MTD TB525CS, TB575, tb575css, TB575SS El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MTD TB525CS El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Manuel del Dueño
Recortador de 4 Ciclos a Gasolina
TB575SS &
TB525CS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en
Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio
localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su
unidad, visite nuestro sitio en www.troybilt.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR
PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente
por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin aviso previo.
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos
reservados.
ADVERTENCIA: Al utilizar la unidad, debe observar
las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones
antes de operar la unidad a fin de garantizar la
seguridad del operador y cualquier transeúnte.
Guarde estas instrucciones para uso posterior.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU.
y en los estados de California, Maine, Oregon y
Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el
estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y
4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que
ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar
en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén
equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen
estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté
equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los
reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades
estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede
responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa.
Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas.
Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas
disponible, Pieza # 753-05297 al contactar el departamento
de servicio.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
P/N 769-01920A (5/06)
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS
DAÑOS REPRODUCTIVOS.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . .E4
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . .E7
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .E15
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E18
permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no
lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con
ningún objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de
inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la
unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las
instrucciones de Arranque y Apagado.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna
tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio
adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la
manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras
gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas
partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a
alta velocidad mientras no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de
inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de
volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas
flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones
o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo
original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de
servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son
equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño
de su unidad, y la cancelación de su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden
alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y
amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el
silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de
carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio
donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar
que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del
alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.
Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad
luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas
para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien,
préstele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
E2
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar
las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese
de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie
las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o
dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de
corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que
la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada
según se recomienda.
Use siempre la línea de repuestos de 0,080 pulg del fabricante del
equipo original. No use nunca línea reforzada con metal, alambre,
cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un
proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos
como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales
pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje
a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga
todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de
por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de
objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores
deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el
motor y el accesorio de corte de inmediato.
Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o
reparaciones antes de usar la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A
GASOLINA
Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor
y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de
combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente.
No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada
firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente
para disipar la presión del tanque.
Cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no
haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible
sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga el
combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya
derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado.
No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del
combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de carga de
combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las
chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el
combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los
gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un
área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI
Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta
unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el
polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga
larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en
su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos
líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda
la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome
las siguientes precauciones:
E3
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO SIGNIFICADO
•A
DVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados por la
unidad y el ruido fuerte pueden causar graves
lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice
protección ocular que cumpla con las normas ANSI
Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta
unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
espectadores, en especial a niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área
de corte.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada en
su lugar. Manténgase alejado del accesorio de
corte giratorio.
ADVERTENCIA DE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente.
Puede quemarse. Estas partes se calientan
mucho con el uso. Luego de apagarse
permanecen calientes durante un corto tiempo.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin
plomo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener
información acerca del tipo correcto de aceite.
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA : La protección del accesorio de
corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir
graves lesiones, no toque la cuchilla.
• CONTROL DEL OBTURADOR
A. Posición de OBTURACION COMPLETA
B. Posición de OBTURACION PARCIAL
C. Posición de MARCHA
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede
ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
Protección
accesoria de corte
Tapa del
combustible
Gatillo del
regulador
Manija en D
Accesorio de
corte
Traba del
regulador
Bombilla
del cebador
Tapón del aceite
Palanca del
obturador
Bujía de
encendido
Bastidor
del eje
Manjo
del eje
Cuchilla
de corte
de línea
Silenciador
EZ-Link™
Control de
encendido y
apagado
CONOZCA SU UNIDAD
Cubierta
del filtro
de aire
TB525CS &
TB575SS
INSTRUCCIONS DE ENSAMBLE
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
Si su unidad tiene el D-ASIDERO pre-instalado, sigue por favor las
instrucciones de “Ajuste” sólo.
Instalación
1. Saque los tornillos, tuercas
y la abrazadera inferior que
se instalaron en la manija
en D para su envío.
2. C
oloque la manija en D por
encima del bastidor del eje
y sobre la abrazadera
inferior (Fig. 1). Colóquela a
un mínimo de 15,24 cm (6
pulgadas) desde el
extremo del puño del eje.
3. S
ostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadera
inferior con un dedo. Inicie los tornillos con un destornillador
grande de pala o Torx #25. No los apriete hasta ajustar la manija.
Ajuste
4. Si fue preinstalada, afloje los tornillos en la manija en D lo
suficiente para mover la manija en D.
5. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 12),
coloque la manija en D en la posición que le brinde el mejor
agarre.
6. Ajuste los tornillos de la abrazadera en forma pareja hasta
que la manija en D esté firme.
(4) Tornillos
Manija
en D
Abrazadera
inferior
Fig. 1
Mínimo de
15,24 cm
(6 pulgadas)
E4
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso
y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o
utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros
del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API
(American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO
INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de
evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter
del cigüeñal antes de
intentar arrancar la
unidad.
Su unidad trae una botella de
aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90
ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 2).
NOTA: Guarde la botella para
medir la cantidad correcta
de aceite cuando deba
cambiarlo en el futuro.
Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello
de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa.
Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 2).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal
(Fig. 3).
4. Vierta todo el contenido de
la botella de aceite en el
cigüeñal (Fig. 4).
NOTA: No agregue nunca aceite
al combustible o al
tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que
pueda haberse derramado y
vuelva a instalar el tapón del
aceite / varilla de medición.
No podemos exagerar la
importancia del control y
mantenimiento del nivel correcto
de aceite en el cigüeñal.
Verifique el aceite antes de cada
uso y cámbielo cuando sea
necesario según se indica en la
sección de Cambio del aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE
RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal
funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible
nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su
unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de
gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el
MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua.
Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el
ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL
CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES
GRAVES No podemos exagerar la importancia del
control y mantenimiento del nivel correcto de aceite
en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y
cámbielo cuando sea necesario según se indica en la
sección de Cambio del aceite.
combustible puede hacer que el combustible y el aceite se
separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use
combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo
(almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es
inevitable, le recomendamos que tome las siguientes
precauciones:
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo
indica su manual del operador
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL
®
o uno similar
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes
de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de
gasolina STA-BIL
®
o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la
formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede
evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por
hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo
por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del
envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al
tanque de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 5).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de
llenado del tanque de gasolina (Fig. 5) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente
y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos
federales, estatales y locales.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
Fig. 2
Boquilla del
embudo
Orificio de
llenado de
aceite
Anillo
en “O”
Fig. 5
Tapa del
combustible
Fig. 4
Fig. 3
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable.
Los gases pueden explotar si se encienden.
Apague siempre el motor y espere que se enfríe
antes de cargar el tanque de combustible. No fume
mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y
las llamas lejos del área.
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa
del combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA: Cargue el com-bustible en un área
exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato
todo combustible que se haya derramado. Evite
crear una fuente de encendido con el combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se
hayan evaporado los gases del combustible.
Tapón de
relleno de aceite
E5
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal.
Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,
limpia y sin plomo.
3. Coloque el control de encendido y apagado en
posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
4. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10
veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de
combustible en el cebador y en las tuberías de
alimentación de combustible (Fig. 7). Si no puede ver
el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo
tantas veces como sea necesario hasta que vea
combustible en el mismo.
5. C
oloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 7).
6. Agáchese en posición de arranque (Fig. 8). Oprima la
traba del regulador hacia adentro y apriete la palanca
de control del regulador. Hale con energía el cordón
de arranque 5 veces.
7. C
oloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 7).
8. Mientras oprime la traba del regulador hacia adentro
y aprieta el control del regulador, hale con energía el
cordón de arranque de 1 a 4 veces, para arrancar el
motor.
9. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor
se caliente durante 15 a 30 segundos.
10. Coloque la palanca del obturador en Posición 3 (Fig. 7)
la unidad está lista para usarse.
SI...
El motor no arranca, regrese al paso 4.
Si...
Tras varios intentos el motor no logra arrancar,
coloque la palanca del obturador en la Posición 3,
oprima la traba del regulador hacia adentro y apriete
el control del regulador. Hale la cuerda del arranque
con fuerza de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar.
Si no sucede así, repita el procedimiento.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el
motor en marcha en vacío.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de
APAGADO (O).
APLICACIONES
Como recortador corte de césped y hierbas delgadas, recorte de
bordes, y recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales.
Colóquese en posición de inicio cuando tire de la
cuerda de arranque (Fig. 22). El operador y la unidad
deben estar en una posición estable al arrancar la
unidad para evitar graves lesiones personales.
Compruebe que cualquier complemento usado se
instale correctamente y que esté seguro, antes de
poner en marcha la unidad.
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área
exterior bien ventilada. Los gases de escape de
monóxido de carbono pueden ser letales en un
área cerrada.
Cuerda de arranque
Control del regulador
Fig. 8
Bombilla del
cebador
Fig. 7
Palanca del
obturador
Arranque/
Encendido (I)
Parado/
Apagado (O)
Control del
regulador
Fig. 6
E6
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de estos accesorios
optativos.
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBLE
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBAH
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB
Sierra de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBPS
Cortamalezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBBC*
*NO use este accesorio con un producto eléctrico.
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 9).
2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 9).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza,
tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera
del acoplador EZ-Link™.
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 9).
ADVERTENCIA: Antes de comenzar a usar este
accesorio, lea y comprenda el manual que viene
con el accesorio. Siga toda la información de
seguridad contenida en el mismo.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o
instalar accesorios.
PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en
el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de
operar esta unidad.
PRECAUCION: El accesorio de corte y los
accesorios con el sistema EZ-Link™ deben ser
usados en el orificio primario a menos que se
indique lo contrario en el manual del operador del
accesorio. El usar el orificio incorrecto puede
conducir a lesiones personales o daño de la unidad.
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en
línea recta en el acoplador EZ-Link™ (Fig. 10).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco
de guía facilitará la instalación (Fig. 9).
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 11).
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de
cabeza de línea con modelos EZ-Link™, trabe el botón de
desconexión en el orificio lateral de 90° (Fig. 11).
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Acoplador EZ-Link™
Botón de desconexión
Hueco de
guía
Perilla
Orificio primario
Bastidor del
eje superior
Bastidor del
eje inferior
Botón de desconexión
Orificio lateral 90˚
Perilla
Acoplador EZ-Link™
E7
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación
(Fig. 12). Verifique lo siguiente:
El operador tiene protección ocular
y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente
doblado, y la mano está
sosteniendo el mango del eje.
El brazo izquierdo está recto, y la
mano está sosteniendo la manija.
La unidad está debajo del nivel de
la cintura.
El accesorio de corte está paralelo
al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va
a ser cortada sin que el operador
tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la
posición de funcionamiento,
enganche la correa para el hombro a
la unidad.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de
corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee
suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 12)
mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente
extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la
línea de corte.
Cada vez que se golpea la
cabeza, se suelta
alrededor de 25,4 mm (1
pulgada) de línea de corte.
La cuchilla en la
protección del accesorio
de corte detendrá la línea
en la longitud correcta si
se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores
resultados, golpee la
Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta
soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse.
Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida.
Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la
unidad esté en funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES
RESULTADOS AL RECORTAR
Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en
válvula de admisión repleta.
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la
línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si
corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y
puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de
arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el
desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible.
Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad.
Los recortes salen arrojados en sentido contrario al
operador.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de
corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en
longitudes más cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén
secas.
La vida de su línea de corte depende de:
- Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza
eliminando toda la vegetación de
alrededor de los árboles, postes,
cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de
que el accesorio de corte se
ubique a un ángulo de 30° con el
suelo (Fig 14).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Fig. 12
PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de
la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva
de la línea causará el recalentamiento del motor.
Esto puede causar graves lesiones personales o
daño a la unidad.
ADVERTENCIA: Use siempre protección para
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el
riesgo de una lesión al operar esta unidad.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones
con la unidad funcionando. Realice siempre el
mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para
cerciorarse de que la unidad no arrancará.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben
ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser
incluidos como parte de toda puesta a punto de cada
temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden
requerir el uso de herramientas o habilidades
especiales. Si no está seguro acerca de estos
procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de
reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado
que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y sistemas
pueden ser hechos por cualquier establecimiento de
reparación, persona o proveedor de servicio autorizado
que arregle motores para uso fuera de la carretera.
Fig. 13
Fig. 14
6. Saque la línea de la bobina exterior hasta que esté tirante
contra el carrete interior (Fig. 18).
7. Repita los pasos 4 a 6 con la segunda pieza de línea.
8. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en
sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102 mm
(4 pulgadas) de línea (Fig. 19).
NOTA: No bobine el carrete
interior antes de instalar
la segunda pieza de línea.
9. Si el bobinado de la línea se
torna dificultoso o la línea se
enreda, tire de los extremos
de la línea de la bobina.
Continúe bobinando el
carrete interior en sentido
antihorario (Fig. 20).
Instalación de un carrete
interior prebobinado
1. Saque la perilla percuisva,
el resorte y el sello de
espuma girando la perilla
percusiva en sentido
antihorario (Fig. 22).
2. Saque el carrete interior
viejo con la línea
existente fuera de la
bobina exterior.
3. Inserte los extremos de la línea de corte del nuevo carrete
interior dentro de los ojalillos de la
bobina exterior (Fig. 21). Coloque
el nuevo carrete interior con la
flecha hacia arriba dentro de la
bobina exterior.
E8
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo
Inspeccione el aceite
Page E4
Page E8
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Page E9
Primer cambio a las 10 horas
Cada 25 horass en lo sucesivo
Cada 25 horas
Cambie el aceite
Cambie el aceite
Limpie el amortiguador de chispas
Page E9
Page E9
Page E12
10 horas en un motor nuevo
Cada 25 horas
Cada 25 horas
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido
Page E10
Page E10
Page E12
INSTALACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL®
Use siempre la línea de repuesto de 2,41 mm (0,095 pulgadas).
Una línea mayor puede causar un recalentamiento o falla en el
motor.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte
SpeedSpool®.
• Bobinar el carrete interior con línea nueva
• Instalar un carrete prebobinado
Bobinado del carrete interior con línea nueva
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar
línea de corte nueva.
1. Corte dos piezas
de 2,41 mm
(0,095 pulgadas)
de línea de corte,
de 3 m (10 pies)
de largo.
2. Alinee la flecha
del carrete
interior con la
flecha de la
bobina exterior
(Fig. 15).
3. Saque la línea
vieja por los
orificios de carga
y de cierre de
línea (Fig. 17 y 18).
4. Inserte una pieza de línea de corte dentro de uno de los
ojalillos de la bobina exterior. Páselo hacia arriba a través
del orificio de carga del
carrete interior (Fig. 16). No
doble la línea al insertarla en el
ojalillo.
5. Inserte la línea en el orificio de
cierre (Fig. 17). No empuje la
línea más de 12,7 mm (1/2
pulgada) dentro del orificio de
cierre. Cuando la línea está
bien insertada, formará un
bucle pequeño (Fig. 17).
Fig. 18
Vista superior del SpeedSpool®
Bobina
exterior
Carrete
interior
Botón de
tope
Flechas
Fig. 15
Línea de corte
Orificio de
carga de
línea
Ojalillo
Fig. 16
Orificio de cierre de línea
Fig. 17
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
AVERTISSEMENT: No use nunca línea reforzada
con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse en
un proyectil peligroso.
AVERTISSEMENT: Use siempre la longitud de
línea correcta al instalar línea de corte en la unidad.
La línea puede no soltarse correctamente si es
demasiado larga.
4. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la botón
de tope, el resorte y el sello de espuma presionando y
girando la botón de tope en sentido horario. Tome los
extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las
ranuras de fijación en el carrete interior (Fig. 22).
Desconexión del carrete
interior
Si el SpeedSpool® no suelta
línea en forma correcta, tire
firmemente de los extremos de
la línea de la bobina (Fig. 20). Si
al hacer esto la línea no se
suelta, siga las instrucciones de
limpieza del SpeedSpool® a
continuación.
LIMPIEZA DEL
SPEEDSPOOL®
La limpieza de SpeedSpool®
puede ser necesaria:
Para sacar línea enredada o en exceso
Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o no
opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el
suelo
1. Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla
percusiva en sentido antihorario (Fig. 23).
2. Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma
(Fig. 22).
3. Saque el carrete interior con la línea
existente de la bobina exterior (Fig. 21).
4. Saque toda la línea que haya en el carrete
interior antes de limpiarlo. Saque todos los
residuos o pasto de la perilla, resorte,
carrete interno y sello de espuma. Lave el
carrete interior con agua jabonosa tibia
(Fig. 24).
5. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior. Para
limpiar el eje debajo del émbolo, empuje el émbolo hacia
abajo (Fig. 25). Saque toda la suciedad o residuos del eje.
NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes
de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique
el ensamble del carrete interior ni de la bobina
exterior.
6. Coloque el carrete interior en la
bobina exterior.
7. Coloque la botón de tope, el
resorte y el sello de espuma en
la bobina exterior (Fig. 21).
8. Ajuste la botón de tope
presionando hacia abajo y
girándola en sentido horario.
9. Instale la línea nueva según se
indica en Instalación de la línea
para el SpeedSpool®.
E9
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Perilla
percusiva
Sello de
espuma
Resorte
Carrete
interior
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Carrete interior
Eje
Embolo
Fig. 25
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el
nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione
el nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del
cárter del cigüeñal.
2. Coloque el motor sobre una superficie plana y nivelada, con
el protector de la cabeza de corte colgando de un banco o
mesa de trabajo para obtener una lectura adecuada del nivel
de aceite (Fig. 26).
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del
motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de
aceite / varilla de medición antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y
seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia
adentro.
5. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si
necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las
interiores la mayoría de los hilos (Fig. 27).
6. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior
del agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad
al agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 27).
Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite
alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón
de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida
y cambie el aceite (Fig. 28).
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras
horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está
caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.
1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para
eliminar el arranque.
2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
Fig. 26
tapón de
relleno de
aceite
Trou de
bougie
Anillo
en O
El Petróleo máx
Llena la Línea
Fig. 28
Fig. 27
PRECAUCION: Para evitar un desgaste excesivo
del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre
el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal.
No opere nunca la unidad con el aceite debajo del
extremo inferior de la varilla de medición.
ADVERTENCIA: Use guantes para evitar sufrir
lesiones cuando maneje la unidad.
1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la
lengüeta que está en lado inferior de la tapa. Después hale
hacia afuera y arriba la tapa del filtro de aire. (Fig. 31).
NOTA: Es posible que deba retirar
la tapa de combustible
para poder retirar por
completo la cubierta del
filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire (Fig. 31).
3. Lave el filtro con agua y
detergente (Fig. 32). Enjuague
bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio
de motor SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig. 33).
5. Apriete el filtro para esparcir y
retirar el exceso de aceite (Fig. 34).
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 31).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será
ANULADA.
7. Instale de nuevo la tapa del filtro de aire. Haga coincidir las
ranuras que hay en la parte superior de la tapa del filtro de
aire con las lengüetas de la parte superior de la placa
posterior (Fig. 35).
8. Gire la tapa hacia abajo hasta que la lengüeta de la placa
posterior del filtro de aire se enganche en la ranura de la
tapa del filtro de
aire (Fig. 36).
E10
3. Vierta el aceite fuera del
orificio de llenado de aceite
en un recipiente inclinando
la unidad hasta una
posición vertical (Fig. 29).
Deje suficiente tiempo
como para completar el
drenaje.
4. Seque todo el aceite
residual de la unidad y
limpie todo el aceite que
pueda haberse
derramado. Elimine todo
el aceite de acuerdo con
las normas federales,
estatales y locales.
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas
fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial
para medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04
onzas) está aproximadamente en la parte superior de la
etiqueta de la botella (Fig. 30). Mida el nivel con la varilla
de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña
cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 30). No lo llene
demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de
medición.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de
operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es
importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede
resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño
permanente a su motor.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Fig. 29
Nivel de
llenado
Fig. 30
Fig. 32
Cubierta del filtro de aire
Filtro de aire
Orejeta
Fig. 31
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
Cerrar la
Etiqueta
Orejeta
Apoye Plato
Filtro de aire
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar
todo tipo de mantenimiento.
Cubierta del filtro de aire
Filtro de aire
Orejeta
Fig. 36
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede
tener acceso al tornillo de
ajuste de mínima a través
de un orificio en la parte
superior de la cubierta del
motor (Fig. 37).
NOTA: Los ajustes
descuidados
pueden dañar su
motor seriamente.
Los ajustes del
carburador deben
ser realizados por
un proveedor de
servicio autorizado.
Inspección del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que
la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a
llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo
antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca
del Aceite y Combustible.
Limpieza del Filtro de Aire
La condición del filtro de aire es importante para el
funcionamiento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el
flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con
frecuencia esto se confunde con un carburador fuera de ajuste.
Inspeccione la condición del filtro de aire antes de ajustar el
tornillo de velocidad mínima. Consulte la sección de
Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de
aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de
velocidad mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta
durante un minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione
en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador
Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor
(Fig. 38). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en
sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea
necesario) hasta que el motor funcione en mínima
suavemente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor
está funcionando en mínima.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está
funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad mínima
en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según
sea necesario) para reducir la velocidad mínima.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el
ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría
de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
E11
Tornillo de ajuste de mínima
Fig. 37
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese
de que el accesorio de corte se haya detenido
antes de apoyar la unidad para prevenir graves
lesiones personales.
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese
de que el accesorio de corte se haya detenido
antes de apoyar la unidad para prevenir graves
lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no
está seguro o que no está calificado como para realizar esto,
lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con
una galga después de las primeras 10 horas de operación
y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo.
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo
de la válvula.
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área
limpia y libre de polvo.
1. Quite los dos (6) Tornillos de encima de la tapa del motor
con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 38).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.
Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando
un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
4. Saque la cubierta del motor (Fig. 38).
5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del
brazo oscilante con un destornillador grande de vástago
plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 39). Saque la
cubierta y la junta del brazo oscilante.
6. Tire lentamente de la cuerda
de arranque para traer el
pistón hacia la parte superior
de su recorrido (conocido
como punto muerto superior).
Verifique que:
El pistón se encuentre en la
parte superior de su recorrido
mientras mira dentro del
orificio de la bujía de
encendido (Fig. 40).
Ambos brazos oscilantes se
mueven con libertad, y
ambas válvulas están
cerradas
De no ser así, repita este paso.
7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de
retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la
válvula y el brazo oscilante (Fig. 40). Realice esto en las
válvulas de entrada y de escape.
Saque los
tornillos
Fig. 38
Vista superior del motor
Saque los
tornillos
Cache-
culbuteur
Fig. 39
Trou
de
bougie
2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la
bujía de encendido.
3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de
encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de
casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
4. Cambie las bujías que estén
rajadas, sucias o deterioradas.
Fije la separación de aire a 0,655
mm (0,025 pulgadas) utilizando
un calibrador (Fig. 42).
5. Instale una bujía de encendido
con la separación correcta en
la cabeza del cilindro. Ajuste
girando la llave de casquillo 16
mm (5/8 de pulgada) en
sentido horario hasta que esté
ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo
del brazo oscilante.
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20,
saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguador
de chispas al silenciador (Fig. 43).
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas
fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de
chispas.
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la
cubierta del amortiguador de chispas.
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un
cepillo de alambre, o cámbiela.
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la
cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad.
No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que
contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes
como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la
manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
E12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Tuercas de ajuste
Galga
Brazos oscilantes
Fig. 40
ENTRADA
ESCAPE
Trou de bougie
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de
escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un
calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas).
El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de
la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse
(Fig. 40 y 41).
8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las
especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16
pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 40).
Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en
sentido antihorario.
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido
horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es
necesario.
9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando
una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30
pulgadas•libra).
10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea
Cambio de la Bujía de encendido.
11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación
de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 791-180852B. La separación
correcta es de 0,655 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego
de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los seis (6)
tornillos de la parte posterior de la tapa del motor con
destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 38).
0,655 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 42
PRECAUCIÓN: No limpie con chorro de arena, ni
raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse
si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague siempre su recortador y
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar
cualquier tipo de mantenimiento.
Fig. 43
Silenciador
Pantalla del amortiguador de chispas
Diverter
T-20 Tornillo
Slot
T-25 Tornillo
Calibrador
Tuerca de ajuste
Balancín
0,076–0,152 mm
(,003–,006 pulg.)
Vástago de la válvula
Fig. 41
E13
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque
donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use
gasolina que haya estado guardada durante más de 60
días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas
federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue.
Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del
carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y
coloque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena
calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque
lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la
bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del
cilindro antes de intentar usar el recortador luego de
haber estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo
de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes
flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y
ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén
flojos. La unidad está lista para ser guardada.
TRANSPORTE
Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.
Asegure la unidad durante su transporte.
Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.
Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.
E15
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102 mm
(4 pulgadas) de línea fuera del accesorio de corte.
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para
hacer un ajuste de carburador
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para
hacer un ajuste de carburador
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
CAUSA ACCIÓN
El control de apagado On/Off está en posición de OFF Gire el control de apagado On/Off a ON
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
E16
MOTOR*
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de
impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Tipo de motor............................................................................................................................................................................... Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento ..................................................................................................................................................................... 29 cc (1.8 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación....................................................................................................................................................................................... 7.200+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................................................................ 2.800 - 3.600 r.p.m.
Tipo de encendido .............................................................................................................................................................................................. Electrónico
Interruptor de encendido.......................................................................................................................................................................Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula ................................................................................................................................................... 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Separación de la bujía de encendido .............................................................................................................................................. 0,655 mm (0,025 pulg)
Lubricación .................................................................................................................................................................................................... Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal .......................................................................................................................................... 90 ml (3,04 onzas)
Combustible ........................................................................................................................................................................................................ Sin plomo
Carburador ................................................................................................................................................................................. Diafragma, multiposicional
Arranque............................................................................................................................................................................................. Bobinado automático
Silenciador ...............................................................................................................................................................................Amortiguado con protección
Regulador.................................................................................................................................................................................. Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible.................................................................................................................................................... 414 ml (14 onzas)
Bastidor del eje impulsor.............................................................................................................................................................. Tube en acier (EZ-Link™)
Control del regulador............................................................................................................................................................................. Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el accesorio de corte) .......................................................5,2 - 5,9 kg (11,5 -13 libras)
Mecanismo de corte ....................................................................................................................................................... Cabeza de corte de cuerda doble
Bobina de la línea ............................................................................................................................................................ Desprendedor percusivo de línea
Diámetro de la bobina de la línea....................................................................................................................................................... 76,2 mm (3 pulgadas)
Diámetro de la línea de corte ..................................................................................................................................................... 2,41 mm (0,095 pulgadas)
Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte ................................................................................................................. 43,2 cm (17 pulgadas)
ESPECIFICACIONES
E17
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA / California
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) se complacen en explicar
la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2005 y posterior. Los
nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas
contra smog más estrictas. Troy-Bilt tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de
la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o
mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema de
encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados
con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, Troy-Bilt reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para
usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2005 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor
relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Troy-Bilt.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido
que aparece en el manual del operador. Troy-Bilt recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento
de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Troy-Bilt no puede negar garantía exclusivamente por la falta de
comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Troy-Bilt puede negarle cobertura de
garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado Troy-Bilt
tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual
no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-520-5520.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a
material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de
Servicio Troy-Bilt Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con MTD llamando al: 1-800-520-5520.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté
programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada
durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el
mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha
pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está
defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo
garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El
fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas
modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por
motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Troy-Bilt Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de
garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo
que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá
las obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador,
líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.
E22
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular, después del
período de la garantía expresa escrita con
anterioridad, con respecto a las piezas identificadas.
Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier
persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o
minoristas, bien sea escrita u oral, deberá
comprometer a Troy-Bilt con respecto a cualquier
producto. Durante el período de la Garantía, la
solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto
de la manera establecida anteriormente. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al período de
duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía
ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de
las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de
pérdidas o daños incidentales o consecuentes que
incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a
la sustitución de servicios de mantenimiento de
prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de
alquiler para reemplazar temporalmente un producto
bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones
en cuanto al período de duración de una garantía
implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior
al precio de compra del producto vendido en ningún
caso. La alteración de las características de seguridad del
producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo
y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona
o a su propiedad y / o la de otras personas y sus
propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la
falta de capacidad para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra
persona distinta al comprador original, arrendatario
original, o la persona para la que se compró en calidad de
regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede
que usted también tenga otros derechos, los cuales
varían en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano,
llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-
800-668-1238 en Canadá.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantía limitada establecida a continuación es dada por
Troy-Bilt LLC (“Troy-Bilt”) con respecto a mercancía nueva
que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus
posesiones y territorios.
Troy-Bilt garantiza este producto contra defectos en el
material y la mano de obra durante un período de dos (2)
años, a partir de la fecha de compra original y a su entera
opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier
pieza cuyo material o mano de obra se considere
defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar
únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido
de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto
y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial,
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración,
vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros
riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la
instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento
que no esté aprobado por Troy-Bilt para que sea usado con
el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán
la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta
garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha
de compra original de cualquier producto Troy-Bilt que se
use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier
otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR
LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN
COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor
de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o
contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de
Troy-Bilt llame al 1-800-520-5520 o, escriba a P.O. Box
361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá,
llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto
que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que
haya recibido autorización previa por escrito por parte del
Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los
siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores,
filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a productos
que sean vendidos o exportados fuera de los Estados
Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios,
excepto aquellos que se vendan a través de los
canales de distribución para exportación autorizados
por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el
diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin asumir ninguna
obligación para modificar ningún producto fabricado con
anterioridad.
/