Nota:
es posible que la bobina se desgaste
con el uso normal de la característica
de avance de línea y podría precisarse
del reemplazo ocasional. Hay bobinas
de repuesto que puede obtener
mediante el detallista de TORO. Vea
los accesorios en la página 11.
ES–9
Para
Reemplazar La
Linea De Corte
La línea de repuesto o las bobinas de repuesto se
pueden comprar en su concesionario Toro. La línea de
corte que usa Toro está formulada especialmente para
su recortadora. Es posible que otras líneas no den el
mismo rendimiento de alta calidad.
PELIGRO POTENCIAL
El uso de una línea que no sea la línea de
corte de monofilamento apropiada podría
causar lesiones personales.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El alambre u otros materiales tipo cuerda
podrían cortar la ropa, la piel, etc., y
causar lesiones personales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No use ningún tipo de alambre o demás
substancia tipo cuerda.
Use solamente una línea de corte de
monofilamento de nylon TORO de 0.05
pulg. (1.3 mm) de diámetro.
PELIGRO POTENCIAL
Cuando la recortadora está funcionando, el
cabezal cortador está rotando.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con el cabezal cortador cuando
rota podría causar lesiones corporales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Antes de poner la recortadora en posición
invertida, asegúr
ese siempr
e de que el
cabezal cortador se haya detenido
completamente.
Nunca active la recortadora cuando esté en
posición invertida.
PELIGRO POTENCIAL
La cuchilla cortadora en el guardahierbas
está afilada.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla cortadora
podría causar lesiones corporales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Tenga cuidado al manejar el
guardahierbas. Evite el contacto con la
cuchilla cortadora.
1. Para quitar la bobina vacía, introduzca bien un
destornillador de hoja lo más ancha posible en
cualquiera de las dos ranuras de ventanilla del
núcleo de la bobina. Con el destornillador bien
afianzado dentro de la ranura de ventanilla, dé
1/4 de vuelta al destornillador. La bobina se
desenganchará (Fig. 18).
2. Para rebobinar una bobina vacía, siga las
medidas a continuación:
A. Engarce una punta de la línea dentro de la
muesca de la bobina, dejando que salga un
máximo de 3 mm (1/8 de pulg.). Empuje
la punta de línea completamente dentro
de la punta de la muesca. Enrolle la línea
en el sentido de la flecha de la bobina en
hileras iguales entre los bordes de la bobina
(Fig. 19).
Nota: la recortadora no funcionará bien si
la línea se enrolla en el sentido
contrario o si la punta de la línea
sale más de 3 mm (1/8 de pulg.) del
extremo interior de la muesca.
B. No enrosque la línea más allá de los
bordes exterior
es de la bobina; la
recortadora no funcionará bien.
C. Mantenga la línea tensa en la bobina
fijándola en la muesca (Fig. 20).
ES–10
Nota:
antes de ensamblar
, asegúrese de
limpiar muy bien el área del tambor y
fíjese si hay piezas dañadas o
desgastadas.
D. La bobina y el núcleo están acuñados y hay
que alinearlos debidamente al volver a
poner la bobina. Con la línea aún retenida
en la muesca de la bobina, enhebre la punta
de la línea por el ojal, ponga la bobina sobre
el núcleo acuñado de la bobina y empuje la
bobina hasta adentro hasta que la oiga
trabarse (Figs. 21 y 22). Tire de la línea para
sacarla de la muesca de la bobina.
Desembobine sólo tres pulgadas de línea.
PELIGRO POTENCIAL
Una bobina mal instalada podría salir
despedida de la recortadora.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con una bobina lanzada podría
causar lesiones al operario o a las personas
que estén cerca.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Antes de hacer funcionar la unidad
asegúrese de que la bobina esté bien sujeta.
Cambie la bobina si está dañada o si no se
traba bien en el núcleo.
Mantenga lejos de la zona de corte a las
personas y animales domésticos.
3. Si la línea se enreda o quiebra en el ojal, vuelva
a alimentar la línea por el ojal empujando la
bobina tanto como entre y enhebre la línea de
nuevo por el ojal. O puede quitar la bobina
completamente, volver a alimentar la línea por el
ojal y volver a ensamblar la bobina en la
recortadora.
Desecho
de la
batería
Para
quitar la batería
1. Ponga la unidad sobre una superficie plana con
las cabezas de los tornillos de la caja hacia
arriba.
2. Quite un (1) tornillo autoenroscante de la manija
en U. Quite dos (2) tornillos y tuercas y cinco (5)
tornillos autoenroscantes de la tapa de la unidad
motriz y saque la tapa.
3. Saque la batería de la unidad motriz y
desconecte los cables negro y rojo de las
terminales de la batería.
Desecho
de la batería
¡NO
DESECHE LAS BA
TERIAS USADAS EN
LA BASURA NORMAL!
EST
A BATERIA DE PLOMO (ACIDO)
HERMETICA DEBE SER RECOGIDA,
RECICLADA O DESECHADA DE FORMA
SANA P
ARA EL MEDIO AMBIENTE.
La incineración, desecho en llenado de terreno o la
mezcla de baterías de plomo (ácido) herméticas con el
flujo de la basura municipal está
PROHIBIDA POR
LEY en ciertas zonas.
Lleve esta batería a un reciclador de baterías de
plomo (ácido) herméticas aprobado por el gobierno.
Podría ser el sitio donde compró la batería.
Comuníquese con los funcionarios de gestión de
desechos de su localidad para pedir información
adicional en cuanto a la recolección, reciclaje y
desecho de esta batería de forma sana para el medio
ambiente.
ES–11
Mantenimiento
PELIGRO POTENCIAL
Cuando la recortadora está funcionando, el
cabezal cortador está girando.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con un cabezal cortador en
movimiento podría causar lesiones
personales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Antes de intentar el mantenimiento,
asegúr
ese siempr
e de que el cabezal
cortador esté completamente detenido.
1. Para mantener limpio el exterior, sencillamente
límpielo con un paño húmedo. Nunca lo lave
con un chorro de agua.
2. Siempre que haya acumulación de suciedad o
recortes, frote o raspe para limpiar el tambor y el
área de la bobina.
3. Revise y apriete todos los sujetadores. Si alguna
pieza está dañada o se ha perdido, repárela o
cámbiela.
4. Antes de almacenarla asegúrese de que la batería
esté totalmente cargada y que el car
gador esté
desenchufado de la recortadora.
5. Almacene la recortadora totalmente cargada en
un lugar fresco y seco. No almacene la
recortadora a la luz directa del sol ni cerca de un
horno. Si la recortadora se almacena en un sitio
caliente, eso reducirá la vida útil de la batería. Si
hay que almacenar la recortadora en un sitio
caliente, cuando no esté en uso cargue la batería
por 24 horas cada 2–3 meses.
6. Las demás operaciones de servicio deben ser
efectuadas por un Concesionario de Servicio
Toro Autorizado.
Accesorios
NUMEROS DE REPUESTOS
BOBINA
EMBOBINADA
BOBINA
VACIA
CARRETE DE
LINEA DE
CORTE
         
   
 
  
Apoyo
de servicio
de T
oro
Si su unidad precisa de servicio o mantenimiento, el
mejor concesionario para prestar este servicio sería el
Concesionario de T
ORO Master Service más cercano
(sólo en EE.UU.). Busque en las “Páginas Amarillas”
de su directorio telefónico local bajo la sección
titulada “Lawn Mowers” (Cortadoras de Hierba). Los
Concesionarios de T
ORO Master Service están
listados bajo la marca registrada TORO. Si necesita
ayuda para localizar al Concesionario de TORO
Master Service más cercano, llame al
1–800–421–9684 (sólo en EE.UU.).
ES–12
La promesa de Toro
Garantía total de dos años para uso residencial
Para Estados Unidos, Canadá y México
Toro
Company garantiza este producto por dos años contra defectos en material o mano de
obra. Para obtener un reemplazo o la reparación, a opción de T
oro, devuelva toda la unidad
al vendedor
, con correo prepagado. (SOLAMENTE los clientes en EE.UU. pueden devolver
su unidad, con el comprobante de compra, a cualquier Concesionario de Servicio Maestro de
T
ORO o a: T
ORO Service Center
, 5300 Shoreline Blvd., Mound, MN 55364). Esta garantía
cubre solamente los defectos del producto.
No cubre daños incidentales ni
consecuentes. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes y por ello es posible que la limitación precedente no le
corresponda a usted.
Esta garantía le da derechos específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Si fallan todos los demás recursos,
comuníquese con nosotros a: The Toro Company
, Customer Service Department, 81
11
L
yndale A
ve S, Bloomington, MN 55420–1
196. (No envíe a esta dirección el producto
defectuoso).
P
AISES DISTINT
OS A EST
ADOS UNIDOS, CANADA Y MEXICO
Los
clientes
que compraron productos de T
ORO exportados de Estados Unidos, Canadá o México deben comunicarse con su Distribuidor
(Concesionario)
de T
ORO para pedir información acerca de la política sobre garantía para su país, provincia, estado o departamento. Si
por
cualquier motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen dificultad en obtener la información acerca de la garantía,
comuníquese
con el importador de T
ORO.

Transcripción de documentos

FORM NO. 3318–136 REV B Cordless Trimmer 7 Inch Cutting Width Model No. 51556—69000001 & Up Taille–bordures sans fil Largeur de coupe 18 cm (7 po.) Modèle No. 51556—69000001 et suivants Recortadora sin cable Anchos de corte de 18 cm (7 pulg.) Modelos N. 51556—69000001 y siguientes Operator’s Manual Manuel de L’Utilisateur Manual del Operador Figures — Figuras 1 3  801 498 English 1. Model and serial number decal 4 Français 1. Décalcomanie de numéros de modèle et de série Español 1. Calcomanía con los números de modelo y serie 2  802 5  800 English 1. Connector plug 2. Hang tag Français 1. Connecteur de batterie 2. Étiquette Español 1. Enchufe conector 2. Etiqueta colgante 497 i The Toro Company – 1995, Rev. 1997 All Rights Reserved Printed in USA Figures — Figuras 6 7   2392 English 499 English 1. Insert hex nuts into hex holes in housing Français 1. Insérer les boulons dans les trous hexagonaux du boîtier de l’appareil 1. Charger Français 1. Chargeur Español 1. Cargador Español 1. Enrolle la línea en el sentido indicado 8 2393 ii Figures — Figuras 9 12   2394 10 1309 English 1. Switch 2. Trigger release Français 1. Gâchette 2. Sécurité Español 1. Activador 2. Interruptor 1310 13 11 1781 1311 iii Figures — Figuras 14 16 1314 1312 17 15 1313 1315 iv Figures — Figuras 18 20 1788 323 19  21  292 315 English 1. Wind line in this direction 2. 1/8 inch maximum Français 1. Enrouler dans le sens indiqué 2. 3 mm maximum 22 Español 1. Enrolle la línea en el sentido indicado 2. Máximo de 3 mm 1317 v Contenido Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Calcomanías de seguridad e instrucción . . 4 Ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Linea De Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Para activar/parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Consejos para recortar . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Para Alargar La Linea De Corte . . . . . . . . . . . . 8 Para Reemplazar La Linea De Corte . . . . . . . . . 9 Desecho de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Para quitar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Desecho de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Apoyo de servicio de Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 La promesa de Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Introducción Agradecemos su compra de un producto Toro. Para mayor comodidad, anote los números de modelo y serie en los renglones a continuación: No. del modelo: No. de serie: Lea bien este manual para así aprender cómo hacer funcionar y mantener correctamente su producto. La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque Toro diseña, produce y comercializa productos modernos y seguros, usted es responsable de usar el producto debidamente y de forma segura. También es responsable de enseñar a las personas a quienes deje usar el producto acerca de la operación de forma segura. El sistema de advertencias de Toro en este manual identifica los posibles riesgos y contiene mensajes especiales acerca de la seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, inclusive de muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA Y PRECAUCION son palabras indicadoras utilizadas para identificar el grado del riesgo. No obstante, independientemente del riesgo, tenga sumo cuidado. En Toro todos deseamos que usted quede completamente satisfecho con su nuevo producto y por ello no tenga ningún reparo en comunicarse con el Concesionario de Servicio Autorizado de su localidad para pedir ayuda con el mantenimiento, repuestos genuinos de Toro o cualquier otra información que precise. PELIGRO indica un riesgo extremado que causará una lesión grave o de muerte si no se observan las precauciones recomendadas. Siempre que se comunique con el Concesionario de Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a la mano los números de modelo y serie del producto. Estos números ayudarán al Concesionario de Servicio o al Representante de Servicio a proporcionarle una información precisa acerca de su producto determinado. Encontrará la calcomanía con los números de modelo y serie en un lugar especial en el producto (Fig. 1). PRECAUCION indica un riesgo que causaría una lesión leve o moderada si no se observan las precauciones recomendadas. ES–1 ADVERTENCIA indica un riesgo que causaría una lesión grave o de muerte si no se observan las precauciones recomendadas. También se utilizan dos palabras adicionales para hacer resaltar la información. “Importante” llama la atención a información mecánica especial y “Nota” da énfasis a información general que merece una atención especial. Advertencia IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD niños operen el aparato. No es un juguete. Nunca deje que los adultos operen la unidad sin que antes hayan leído el Manual del Operador. 3. Cuando use la recortadora, siempre póngase gafas de seguridad u otra protección ocular apta. Utilice siempre máscaras faciales o antipolvo si se trabaja en condiciones polvorientas. Para lograr la máxima seguridad, el mejor rendimiento y adquirir conocimientos acerca del aparato, antes de su operación es esencial que usted y todos los demás operadores del aparato lean y comprendan el contenido de este manual. Preste una atención especial al símbolo de alerta 4. Nunca opere el aparato bajo condiciones mojadas o húmedas. NO LO USE EN LA LLUVIA. 5. No cargue el aparato bajo la lluvia o en lugares que estén mojados. de seguridad que significa PRECAUCION, ADVERTENCIA O PELIGRO— “instrucción para la seguridad personal”. Lea y comprenda la instrucción puesto que tiene que ver con la seguridad. EL HECHO DE NO OBEDECER LA INSTRUCCION PUEDE RESULTAR EN LESION CORPORAL, RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA. 6. Inspeccione completamente el lugar donde va a usar la recortadora. Recoja todos los escombros y objetos que se pudieran atrapar en la recortadora o que éste pudiera recoger y disparar. Mantenga a todo el mundo fuera de la zona de operaciones, en especial a los niños pequeños y los animales domésticos. 7. Vístase correctamente. No use ropa suelta ni joyas. Se pueden atrapar en las piezas en movimiento. Siempre use calzado fuerte y pantalones largos. Recoja y proteja el pelo largo durante la operación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO 8. Use el aparato correcto—No use el aparato para una labor que no sea aquella para la cual se diseñó, como, por ejemplo, cortar hierba y malas hierbas. ÁCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO! 9. No vuelva la recortadora al revés mientras está en funcionamiento. No oprima el activador ni el interruptor ON/OFF mientras la recortadora esté al revés. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones, observe estas instrucciones de seguridad. 1. Antes de operar la recortadora, lea y comprenda el contenido de este manual. Familiarícese con todos los controles y sepa cómo pararla rápidamente. 2. Mantenga a todo el mundo lejos de la zona de operaciones, en especial a los niños y los animales domésticos. Jamás permita que los 10. Evite el arranque involuntario. No lleve la recortadora con el dedo en el interruptor. 11. No fuerce la recortadora. Funciona mejor y con mayor seguridad a la razón para la cual fue diseñada. 12. Usela solamente con la luz del día o con buena iluminación artificial. Siempre esté seguro de su pisada. Mantenga firme la manija y camine, nunca corra. ES–2 13. Manténgase alerta – Preste atención a lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No trabaje con la cortadora cuando esté cansado. 14. Pare el motor siempre que deje la recortadora, antes de limpiar la caja y al efectuar reparaciones o inspecciones. 15. Cuando no esté en uso, almacene la recortadora en un lugar seco; en lo alto o bajo llave lejos del alcance de los niños. 16. Mantenga apretados todos los sujetadores para asegurarse de que el aparato esté en condiciones de uso seguras. 17. Nunca lo opere sin que los resguardos instalados en fábrica o demás dispositivos protectores de seguridad estén bien colocados. 18. No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas que giran. Manténgase a salvo en todo momento. 19. Si el aparato comienza a vibrar de forma anormal, pare el motor y busque la causa del problema inmediatamente. La vibración por lo general es advertencia de problemas. 20. No opere el aparato después de que se haya caído o dañado. Devuélvalo al Concesionario de Servicio Toro Autorizado más cercano para que se efectúen las reparaciones. 21. No se sobreextienda—Mantenga el pisado y equilibrio debidos en todo momento de operación de la recortadora. 22. Desmonte o desconecte la batería antes de efectuar operaciones de servicio o de limpieza, y antes de retirar materiales del aparato de jardinería. ES–3 23. Mantenga el aparato con cuidado—Para lograr el mejor rendimiento y reducir los riesgos de lesiones, mantenga limpios el cabezal cortador y la caja del motor. Siga las Instrucciones para Mantenimiento contenidas en la página 10. 24. Revise las piezas dañadas – Antes de usar el aparato, revise cuidadosamente las guardas y protecciones dañadas para determinar si están en condiciones de operar correctamente y cumplir la función para la que fueron diseñadas. Compruebe la alineación y las uniones entre las piezas móviles, las piezas que puedan romperse, el montaje y cualquier otro estado que pudiera afectar a su funcionamiento. Una guarda u otra pieza que esté dañada debería ser reparada o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a menos que el manual indique otras instrucciones. 25. Mantenga las manijas secas, limpias y exentas de aceite y de grasa. 26. PRECAUCION—La cuchilla cortadora del guardahierbas está afilada y se debe tener cuidado al limpiar y manejar. 27. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de choque eléctrico o incendio, cambie el cargador inmediatamente si el estuche o el cable están averiados. 28. Al efectuar reparaciones use solamente repuestos idénticos. Use solamente el cargador Toro (73–5410) y la batería Toro (33–6650). ÁCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO! Calcomanías de seguridad e instrucción Las calcomanías de seguridad e instrucción están colocadas a plena vista del operador y se encuentran cerca de todo lugar donde haya un peligro potencial. Reponga toda calcomanía estropeada o perdida. SIMBOLO DE RECICLAJE DE LA BATERIA BATERIA DE PLOMO ACIDO HERMETICA INSTRUCCIONES PARA SU DESECHO Para cumplir con los reglamentos federales y estatales debemos informarle que la BATERIA utilizada en este producto: ° CONTIENE MATERIALES TOXICOS - ELECTRODOS DE PLOMO. ° CONTIENE FLUIDOS CORROSIVOS - ACIDO SULFURICO. La batería en la recortadora es hermética. Bajo condiciones normales de uso no tendrá fugas ni derrames. Por lo tanto: 1. NO PUNCE, DESARME, MUTILE NI INCINERE LA BATERIA. 2. NO USE ESTA BATERIA CON NINGUN PRODUCTO DISTINTO AL PRODUCTO CON EL CUAL LA RECIBIO. SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PODRIA CAUSAR DAÑOS CONSIDERABLES AL PRODUCTO Y LESIONES PERSONALES. TODO USO INDEBIDO DE ESTA BATERIA ANULARA SU GARANTIA. 3. USE SOLAMENTE EL CARGADOR SUMINISTRADO CON ESTE PRODUCTO. EL USO DE UN CARGADOR DISTINTO AL SUMINISTRADO PODRIA CAUSAR DAÑOS CONSIDERABLES A LA BATERIA Y/O AL PRODUCTO Y LESIONES PERSONALES. EL USO DE OTRO CARGADOR CON ESTA BATERIA ANULARA SU GARANTIA. Cuando la BATERIA ya no funcione, debe ser RECICLADA cual se indica en la instrucciones en la página 10. SOBRE LA CAJA DE LA RECORTADORA (Pieza N. 93-4465) SOBRE LA BATERIA (Pieza N. 93-4478) SOBRE LA BATERIA (Pieza N. 94-4479) ES–4 Ensamble Cuando esté totalmente ensamblado la recortadora debe verse como se indica en la Figura 1. 1. Si el enchufe conector se retrajo dentro de la caja de la recortadora, use la cuerda de la etiqueta colgante para sacar el conector de la caja (Fig. 2). 2. Sujete firmemente el tubo de manija con una mano y con la otra el enchufe conector que sobresale de la caja (Fig. 3). 3. Conecte el enchufe en la caja de la batería con el enchufe conector extendido por fuera del tubo (Fig. 4). CERCIORESE DE QUE LOS CONECTORES ESTEN BIEN CONECTADOS ENTRE SI ANTES DE INTRODUCIR EL TUBO EN LA CAJA. 4. Después de que los conectores estén bien conectados, quite la etiqueta colgante del enchufe conector (Fig. 2). 5. Sujete firmemente el tubo de manija y deslice el tubo dentro de la caja de la batería. Cerciórese de que el guardacorte esté en su debida posición de funcionamiento. Alinee los orificios para los tornillos de la caja con las ranuras del tubo (Fig. 5). 6. Afiance la caja de la batería al tubo utilizando los (2) tornillos y las tuercas hexagonales que se suministran (Fig. 6). Nota: 7. la instalación del tornillo trasero será más fácil si se usa un objeto desafilado tal como un borrador de lápiz para mantener la tuerca trasera en su lugar mientras instala el tornillo. Remueva la cinta de la cuchilla cortadora del guardahierbas. ES–5 PELIGRO POTENCIAL • La cuchilla cortadora en el guardahierbas está afilada. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con la cuchilla cortadora podría causar lesiones corporales. COMO EVITAR EL PELIGRO • Tenga cuidado al manejar el guardahierbas. Evite el contacto con la cuchilla cortadora. Antes de comenzar PELIGRO POTENCIAL • Nunca use un estuche o cable del cargador si están averiados. LO QUE PUEDE SUCEDER • Un estuche o cable del cargador averiado podría causar un choque eléctrico o un incendio. COMO EVITAR EL PELIGRO • Inspeccione cuidadosamente el cargador antes de usarlo. Si el estuche o cable del cargador están averiados, no lo use. Cambie el cargador inmediatamente. Carga de la batería Su recortadora viene con una batería parcialmente cargada. Cargue la batería de la recortadora inmediatamente después de desembalarla y leer las instrucciones de funcionamiento. LA BATERIA SE DEBE CARGAR POR 24 HORAS ANTES DEL PRIMER USO. Nota: es posible que la batería no logre su rendimiento máximo sino hasta aproximadamente cinco ciclos completos de carga–descarga. Consejos para maximizar la vida útil de la batería y su rendimiento 1. No almacene la recortadora con la batería descargada. 1. Introduzca el enchufe del cargador dentro del receptáculo ubicado en la parte inferior de la caja de alimentación (Fig. 7). 2. Cuelgue la recortadora verticalmente de un gancho firme (Fig. 8) o recueste la recortadora sobre su costado derecho, sobre una superficie plana y sólida lejos de líquidos, gases o materiales combustibles. Coloque la recortadora sobre el costado como se indica en la Figura 9. 3. Enchufe el cargador en una toma de pared de 120 voltios. Asegúrese de que la toma esté activada. 2. El cargar la batería por 24 horas restaurará la batería descargada. 3. Su recortadora Toro está diseñada con protección contra sobrecarga. Se recomienda que la siga cargando durante toda la temporada de recorte. 4. Almacene la recortadora totalmente cargada en un lugar fresco y seco. No la almacene a la luz directa del sol ni cerca de un horno. 5. Para el invierno o para los períodos en que no se usa por más de un mes, desconecte el cargador del enchufe de pared y de la recortadora después de que ésta esté totalmente cargada. No almacene la recortadora con el cargador enchufado. Si la recortadora se almacena en un sitio caliente, eso reducirá la vida útil de la batería. Si hay que almacenar la recortadora en un sitio caliente, cuando no esté en uso cargue la batería por 24 horas cada 2–3 meses. 4. IMPORTANTE - Use solamente la Pieza cargadora Toro No. 73–5410 que se suministra. El uso de un cargador distinto podría dañar la batería. Linea De Corte 6. Nota: Después de que la batería esté debidamente cargada, saque el cargador de la toma de pared y luego saque el enchufe del cargador del receptáculo de la recortadora. Nota: Procedimiento para cargar la batería PELIGRO POTENCIAL • La carga produce gases explosivos. la línea de corte de la recortadora es una línea de monofilamento especial. La recortadora viene completa con un suministro de esta línea ya embobinada. 1. Para evitar que la línea se enrede durante el embarque, la punta de la línea de monofilamento se pegó con cinta al ensamble del cabezal (Fig. 10). Hay que remover la cinta antes de la operación. 2. Después de cada uso, es aconsejable volver a pegar con cinta la línea o hacerle un bucle por el ojal impedirá que la línea se desenrolle de la bobina (Fig. 11). LO QUE PUEDE SUCEDER • Los gases explosivos pueden causar lesiones personales o daños a la propiedad. COMO EVITAR EL PELIGRO • Cargue la batería en un lugar bien ventilado, lejos de chispas, llamas y fumadores. es posible que el cargador se sienta caliente al tacto. Es normal y no es señal de problema. ES–6 Operacion árboles, arbustos, muros de cimientos, cercas, andenes, patios, etc., con un mínimo de desgaste o ruptura de la línea. 1. Inspeccione la zona donde va a cortar por si hay algún alambre, cable o tipo de cuerda que se pueda enredar en la línea rotatoria. Además, recoja todos los objetos o escombros que pudieran ser disparados por la recortadora. LO QUE PUEDE SUCEDER • Los objetos disparados podrían lesionar al operador o a las personas que estén cerca. 2. Corte solamente cuando la hierba y las malas hierbas están secas. COMO EVITAR EL PELIGRO • Al operar la recortadora siempre use gafas de seguridad o demás protección ocular idónea, pantalones largos y zapatos. • Mantenga lejos de la zona de corte a las personas y animales domésticos. 3. Sostenga la caja de la unidad motriz en una posición que ligeramente incline el cabezal cortador hacia abajo en ángulo con la hierba que se va a recortar, como se muestra en la Figura 14. 4. NO FUERCE LA UNIDAD. Deje que la misma punta de la línea de nylon corte (especialmente a lo largo de muros) (Fig. 13). Si se corta con más de la punta se reducirá la eficacia del corte y se recargará el motor. PELIGRO POTENCIAL • La recortadora puede disparar objetos cuando está funcionando. Para activar/parar 1. Tome la recortadora en una mano por la manija en U. Con la otra mano haga funcionar el activador y el interruptor (Fig. 12). 2. Para hacer funcionar el activador y el interruptor, oprima el interruptor hacia adentro con el dedo pulgar y con el índice oprima el interruptor del lado interior de la manija. Mantenga el interruptor oprimido y suelte el activador; la recortadora seguirá funcionando. Para que la recortadora funcione el interruptor debe estar oprimido. 3. La punta de línea de corte de desgastará con el uso y causará una reducción en el corte. Si no se avanza la línea ocasionalmente, se desgastará hasta el ojal del tambor. Cuando la recortadora se detenga la línea tenderá a relajarse y podría retraerse dentro del cabezal cortador. Si ello sucede, no olvide volver a poner la línea de corte en la debida posición antes de volver a activar la recortadora (página 9, paso 2D); de lo contrario, la línea se podría enredar alrededor del tambor. 5. La hierba de más de 20 cm (ocho pulgadas) y las malas hierbas pequeñas se deben cortar desde arriba hacia abajo, poco a poco, para evitar el desgaste prematuro de la línea. 6. Siempre que le sea posible, recorte hacia la izquierda. Al recortar hacia la izquierda, la eficacia de recorte de la unidad es algo mejor ya que la línea hace contacto con la hierba tan pronto sale de su guarda y los recortes van en el sentido contrario al operario. 7. Mueva la unidad lentamente hacia adentro y afuera del lugar que se corta, manteniendo la unidad a la altura de corte deseada. Esto se La recortadora parará unos segundos después de que se suelte el interruptor. Consejos para recortar La recortadora cortará hierba y malas hierbas pequeñas en sitios que son dificultosos y difíciles de alcanzar. No obstante, es muy probable que usted experimente cierta ruptura de línea en los primeros cuantos usos. A medida que vaya aprendiendo las técnicas de corte, podrá cortar lugares alrededor de ES–7 puede hacer con un movimiento de adelante hacia atrás o de lado a lado, como se muestra (Figs. 14 y 15). Para lograr los mejores resultados de recorte, mantenga una velocidad máxima. 8. Para Alargar La Linea De Corte 1. La vida útil de la recortadora depende de que se observen las técnicas de corte precedentes, así como de lo que se corta y de dónde es que se corta. Por ejemplo, la línea se desgasta con mayor rapidez si se corta contra un muro de cimientos que si se corta alrededor de un árbol. No olvide tener la recortadora activada cuando alarga la línea. Sencillamente dé golpecitos a la recortadora contra el suelo; no la mantenga sobre el suelo. Después de que salga la línea y antes de seguir recortando, espere hasta que oiga el corte de la línea. Habrá cierta ruptura de la línea si se mueve la unidad con demasiada rapidez, si se enreda con materias extrañas, si hay una fatiga normal de la línea y si se intenta cortar hierbas malas gruesas y talludas, en exceso de la capacidad de la unidad. A medida que se desgasta la línea de corte, para el mejor rendimiento, alárguela como se indica en el procedimiento Para Alargar la Línea de Corte. 9. Para alargar la línea dé golpecitos firmes a la bobina sobre el suelo mientras sigue funcionando el motor. La línea será alimentada desde la bobina y será cortada a la longitud adecuada por la cuchilla cortadora que hay en el guardahierbas (Fig. 17). Nota: Al cortar nunca arrastre la bobina de la recortadora sobre el suelo (Fig. 16). Esto causa una descarga de la batería y un desgaste de la bobina innecesarios. 10. Después de cada uso saque parte de la línea para impedir que la línea se retraiga dentro del cabezal cortador. 2. para impedir que la línea se enrede, dé solamente un golpecito para alargar la línea. Si se precisa de línea adicional, espere unos segundos antes de volver a dar un golpecito al cabezal de la recortadora. No deje que la línea se desgaste de modo que quede demasiado corta. En cuanto sea posible, mantenga la longitud de la línea a pleno diámetro de corte. Alargue la línea solamente cuando se ha acortado debido al desgaste. Si se alarga innecesariamente, sería un desperdicio. Nota: es posible que la bobina se desgaste con el uso normal de la característica de avance de línea y podría precisarse del reemplazo ocasional. Hay bobinas de repuesto que puede obtener mediante el detallista de TORO. Vea los accesorios en la página 11. ES–8 Para Reemplazar La Linea De Corte PELIGRO POTENCIAL • La cuchilla cortadora en el guardahierbas está afilada. La línea de repuesto o las bobinas de repuesto se pueden comprar en su concesionario Toro. La línea de corte que usa Toro está formulada especialmente para su recortadora. Es posible que otras líneas no den el mismo rendimiento de alta calidad. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con la cuchilla cortadora podría causar lesiones corporales. COMO EVITAR EL PELIGRO • Tenga cuidado al manejar el guardahierbas. Evite el contacto con la cuchilla cortadora. PELIGRO POTENCIAL • El uso de una línea que no sea la línea de corte de monofilamento apropiada podría causar lesiones personales. 1. Para quitar la bobina vacía, introduzca bien un destornillador de hoja lo más ancha posible en cualquiera de las dos ranuras de ventanilla del núcleo de la bobina. Con el destornillador bien afianzado dentro de la ranura de ventanilla, dé 1/4 de vuelta al destornillador. La bobina se desenganchará (Fig. 18). 2. Para rebobinar una bobina vacía, siga las medidas a continuación: LO QUE PUEDE SUCEDER • El alambre u otros materiales tipo cuerda podrían cortar la ropa, la piel, etc., y causar lesiones personales. COMO EVITAR EL PELIGRO • No use ningún tipo de alambre o demás substancia tipo cuerda. • Use solamente una línea de corte de monofilamento de nylon TORO de 0.05 pulg. (1.3 mm) de diámetro. PELIGRO POTENCIAL • Cuando la recortadora está funcionando, el cabezal cortador está rotando. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con el cabezal cortador cuando rota podría causar lesiones corporales. COMO EVITAR EL PELIGRO • Antes de poner la recortadora en posición invertida, asegúrese siempre de que el cabezal cortador se haya detenido completamente. • Nunca active la recortadora cuando esté en posición invertida. ES–9 A. Engarce una punta de la línea dentro de la muesca de la bobina, dejando que salga un máximo de 3 mm (1/8 de pulg.). Empuje la punta de línea completamente dentro de la punta de la muesca. Enrolle la línea en el sentido de la flecha de la bobina en hileras iguales entre los bordes de la bobina (Fig. 19). Nota: la recortadora no funcionará bien si la línea se enrolla en el sentido contrario o si la punta de la línea sale más de 3 mm (1/8 de pulg.) del extremo interior de la muesca. B. No enrosque la línea más allá de los bordes exteriores de la bobina; la recortadora no funcionará bien. C. Mantenga la línea tensa en la bobina fijándola en la muesca (Fig. 20). Nota: antes de ensamblar, asegúrese de limpiar muy bien el área del tambor y fíjese si hay piezas dañadas o desgastadas. D. La bobina y el núcleo están acuñados y hay que alinearlos debidamente al volver a poner la bobina. Con la línea aún retenida en la muesca de la bobina, enhebre la punta de la línea por el ojal, ponga la bobina sobre el núcleo acuñado de la bobina y empuje la bobina hasta adentro hasta que la oiga trabarse (Figs. 21 y 22). Tire de la línea para sacarla de la muesca de la bobina. Desembobine sólo tres pulgadas de línea. PELIGRO POTENCIAL • Una bobina mal instalada podría salir despedida de la recortadora. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con una bobina lanzada podría causar lesiones al operario o a las personas que estén cerca. COMO EVITAR EL PELIGRO • Antes de hacer funcionar la unidad asegúrese de que la bobina esté bien sujeta. Cambie la bobina si está dañada o si no se traba bien en el núcleo. • Mantenga lejos de la zona de corte a las personas y animales domésticos. 3. Si la línea se enreda o quiebra en el ojal, vuelva a alimentar la línea por el ojal empujando la bobina tanto como entre y enhebre la línea de nuevo por el ojal. O puede quitar la bobina completamente, volver a alimentar la línea por el ojal y volver a ensamblar la bobina en la recortadora. Desecho de la batería Para quitar la batería 1. Ponga la unidad sobre una superficie plana con las cabezas de los tornillos de la caja hacia arriba. 2. Quite un (1) tornillo autoenroscante de la manija en U. Quite dos (2) tornillos y tuercas y cinco (5) tornillos autoenroscantes de la tapa de la unidad motriz y saque la tapa. 3. Saque la batería de la unidad motriz y desconecte los cables negro y rojo de las terminales de la batería. Desecho de la batería ¡NO DESECHE LAS BATERIAS USADAS EN LA BASURA NORMAL! ESTA BATERIA DE PLOMO (ACIDO) HERMETICA DEBE SER RECOGIDA, RECICLADA O DESECHADA DE FORMA SANA PARA EL MEDIO AMBIENTE. La incineración, desecho en llenado de terreno o la mezcla de baterías de plomo (ácido) herméticas con el flujo de la basura municipal está PROHIBIDA POR LEY en ciertas zonas. Lleve esta batería a un reciclador de baterías de plomo (ácido) herméticas aprobado por el gobierno. Podría ser el sitio donde compró la batería. Comuníquese con los funcionarios de gestión de desechos de su localidad para pedir información adicional en cuanto a la recolección, reciclaje y desecho de esta batería de forma sana para el medio ambiente. ES–10 Mantenimiento hay que almacenar la recortadora en un sitio caliente, cuando no esté en uso cargue la batería por 24 horas cada 2–3 meses. 6. PELIGRO POTENCIAL • Cuando la recortadora está funcionando, el cabezal cortador está girando. LO QUE PUEDE SUCEDER • El contacto con un cabezal cortador en movimiento podría causar lesiones personales. COMO EVITAR EL PELIGRO • Antes de intentar el mantenimiento, asegúrese siempre de que el cabezal cortador esté completamente detenido. 1. Para mantener limpio el exterior, sencillamente límpielo con un paño húmedo. Nunca lo lave con un chorro de agua. 2. Siempre que haya acumulación de suciedad o recortes, frote o raspe para limpiar el tambor y el área de la bobina. 3. Revise y apriete todos los sujetadores. Si alguna pieza está dañada o se ha perdido, repárela o cámbiela. 4. Antes de almacenarla asegúrese de que la batería esté totalmente cargada y que el cargador esté desenchufado de la recortadora. 5. Almacene la recortadora totalmente cargada en un lugar fresco y seco. No almacene la recortadora a la luz directa del sol ni cerca de un horno. Si la recortadora se almacena en un sitio caliente, eso reducirá la vida útil de la batería. Si ES–11 Las demás operaciones de servicio deben ser efectuadas por un Concesionario de Servicio Toro Autorizado. Accesorios NUMEROS DE REPUESTOS BOBINA EMBOBINADA    BOBINA VACIA    CARRETE DE LINEA DE CORTE               Apoyo de servicio de Toro Si su unidad precisa de servicio o mantenimiento, el mejor concesionario para prestar este servicio sería el Concesionario de TORO Master Service más cercano (sólo en EE.UU.). Busque en las “Páginas Amarillas” de su directorio telefónico local bajo la sección titulada “Lawn Mowers” (Cortadoras de Hierba). Los Concesionarios de TORO Master Service están listados bajo la marca registrada TORO. Si necesita ayuda para localizar al Concesionario de TORO Master Service más cercano, llame al 1–800–421–9684 (sólo en EE.UU.). La promesa de Toro Garantía total de dos años para uso residencial Para Estados Unidos, Canadá y México Toro Company garantiza este producto por dos años contra defectos en material o mano de obra. Para obtener un reemplazo o la reparación, a opción de Toro, devuelva toda la unidad al vendedor, con correo prepagado. (SOLAMENTE los clientes en EE.UU. pueden devolver su unidad, con el comprobante de compra, a cualquier Concesionario de Servicio Maestro de TORO o a: TORO Service Center, 5300 Shoreline Blvd., Mound, MN 55364). Esta garantía cubre solamente los defectos del producto. No cubre daños incidentales ni consecuentes. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y por ello es posible que la limitación precedente no le corresponda a usted. Esta garantía le da derechos específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Si fallan todos los demás recursos, comuníquese con nosotros a: The Toro Company, Customer Service Department, 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN 55420–1196. (No envíe a esta dirección el producto defectuoso). PAISES DISTINTOS A ESTADOS UNIDOS, CANADA Y MEXICO Los clientes que compraron productos de TORO exportados de Estados Unidos, Canadá o México deben comunicarse con su Distribuidor (Concesionario) de TORO para pedir información acerca de la política sobre garantía para su país, provincia, estado o departamento. Si por cualquier motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen dificultad en obtener la información acerca de la garantía, comuníquese con el importador de TORO. ES–12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Toro 7" Cordless Trimmer Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario