Timex W-10 Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX WATCH.
www.timex.com
W-10 953-095020
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase
for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during
normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a
check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch.
Your model may not have all of the features described in this booklet.
START WATCH
Important: Set date first! Remove guard from crown and push in.
SET DATE
Pull crown to “OUT” position and turn CLOCKWISE until date changes (approx. 1:00 a.m.). Then
turn COUNTERCLOCKWISE to 7:30 p.m. Repeat until correct date appears. Adjust date when
month has less than 31 days.
SET TIME
Pull crown all the way out and turn to correct time. Push crown in to restart.
Watches with date: Note correct time of day (A.M. or P.M.) for proper date function.
HOW TO TELL TIME
In order to tell time, you must remember some important facts.
The hour hand points to the hour numbers, The hour numbers are the large numbers.
The minute hand points to the minute numbers. The minute numbers are the small numbers.
INDIGLO® NIGHT-LIGHT
Press crown to activate light. Patented (U.S. pat. 4,527,096 and 4,775,964) electroluminescent
technology used in the INDIGLO® night-light illuminates entire watch face at night and in low
light conditions. (Available on selected styles.)
MERCI D’AVOIR ACHETÉ CETTE MONTRE TIMEX
Lire les instructions avec attention pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre
Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans
le dépliant.
LE AGRADECEMOS LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX.
Le rogamos lea atentamente las instrucciones para poner en funcionamiento su reloj Timex.
Es posible que su modelo no tenga todas las características descritas en este folleto.
1
4
I
I
14
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
QUARTZ
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
QUARTZ
1:00 am
7:30 pm
The time is 5 minutes PAST 7.
The time is 15 minutes PAST 7.
The time is 22 minutes PAST 7.
The time is 30 minutes PAST 7.
The time is 25 minutes TO 11.
The time is 15 minutes TO 7.
The time is 3 minutes TO 8.
The time is 8 o’clock.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
QUARTZ
RÉGLAGE INITIAL DE LA MONTRE
Important : Régler d’abord la date ! Retirer la protection du remontoir et pousser.
RÉGLAGE DE LA DATE
Tirer au maximum sur le bouton de remontoir (position “OUT”) et tourner DANS LE SENS
HORAIRE jusqu’à ce que la date change (environ 1 h 00). Puis tourner DANS LE SENS ANTI-
HORAIRE jusqu’à ce que les aiguilles indiquent 19 h 30. Répéter cette opération jusqu’à ce que
la date correcte apparaisse. Ajuster la date lorsque le mois comporte moins de 31 jours.
RÉGLAGE DE L’HEURE
Tirer au maximum sur le bouton de remontoir et tourner jusqu’à ce que l’heure correcte ap-
paraisse.Appuyer sur le bouton pour recommencer.
Montres comportant la date : Noter l’heure actuelle correcte (A.M ou P.M.) pour déterminer
la fonction de date appropriée.
POUR LIRE L’HEURE
Pour lire l’heure, on doit se rappeler certains faits importants.
• L’aiguille des heures pointe vers les chiffres indiquant les heures, ou gros chiffres
• L’aiguille des minutes pointe vers les chiffres indiquant les minutes, les chiffres plus petits.
VEILLEUSE INDIGLO®
Appuyer sur le bouton de remontoir de la sonnerie pour activer la lampe. La technologie
électroluminescente brevetée utilisée par la veilleuse INDIGLO® illumine tout le cadran de la
montre, la nuit et dans des conditions de faible éclairage. (Brevet américain 4.527.096 et
4.775.964). (Disponible sur certains modèles.)
1
4
I
I
14
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
QUARTZ
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
QUARTZ
1:00 am
7:30 pm
Il est 7 heures 5.
Il est 7 heures 15.
Il est 7 heures 22.
Il est 7 heures 30.
Il est 11 heures moins 25.
Il est 7 heures moins 15.
Il est 8 heures moins 3.
Il est 8 heures.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
QUARTZ
PONER EN MARCHA EL RELOJ
Importante: ¡Fije la fecha primero! Quite la traba de la corona y oprima.
FIJAR LA FECHA
Tire de la corona hasta la posición “OUT” y gire en DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ
hasta que la fecha cambie (aprox. 1:00 a.m.). Luego, gire en DIRECCIÓN CONTRARIA A LAS
AGUJAS DEL RELOJ hasta las 7:30 p.m. Repita hasta que aparezca la fecha correcta. Ajuste la
fecha cuando el mes tenga menos de 31 días.
FIJAR LA HORA
Tire de la corona completamente hacia afuera y ponga la hora correcta. Presione la corona
hacia dentro para volver a empezar.
Relojes con fecha: Observe la hora correcta del día (a.m. o p.m.) para el funcionamiento
correcto de las fechas.
PARA DECIR LA HORA
Para decir la hora, tendrás que recordar ciertos puntos importantes.
• El horario señala los números que indican la hora. Los números que indican la hora son los
números grandes.
• El minutero señala los números que indican los minutos. Los números que indican los minu-
tos son los números pequeños.
INDIGLO® NIGHT-LIGHT
Oprima la corona para activar la luz. La tecnología electroluminiscente patentada (Pat. de
EE.UU. 4,527,096 y 4,775,964) que se utiliza en el modelo INDIGLO® night-light ilumina la cara com-
pleta del reloj a la noche y en condiciones de baja visibilidad. (Disponibles en estilos selectos)
1
4
I
I
14
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
QUARTZ
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
QUARTZ
1:00 am
7:30 pm
Son las 7 y 5 minutos.
Son las 7 y quince minutos.
Son las 7 y 22 minutos.
Son las 7 y 30 minutos.
Son las 11 menos 25.
Son las 7 menos 15.
Son las 8 menos 3 minutos.
Son las 8 en punto.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
QUARTZ
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR
from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and
inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS
WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any
of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WAR-
RANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PAR-
TICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on
damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the
watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only,
the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone
number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and han-
dling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order
in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage
and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR
SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For
Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the
Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal,
call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call +43 662 88 92130. For the Middle East
and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for
warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide
you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS POUR LES
MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)
Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à compter de la date
d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de
la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE
MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie,
2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé,
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex,
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,
5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations mais celles ci
seront payantes.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT
TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AU-
CUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des
garanties implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages; les présentes restrictions peuvent donc ne
pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez
d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, une de ses filiales ou le détaillant Timex qui vous a
vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les É.-U. ou le Canada seulement, ce
même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le
lieu de l’achat. Afin de couvrir les frais de retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’in-
clure un chèque ou un mandat-poste de 7,00 $US (É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les
autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS
VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AVANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le Canada, appelez
le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 01 800 01 060-00. Pour l’Amérique Centrale,
les Caraïbes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775 (É.-U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091.
Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France,
appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne, appelez le +43 662 88 92130. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique,
appelez le 971-4-310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local
pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis, au Canada et dans d’autres pays, vous pouvez dis-
poser d’un emballage pré-payé, pré-adressé.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(GARANTIA LIMITADA USA - LEA POR FAVOR EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA LOS DETALLES
DE LA OFERTA DE EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA).
Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation durante un período
de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias en todo el mundo aceptarán esta
Garantía Internacional.
TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente con
componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar. IMPORTANTE: ESTA GARAN-
TIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ:
1. Si el período de garantía ha vencido.
2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.
3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX.
4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.
5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX efectuará la
reparación y facturará su costo.
ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A
TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. TIMEX NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER
DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES. Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías
implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corre-
sponderle a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros dere-
chos que varían de país en país y de estado a estado.
Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a la tienda donde
compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original completado, o en los EE.UU. y Canadá
solamente, el Cupón de Reparación de reloj original completado o una declaración escrita indicando su nombre,
dirección, número de teléfono y fecha y lugar de la compra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el
franqueo y gastos administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7 en los
EE.UU., un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino Unido y
en otros países. Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ
ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO.
Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para Canadá llame al
1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 01-800-01-060-00. Para América Central, Caribe,
Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44
208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame
al +43 662 88 92130. Para el Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea informa-
ción sobre la garantía, por favor comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su zona.
En Canadá, los EE.UU. y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos postales o
sobres para envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica.
If your watch is water-resistant, meter marking or ( ) is indicated.
Water-Resistance Depth p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WATER RESISTANCE
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS OR PULL
OUT THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER
WATER-RESISTANT.
1. Watch is water-resistant only as long as crystal, crown and case remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
ELASTIC STRAP
Each Timex Kids watch has an adjustable, stretch fabric, washable strap. To adjust
the strap:
1. Place end of elastic strap up through first buckle opening and then down through
second buckle opening.
2. Adjust strap to desired length.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If applicable, push
reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback. Battery life esti-
mates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on
actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES
AWAY FROM CHILDREN.
TIMEX KIDS LOSS PROTECTION PLAN
SM
(US, UK, CANADA)
TIMEX understands that kids often lose things, even their most prized possessions. That is why
your new watch is covered by the exclusive TIMEX KIDS LOSS PROTECTION PLAN.
SM
If your new
watch is lost, TIMEX will replace it with the same style (or similar if your style is not available)
at the price below for up to one year from the original date of purchase, with no questions
asked. Simply send (1) a check or money order for the replacement price below made payable
to TIMEX CORPORATION (residents of AR, CA, CT, FL, IL, MA, MN, NY, VA, and WA, also add
applicable sales tax), (2) proof of purchase, and (3) the five digit style number or a complete
description of the watch to:
TIMEX CORPORATION
P. O. BOX 1676
Little Rock, AR 72203
Attention: Ann Rice
Replacement price: $10 for Timex Kids watches.
Timex understands that kids often lose things, even their most prized possessions. That is why
your new watch is covered by the exclusive TIMEX KIDS LOSS PROTECTION PLAN.
SM
If your new
watch is lost, TIMEX will replace it with the same style (or similar if your style is not available)
at the price below for up to one year from the original date of purchase, with no questions
asked. Simply send (1) a check or money order for the replacement price below made payable
to TIMEX CANADA INC (please include 7% GST, applicable provincial sales tax and $3.00 ship-
ping and handling), (2) proof of purchase, and (3) the five digit style number or a complete
description of the watch to:
TIMEX CANADA INC.
TIMEX KIDS LOSS PROTECTION PLAN
445 Hood Road
Markham, Ontario
L3R 8H1
Replacement price: $10 for Timex Kids watches.
FAST WRAP® STRAP
Some watches have FAST WRAP straps. To adjust the strap:
1. Slide end of strap through D-ring.
2. Pull tight to adjust and fasten for snug and comfortable fit.
Si la montre est étanche, la profondeur d’étanchéité ou ( ) est indiquée.
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*livres par pouce carré absolu
ÉTANCHÉITÉ
MISE EN GARDE : POUR ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS APPUYER SUR LES POUSSOIRS
NI TIRER SUR LE BOUTON DE REMONTOIR LORSQUE LA MONTRE EST IMMERGÉE, À
MOINS QU’ELLE NE PORTE L’INDICATION D’ÉTANCHÉITÉ À 200 MÈTRES.
1. La montre est étanche uniquement dans la mesure où le verre, le remontoir et le
boîtier restent intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée et ne doit pas être utilisée pour la plongée.
BRACELET ÉLASTIQUE
Chaque montre Timex pour enfants comporte un bracelet en tissu extensible lavable, et
réglable.
Pour ajuster le bracelet, procéder comme suit :
1. Enfiler l’extrémité du bracelet élastique par-dessus la première boucle, puis, par sous la
deuxième boucle.
2. Ajuster le bracelet à la longueur voulue.
PILE
Timex recommande vivement de faire changer la pile par un revendeur ou un bijoutier.
Appuyez, le cas échéant, sur le bouton de réinitialisation lors du changement de la pile. Le
type de pile requis est indiqué au dos du boîtier. Le calcul de la durée des piles repose sur cer-
taines hypothèses d’utilisation.
NE PAS JETER LA PILE DANS LE FEU. NE PAS RECHARGER. NE JAMAIS LAISSER LES PILES
DÉTACHÉES À LA PORTÉE DES ENFANTS.
PLAN DE PROTECTION EN CAS DE PERTE TIMEX KIDS (US, UK, CANADA)
Timex comprend que les enfants perdent souvent des choses, même leurs biens les plus pré-
cieux. C’est pourquoi ta nouvelle montre est couverte par le PLAN DE PROTECTION EN CAS DE
PERTE TIMEX KIDS. Si tu perds ta nouvelle montre dans l’année qui suit la date d’achat original,
TIMEX la remplacera par une montre du même style (ou un équivalent s’il n’est pas disponible)
au prix indiqué ci-dessous, sans poser de questions. Il suffit d’envoyer (1) un chèque ou un
mandat-poste au montant applicable à l’ordre de TIMEX CANADA INC. (prière d’ajouter 7 % de
TPS, toute taxe provinciale applicable et 3,00 $ de frais de poste et de manutention), (2) une
preuve d’achat, et (3) le numéro de style à 5 chiffres ou une description complète de la montre
à:
TIMEX CANADA INC.
TIMEX KIDS LOSS PROTECTION PLAN
445 Hood Road
Markham, Ontario
L3R 8H1
Prix de remplacement : 10 $ pour les montres Timex Kids.
BRACELET FAST WRAP®
Certaines montres sont munies de bracelets FAST WRAP. Pour ajuster le bracelet, procéder
comme suit :
1. Faire glisser l’extrémité du bracelet à travers l’anneau en D.
2. Tirer fort pour ajuster et serrer comme il faut et assurer un ajustement confortable.
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo ( ).
Profundidad a la cual es resistente al agua Presión del agua subsuperficie en p.s.i.a.*
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
* Presión absoluta en libraspulgada
2
RESISTENTE AL AGUA
ADVERTENCIA: PARA QUE EL RELOJ SEA RESISTENTE AL AGUA, NO OPRIMA NINGÚN
BOTÓN NI TIRE DE LA CORONA HACIA AFUERA DEBAJO DEL AGUA, SALVO QUE SU RELOJ
INDIQUE QUE ES RESISTENTE AL AGUA A 200 METROS DE PROFUNDIDAD.
1. El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, la corona y la caja permanecen intactos.
2. El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.
CORREA ELÁSTICA
Cada modelo de reloj Timex Kids tiene una correa ajustable, de material elástico, y lavable
revestida.
Para ajustar la correa:
1. Coloque el extremo de la correa elástica a través de la primera apertura de la hebilla
y luego hacia abajo a través de la segunda apertura de la hebilla.
2. Ajuste la correa a la longitud deseada.
PILAS
Timex recomienda enfáticamente que un vendedor de relojes o joyero reemplace la
pila. Si corresponde, oprima el botón de reconfiguración cunado reemplace las pilas. El tipo de
pila se indica en la tapa trasera. El estimado de la duración de la pila se basa en ciertos
supuestos con respecto al uso; la duración de la pila variará según el uso real.
NO TIRE LA PILA EN EL FUEGO. NO RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS LEJOS
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
CORREA FAST WRAP®
Algunos modelos de reloj tienen correas FAST WRAP. Para ajustar la correa:
1. Deslice el extremo de la correa a través del anillo D
2. Tire fuertemente para ajustar y máxima comodidad.

Transcripción de documentos

www.timex.com W-10 953-095020 THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX WATCH. EXTENDED WARRANTY Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Your model may not have all of the features described in this booklet. MERCI D’AVOIR ACHETÉ CETTE MONTRE TIMEX LE AGRADECEMOS LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX. Lire les instructions avec attention pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant. Le rogamos lea atentamente las instrucciones para poner en funcionamiento su reloj Timex. Es posible que su modelo no tenga todas las características descritas en este folleto. RÉGLAGE INITIAL DE LA MONTRE PONER EN MARCHA EL RELOJ Important : Régler d’abord la date ! Retirer la protection du remontoir et pousser. Importante: ¡Fije la fecha primero! Quite la traba de la corona y oprima. FIJAR LA FECHA RÉGLAGE DE LA DATE START WATCH Important: Set date first! Remove guard from crown and push in. I I I I I I I I I I 7:30 pm I I I SET TIME Pull crown all the way out and turn to correct time. Push crown in to restart. Watches with date: Note correct time of day (A.M. or P.M.) for proper date function. QUARTZ 7:30 pm 7:30 pm Tirer au maximum sur le bouton de remontoir (position “OUT”) et tourner DANS LE SENS HORAIRE jusqu’à ce que la date change (environ 1 h 00). Puis tourner DANS LE SENS ANTIHORAIRE jusqu’à ce que les aiguilles indiquent 19 h 30. Répéter cette opération jusqu’à ce que la date correcte apparaisse. Ajuster la date lorsque le mois comporte moins de 31 jours. Pull crown to “OUT” position and turn CLOCKWISE until date changes (approx. 1:00 a.m.). Then turn COUNTERCLOCKWISE to 7:30 p.m. Repeat until correct date appears. Adjust date when month has less than 31 days. I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I 1:00 am 1:00 am I I I 14 QUARTZ 14 QUARTZ 1:00 am I I I I I I 14 QUARTZ QUARTZ I I I I I I I 14 I I I I I I QUARTZ I I I 14 14 I I I SET DATE I I I I I I I I I Tire de la corona hasta la posición “OUT” y gire en DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta que la fecha cambie (aprox. 1:00 a.m.). Luego, gire en DIRECCIÓN CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ hasta las 7:30 p.m. Repita hasta que aparezca la fecha correcta. Ajuste la fecha cuando el mes tenga menos de 31 días. FIJAR LA HORA RÉGLAGE DE L’HEURE Tirer au maximum sur le bouton de remontoir et tourner jusqu’à ce que l’heure correcte apparaisse.Appuyer sur le bouton pour recommencer. Montres comportant la date : Noter l’heure actuelle correcte (A.M ou P.M.) pour déterminer la fonction de date appropriée. Tire de la corona completamente hacia afuera y ponga la hora correcta. Presione la corona hacia dentro para volver a empezar. Relojes con fecha: Observe la hora correcta del día (a.m. o p.m.) para el funcionamiento correcto de las fechas. PARA DECIR LA HORA POUR LIRE L’HEURE HOW TO TELL TIME In order to tell time, you must remember some important facts. • The hour hand points to the hour numbers, The hour numbers are the large numbers. • The minute hand points to the minute numbers. The minute numbers are the small numbers. Pour lire l’heure, on doit se rappeler certains faits importants. • L’aiguille des heures pointe vers les chiffres indiquant les heures, ou gros chiffres • L’aiguille des minutes pointe vers les chiffres indiquant les minutes, les chiffres plus petits. Para decir la hora, tendrás que recordar ciertos puntos importantes. • El horario señala los números que indican la hora. Los números que indican la hora son los números grandes. • El minutero señala los números que indican los minutos. Los números que indican los minutos son los números pequeños. The time is 5 minutes PAST 7. The time is 15 minutes PAST 7. Il est 7 heures 5. Il est 7 heures 15. Son las 7 y 5 minutos. Son las 7 y quince minutos. The time is 22 minutes PAST 7. The time is 30 minutes PAST 7. Il est 7 heures 22. Il est 7 heures 30. Son las 7 y 22 minutos. Son las 7 y 30 minutos. The time is 25 minutes TO 11. The time is 15 minutes TO 7. Il est 11 heures moins 25. Il est 7 heures moins 15. Son las 11 menos 25. Son las 7 menos 15. The time is 3 minutes TO 8. The time is 8 o’clock. Il est 8 heures moins 3. Il est 8 heures. Son las 8 menos 3 minutos. Son las 8 en punto. VEILLEUSE INDIGLO® Appuyer sur le bouton de remontoir de la sonnerie pour activer la lampe. La technologie électroluminescente brevetée utilisée par la veilleuse INDIGLO® illumine tout le cadran de la montre, la nuit et dans des conditions de faible éclairage. (Brevet américain 4.527.096 et 4.775.964). (Disponible sur certains modèles.) I I I I I I I I I QUARTZ I I I I I I I I I QUARTZ I I I QUARTZ I I I I I I I I I I I I INDIGLO® NIGHT-LIGHT Oprima la corona para activar la luz. La tecnología electroluminiscente patentada (Pat. de EE.UU. 4,527,096 y 4,775,964) que se utiliza en el modelo INDIGLO® night-light ilumina la cara completa del reloj a la noche y en condiciones de baja visibilidad. (Disponibles en estilos selectos) I I I INDIGLO® NIGHT-LIGHT Press crown to activate light. Patented (U.S. pat. 4,527,096 and 4,775,964) electroluminescent technology used in the INDIGLO® night-light illuminates entire watch face at night and in low light conditions. (Available on selected styles.) WATER RESISTANCE If your watch is water-resistant, meter marking or ( ÉTANCHÉITÉ ) is indicated. Si la montre est étanche, la profondeur d’étanchéité ou ( RESISTENTE AL AGUA ) est indiquée. Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo ( ). Water-Resistance Depth p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.* Profundidad a la cual es resistente al agua Presión del agua subsuperficie en p.s.i.a.* 30m/98ft 50m/164ft 100m/328ft 60 86 160 30m/98ft 50m/164ft 100m/328ft 60 86 160 30m/98ft 50m/164ft 100m/328ft 60 86 160 *pounds per square inch absolute *livres par pouce carré absolu * Presión absoluta en libraspulgada2 WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS OR PULL OUT THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER-RESISTANT. 1. Watch is water-resistant only as long as crystal, crown and case remain intact. 2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving. MISE EN GARDE : POUR ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS APPUYER SUR LES POUSSOIRS NI TIRER SUR LE BOUTON DE REMONTOIR LORSQUE LA MONTRE EST IMMERGÉE, À MOINS QU’ELLE NE PORTE L’INDICATION D’ÉTANCHÉITÉ À 200 MÈTRES. 1. La montre est étanche uniquement dans la mesure où le verre, le remontoir et le boîtier restent intacts. 2. La montre n’est pas conçue pour la plongée et ne doit pas être utilisée pour la plongée. ADVERTENCIA: PARA QUE EL RELOJ SEA RESISTENTE AL AGUA, NO OPRIMA NINGÚN BOTÓN NI TIRE DE LA CORONA HACIA AFUERA DEBAJO DEL AGUA, SALVO QUE SU RELOJ INDIQUE QUE ES RESISTENTE AL AGUA A 200 METROS DE PROFUNDIDAD. 1. El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, la corona y la caja permanecen intactos. 2. El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo. ELASTIC STRAP Each Timex Kids watch has an adjustable, stretch fabric, washable strap. To adjust the strap: 1. Place end of elastic strap up through first buckle opening and then down through second buckle opening. 2. Adjust strap to desired length. FAST WRAP® STRAP Some watches have FAST WRAP straps. To adjust the strap: 1. Slide end of strap through D-ring. 2. Pull tight to adjust and fasten for snug and comfortable fit. BRACELET ÉLASTIQUE Chaque montre Timex pour enfants comporte un bracelet en tissu extensible lavable, et réglable. Pour ajuster le bracelet, procéder comme suit : 1. Enfiler l’extrémité du bracelet élastique par-dessus la première boucle, puis, par sous la deuxième boucle. 2. Ajuster le bracelet à la longueur voulue. BRACELET FAST WRAP® Certaines montres sont munies de bracelets FAST WRAP. Pour ajuster le bracelet, procéder comme suit : 1. Faire glisser l’extrémité du bracelet à travers l’anneau en D. 2. Tirer fort pour ajuster et serrer comme il faut et assurer un ajustement confortable. CORREA ELÁSTICA Cada modelo de reloj Timex Kids tiene una correa ajustable, de material elástico, y lavable revestida. Para ajustar la correa: 1. Coloque el extremo de la correa elástica a través de la primera apertura de la hebilla y luego hacia abajo a través de la segunda apertura de la hebilla. 2. Ajuste la correa a la longitud deseada. CORREA FAST WRAP® Algunos modelos de reloj tienen correas FAST WRAP. Para ajustar la correa: 1. Deslice el extremo de la correa a través del anillo D 2. Tire fuertemente para ajustar y máxima comodidad. BATTERY PILE PILAS Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage. Timex recommande vivement de faire changer la pile par un revendeur ou un bijoutier. Appuyez, le cas échéant, sur le bouton de réinitialisation lors du changement de la pile. Le type de pile requis est indiqué au dos du boîtier. Le calcul de la durée des piles repose sur certaines hypothèses d’utilisation. NE PAS JETER LA PILE DANS LE FEU. NE PAS RECHARGER. NE JAMAIS LAISSER LES PILES DÉTACHÉES À LA PORTÉE DES ENFANTS. Timex recomienda enfáticamente que un vendedor de relojes o joyero reemplace la pila. Si corresponde, oprima el botón de reconfiguración cunado reemplace las pilas. El tipo de pila se indica en la tapa trasera. El estimado de la duración de la pila se basa en ciertos supuestos con respecto al uso; la duración de la pila variará según el uso real. NO TIRE LA PILA EN EL FUEGO. NO RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN. TIMEX KIDS LOSS PROTECTION PLAN SM (US, UK, CANADA) PLAN DE PROTECTION EN CAS DE PERTE TIMEX KIDS (US, UK, CANADA) TIMEX understands that kids often lose things, even their most prized possessions. That is why your new watch is covered by the exclusive TIMEX KIDS LOSS PROTECTION PLAN.SM If your new watch is lost, TIMEX will replace it with the same style (or similar if your style is not available) at the price below for up to one year from the original date of purchase, with no questions asked. Simply send (1) a check or money order for the replacement price below made payable to TIMEX CORPORATION (residents of AR, CA, CT, FL, IL, MA, MN, NY, VA, and WA, also add applicable sales tax), (2) proof of purchase, and (3) the five digit style number or a complete description of the watch to: TIMEX CORPORATION P.O. BOX 1676 Little Rock, AR 72203 Attention: Ann Rice Replacement price: $10 for Timex Kids watches. Timex comprend que les enfants perdent souvent des choses, même leurs biens les plus précieux. C’est pourquoi ta nouvelle montre est couverte par le PLAN DE PROTECTION EN CAS DE PERTE TIMEX KIDS. Si tu perds ta nouvelle montre dans l’année qui suit la date d’achat original, TIMEX la remplacera par une montre du même style (ou un équivalent s’il n’est pas disponible) au prix indiqué ci-dessous, sans poser de questions. Il suffit d’envoyer (1) un chèque ou un mandat-poste au montant applicable à l’ordre de TIMEX CANADA INC. (prière d’ajouter 7 % de TPS, toute taxe provinciale applicable et 3,00 $ de frais de poste et de manutention), (2) une preuve d’achat, et (3) le numéro de style à 5 chiffres ou une description complète de la montre à: TIMEX CANADA INC. TIMEX KIDS LOSS PROTECTION PLAN 445 Hood Road Markham, Ontario L3R 8H1 Prix de remplacement : 10 $ pour les montres Timex Kids. Timex understands that kids often lose things, even their most prized possessions. That is why your new watch is covered by the exclusive TIMEX KIDS LOSS PROTECTION PLAN.SM If your new watch is lost, TIMEX will replace it with the same style (or similar if your style is not available) at the price below for up to one year from the original date of purchase, with no questions asked. Simply send (1) a check or money order for the replacement price below made payable to TIMEX CANADA INC (please include 7% GST, applicable provincial sales tax and $3.00 shipping and handling), (2) proof of purchase, and (3) the five digit style number or a complete description of the watch to: TIMEX CANADA INC. TIMEX KIDS LOSS PROTECTION PLAN 445 Hood Road Markham, Ontario L3R 8H1 Replacement price: $10 for Timex Kids watches. TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX (U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER) Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty. (É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE) Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE MONTRE : 1) après l’expiration de la période de garantie, 2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé, 3) si la réparation n’a pas été faite par Timex, 4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus, 5) s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations mais celles ci seront payantes. CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages; les présentes restrictions peuvent donc ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction. Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, une de ses filiales ou le détaillant Timex qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les É.-U. ou le Canada seulement, ce même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu de l’achat. Afin de couvrir les frais de retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’inclure un chèque ou un mandat-poste de 7,00 $US (É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AVANT UNE VALEUR SENTIMENTALE. Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 01 800 01 060-00. Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775 (É.-U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne, appelez le +43 662 88 92130. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971-4-310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis, au Canada et dans d’autres pays, vous pouvez disposer d’un emballage pré-payé, pré-adressé. Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH: 1) after the warranty period expires; 2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3) from repair services not performed by Timex; 4) from accidents, tampering or abuse; and 5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts. THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state. To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call +43 662 88 92130. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service. GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX (GARANTIA LIMITADA USA - LEA POR FAVOR EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA LOS DETALLES DE LA OFERTA DE EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA). Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional. TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar. IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ: 1. Si el período de garantía ha vencido. 2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX. 3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX. 4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos. 5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX efectuará la reparación y facturará su costo. ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. TIMEX NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES. Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de país en país y de estado a estado. Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a la tienda donde compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original completado, o en los EE.UU. y Canadá solamente, el Cupón de Reparación de reloj original completado o una declaración escrita indicando su nombre, dirección, número de teléfono y fecha y lugar de la compra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7 en los EE.UU., un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino Unido y en otros países. Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO. Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para Canadá llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 01-800-01-060-00. Para América Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al +43 662 88 92130. Para el Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la garantía, por favor comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su zona. En Canadá, los EE.UU. y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos postales o sobres para envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Timex W-10 Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas