DeWalt DC011 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
RÉGLAGE DU BOUTON DE MISE EN MARCHE/VOLUME
1. Pour mettre la radio en marche, tourner le cadran (A) vers la droite jusqu’à ce qu’on entende
un déclic.
2. Tourner le cadran (A) vers la droite pour augmenter le volume, ou vers la gauche pour le
réduire.
SÉLECTION DE MODES
Pour choisir une des modes (FM, AM ou AUX), enfoncer le bouton de mode (D) jusqu’à l’obten-
tion du mode voulu. Par exemple, si la radio est en mode FM (indiqué dans la partie supérieure
gauche de l’affichage ACL) (G), appuyer deux fois sur le bouton de mode pour passer au mode
AUX.
SYNTONISATION OU RECHERCHE
Pour obtenir la fréquence voulue, on peut syntoniser la radio manuellement (deux méthodes)
ou effectuer une recherche de station (une méthode).
Syntonisation :
Méthode 1 : Pour faire avancer rapidement le syntoniseur dans la bande de fréquence, enfon-
cer le bouton à flèche droit (C); ne le relâcher qu’après avoir obtenu le canal voulu.
Pour le faire reculer, enfoncer plutôt le bouton à flèche gauche.
Méthode 2 : Tourner le cadran de syntonisation (B) vers la droite pour faire avancer le syn-
toniseur, et vers la gauche pour le faire reculer.
Recherche :
Appuyer une fois sur le bouton à flèche droit (C), puis le relâcher. Le syntoniseur avancera
jusqu’à la première station radio d’une précision acceptable, et s’y arrêtera. Appuyer de nou-
veau sur le bouton à flèche droit pour passer à une fréquence supérieure. Utiliser de la même
façon le bouton à flèche gauche pour passer d’une station à l’autre, mais en sens inverse. La
fonction de recherche est disponible en modes AM et FM.
PROGRAMMATION DE L’HORLOGE
1. Mettre l’appareil sous tension (voir la section « Réglage du bouton de mise en marche/vol-
ume » du présent manuel).
2. Enfoncer le bouton de l’horloge (E) jusqu’à ce que l’affichage ACL (G) se mette à clignoter.
3. Appuyer sur le bouton à flèche approprié (HR pour l’heure; MIN pour minute) afin de régler
l’heure.
REMARQUE : Si on n’enfonce aucun bouton dans les 5 secondes, la fonction de program-
mation de l’horloge retournera automatiquement au réglage précédent.
4. Une fois l’heure réglée, enfoncer le bouton de l’horloge jusqu’à ce que l’affichage ACL arrête
de clignoter.
PROGRAMMATION DES BOUTONS DE MÉMOIRE
On peut régler indépendamment quatre stations radio FM et quatre stations AM. Une fois les
boutons programmés, appuyer sur 1, 2, 3 ou 4 pour passer instantanément à une des stations
préréglées.
1. Mettre l’appareil sous tension.
2. Régler la radio à la station voulue (voir la section « Syntonisation ou recherche » du
présent manuel).
3. Enfoncer sans relâcher un des boutons de mémoire (F); le numéro de la station devrait se
mettre à clignoter sur l’affichage ACL (G). Garder le bouton enfoncé jusqu’à ce que le
numéro arrête de clignoter. Le bouton de mémoire est maintenant réglé.
4. Reprendre les étapes 2 et 3 pour régler les autres boutons de mémoire.
Remarques importantes concernant la radio
AVERTISSEMENT : Le boîtier de rangement (M) est conçu pour contenir jusqu’à 0,454 kg
(1 lb) de matériel; ne pas dépasser cette limite.
1. La radio peut fonctionner jusqu’à 8 heures au moyen d’une seule pile chargée de 18 volts.
L’utilisation de piles de tension inférieure réduira la durée de charge.
2. La réception variera selon l’emplacement et la puissance du signal radio.
3. Certaines génératrices peuvent causer des bruits de fond.
4. La réception AM sera probablement plus claire lorsque l’appareil est alimenté au moyen
d’un bloc-pile.
5. Le point de connexion auxiliare (K) permet le raccordement d’une fiche de sortie de lecteur
de disques compacts ou de lecteur de cassettes (fig. 1). Le son de la source externe sortira
alors des haut-parleurs de l’appareil DC011.
ENTRETIEN
Remarques concernant l’entretien et les réparations
Ce produit ne doit pas être entretenu par l’utilisateur. Ce poste radio/chargeur ne comprend
aucune pièce interne destinée à être entretenue par l’utilisateur et doit être entretenu par un
centre de service autorisé afin d’éviter que les composants internes sensibles à la statique
ne soient endommagés.
Nettoyage
Plusieurs nettoyants domestiques contiennent des produits chimiques qui peuvent gravement
endommager le plastique; ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de décapant, de diluant
pour peintures, de produits de nettoyage à sec ou d’autres produits de même nature. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur du poste radio/chargeur; ne jamais immerger une pièce
de la radio dans quelque liquide que ce soit.
MISE EN GARDE : NE JAMAIS pulvériser, ni appliquer de quelque manière que ce soit, un
lubrifiant ou un solvant de nettoyage à l’intérieur de l’outil, car cela pourrait nuire sérieusement
à la vie et au rendement de l’outil.
DIRECTIVES CONCERNANT LE NETTOYAGE DU POSTE RADIO/CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Débrancher le poste radio/chargeur de la prise c.a. avant de le nettoy-
er. Éliminer la saleté et la graisse s’étant accumulées à l’extérieur du poste radio/chargeur au
moyen d’un linge ou d’une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser de l’eau ni de solution
nettoyante.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation,
d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou
d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 433-9258 afin d’en
obtenir de nouvelles sans frais.
DC011 radio/cargador para emplazamientos de trabajo
pesado
El radio/cargador para emplazamientos de trabajo pesado DC011 es un radio AM/FM combina-
do con un cargador D
EWALT. El DC011 carga la mayoría de las baterías de 7,2 a 18,0 voltios
marca D
EWALT, con la excepción de las baterías Univolt. Las baterías se venden por separado.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este dispositivo en proximidad de agua.
6. Use sólo un paño seco para limpiarlo.
7. No obstruya ninguna de sus rejillas de ventilación. Instálelo de acuerdo a las instrucciones
del fabricante.
8. No lo instale en proximidad de una fuente de calor tal como un radiador, una salida de cale-
facción, cocinas u otros dispositivos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. No intente ir en contra del propósito de seguridad del enchufe polarizado o con conexión a
tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con
conexión a tierra tiene dos patas y una tercera pata de conexión a tierra. La pata más ancha
o la tercera pata vienen con el enchufe para su seguridad. Si el enchufe no entra en su toma
de corriente, consulte a un electricista para que cambie la toma de corriente obsoleta.
10. Proteja el cable de alimentación de ser pisado o pinchado, en especial cerca del enchufe,
del receptáculo auxiliar y del punto de salida del dispositivo.
11. Sólo use los accesorios especificados por el fabricante.
12. Use sólo con el carro, pie, trípode, soporte o la mesa especificados por
el fabricante o vendidos con el dispositivo. Cuando use un carro, tenga
cuidado al mover el carro con el dispositivo para evitar causar volcamien-
to y lesiones producidas por lo mismo.
13. Desenchufe este dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no
será utilizado por períodos de tiempo extensos.
14. Envíelo a personal de servicio calificado para toda reparación. Este dispositivo debe ser
reparado cuando ha sido dañado de cualquier manera, como por ejemplo si el cable de
alimentación o enchufe están dañados, cuando se ha derramado líquido encima o cuando
objetos han caído dentro del dispositivo, cuando el dispositivo ha sido expuesto a lluvia o
humedad, cuando no funciona de la manera correcta o se ha dejado caer.
15. El aparato no debe ser expuesto a goteras o salpicaduras de líquidos ni se deberán colocar
objetos que contengan líquidos, como floreros, sobre él.
El símbolo que ilustra un rayo con una punta de flecha dentro de un triángulo tiene el
objetivo de informar al usuario que las piezas contenidas en el producto presentan un riesgo
de descarga eléctrica a las personas que lo usan.
El signo de exclamación dentro de un triángulo tiene el objetivo de informar al usuario que
entre los papeles incluidos con el dispositivo vienen instrucciones importantes de operación
y reparación.
El símbolo de doble aislamiento (un cuadrado dentro de un cuadrado) tiene el objetivo de
advertir al personal de servicio calificado que sólo debe usar piezas de repuesto originales
en este dispositivo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este
dispositivo a lluvia o humedad.
PRECAUCIÓN: Para prevenir descargas eléctricas, inserte completamente el enchufe,
asegurándose de insertar la pata más ancha en la ranura más ancha.
Su radio/cargador tiene una etiqueta que puede incluir los siguientes símbolos:
V ............voltios A ............amperes
Hz ..........hertzios W ..........vatios
min ........minutos ........corriente alterna (AC)
......corriente continua (CC) F ............Temperatura en Fahrenheit
..........construcción de Clase II C ............Temperatura en Celsius
..........terminal con toma de tierra ..........símbolo de advertencia de seguridad
..........símbolo de peligro de descarga
Instrucciones importantes de seguridad para las
unidades de alimentación
El DC011 carga unidades de alimentación DEWALT de 7,2 – 18 voltios y funciona con unidades
de alimentación D
EWALT de 7,2–18 voltios. Cuando mande a pedir unidades de alimentación,
asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Las unidades de alimentación Extended
Run-Time (de duración prolongada) tienen una duración mayor que las unidades de ali-
mentación regulares. Consulte el cuadro de compatibilidad entre cargadores y unidades de ali-
mentación que se encuentra en este manual.
NOTA: Su herramienta puede usar unidades de alimentación regulares o Extended Run Time.
Asegúrese, eso sí, de seleccionar el voltaje apropiado.
La unidad de alimentación no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad
de alimentación y el radio/cargador, lea estas instrucciones de seguridad. A continuación, siga
los procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere la unidad de alimentación, aun en el caso de que esté muy dañada o com-
pletamente descargada. La unidad de alimentación puede explotar en el fuego.
En condiciones de temperatura o de uso extremas, puede presentarse un ligero goteo
del líquido de la batería. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si el sello
externo está roto y su piel entra en contacto con este líquido:
a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido suave, como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mín-
imo de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El líquido es una
solución de potasa cáustica en una concentración de 25 a 35%.)
Cargue las unidades de alimentación únicamente con cargadores D
EWALT.
NO las moje ni sumerja en agua u otros líquidos.
No guarde ni use la herramienta ni la unidad de alimentación en lugares en los que la
temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ºC (105 ºF), como cobertizos o construc-
ciones de metal en verano.
PELIGRO: Nunca intente abrir la unidad de alimentación por ningún motivo. Si la caja de
protección de la unidad de alimentación se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador.
Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. Lleve las unidades de alimentación
dañadas a un centro de servicio para su reciclaje.
NOTA: Los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se
proporcionan para utilizarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o
del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o
en el cargador.
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o
pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún
objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un
delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc.,
junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte
de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales
entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales
peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de
baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es
decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas
de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas
individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de
materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
El sello RBRC
MC
El sello RBRC
MC
(Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías
(o unidades de alimentación) de níquel-cadmio indica que el costo del reciclaje
de la batería o de la unidad de alimentación, al final de su vida útil, ya ha sido
pagado por D
EWALT. En algunas áreas es ilegal depositar las baterías de níquel-
cadmio gastadas en la basura doméstica o en los basureros municipales; el pro-
grama RBRC proporciona una alternativa medioambiental conveniente. RBRC
MC
,
en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los
Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías gastadas de níquel-cadmio. Al llevar sus
baterías gastadas de níquel-cadmio a un centro de servicio autorizado D
EWALT o al minorista
local para proceder al reciclaje, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos nat-
urales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le infor-
men acerca de los lugares donde puede regresar las baterías gastadas.
RBRC
MC
es una marca registrada de
Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad para los
cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de
seguridad para los cargadores de baterías D
EWALT.
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y marcas de adverten-
cia del cargador de batería, la batería y el producto que utiliza la batería.
PELIGRO: Hay 120 voltios en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conduc-
tores. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el radio/cargador. Podría
originarse un choque eléctrico.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo baterías recargables de
D
EWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así daños y lesiones corporales.
4. Se debe recargar la unidad de alimentación cuando deje de producir suficiente potencia en
tareas que se ejecutaron con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola en estas
circunstancias. Siga los procedimientos de carga. También puede cargar una unidad de ali-
mentación usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
5. Bajo ciertas condiciones, cuando el radio/cargador está enchufado a la toma de corriente,
los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a
algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como la lana de
acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían con-
servarse alejados de las cavidades del radio/cargador. Siempre mantenga la cubierta de la
batería cerrada cuando no haya una unidad de alimentación en su cavidad. Desconecte
siempre el radio/cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
6. No sumerja el radio/cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el radio/cargador. Podría
originarse un choque eléctrico.
PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de alimentación por ningún motivo. Si la
cubierta de plástico de la unidad de alimentación se rompe o cuartea, llévela a un centro de ser-
vicio para su reciclaje.
COMPONENTES (FIG. 1, 2)
A. Botón de encendido y G. Pantalla de cristal líquido (LCD)
apagado/control del volumen H. Pestillo del compartimento de pilas
B. Dial de sintonización I. Receptáculo de carga
C. Botones de flecha J. Luz de carga
D. Botón de modalidad K. Puerto auxiliar
E. Botón del reloj L. Cubierta para pilas AA
F. Botones de la memoria M. Caja de almacenamiento
OPERACIÓN DEL RADIO (FIG. 1, 2)
Su radio/cargador viene con una memoria para poder almacenar la hora y los canales de radio
seleccionados. Cuando el radio está en la posición OFF (apagado), esta memoria es alimenta-
da por dos (2) pilas AA que vienen incluidas con el radio/cargador.
PARA INSTALAR LAS PILAS AA
ADVERTENCIA: No mezcle pilas diferentes. Cuando cambie las pilas, cámbielas todas al
mismo tiempo por pilas nuevas de la misma marca y del mismo tipo. Observe que la polaridad
de las pilas sea la correcta (+ y -) cuando cambie las pilas. No almacene o porte las baterías
de modo que otros objetos metálicos pudiesen entrar en contacto con los terminales expuestos
de las pilas.
1. Apague el radio/cargador y desenchúfelo de la toma de corriente.
2. Levante el pestillo del compartimento de pilas (H) para abrir el compartimento de las pilas.
3. Destornille el tornillo de estrella (N) en la cubierta de las pilas AA (L).
4. Presione el pestillo de la cubierta de las pilas y tire de él para abrirla.
5. Instale las pilas de acuerdo al diagrama que se encuentra dentro del área de las pilas AA.
6. Vuelva a cerrar la cubierta de las pilas AA, inserte el tornillo de estrella y ajústelo.
7. Cierre bien el compartimento de pilas.
ENCENDIDO Y APAGADO/AJUSTE DEL VOLUMEN
1. Para encender el radio, gire el dial (A) en dirección a las manillas del reloj hasta que
escuche un clic.
2. Gire el dial (A) en la misma dirección para aumentar el volumen. Para bajar el volumen, gire
en dirección contraria.
FUNCIÓN DE MODALIDAD
Para elegir una de las modalidades (FM, AM o AUX) presione el botón de selección de modal-
idad (D) hasta que encuentre la función deseada. Por ejemplo, si el radio está en FM, como se
ve en la parte superior izquierda de la pantalla de cristal líquido (G), presione el botón de selec-
ción de modalidad dos veces para cambiarlo a AUX.
FUNCIÓN DE SINTONIZACIÓN O BÚSQUEDA
Hay dos métodos de sintonización y uno de búsqueda para encontrar la frecuencia deseada.
Para sintonizar:
Método 1: Presione y sostenga el botón de flecha derecha (C) para desplazar rápidamente en
dirección ascendente el sintonizador por la banda de frecuencia. Suelte el botón
cuando llegue al canal deseado. Para desplazar rápidamente el sintonizador en
dirección contraria, presione y sostenga el botón de flecha izquierda.
Método 2: Gire el dial de sintonización (B) en dirección de las manillas del reloj para desplazar-
lo en dirección ascendente por la banda de frecuencia. Gírelo en dirección contraria
para desplazarlo en dirección descendente por la banda de frecuencia.
Para buscar:
Presione el botón de flecha derecha (C) una vez y suéltelo. La frecuencia del sintonizador
aumentará para buscar la primera estación de radio que se escuche con una claridad acept-
able y se detendrá en esa estación. Puede volver a presionar el botón de flecha derecha para
seguir buscando una estación en frecuencias más altas. El botón de flecha izquierdo puede ser
presionado para buscar estaciones de radio en frecuencias menores. La función de búsqueda
está disponible en modalidades AM y FM.
PARA PROGRAMAR EL RELOJ
1. Encienda el radio (ver la sección de encendido y apagado/ajuste del volumen).
2. Presione y sostenga el botón del reloj (E) hasta que la pantalla de cristal líquido (G)
comience a destellar.
3. Presione el botón de flecha apropiado (HR para la hora; MIN para los minutos) para ajus-
tar la hora.
NOTA: Si no presiona un botón dentro de 5 segundos, la modalidad de programación del
reloj se cancelará automáticamente y regresará a la hora previamente ingresada.
4. Una vez que se haya configurado la hora, presione y sostenga el botón del reloj hasta que
la hora que aparezca en la pantalla de cristal líquido deje de destellar.
PROGRAMACIÓN DE LOS BOTONES DE MEMORIA
Puede fijar cuatro estaciones FM y cuatro estaciones AM en forma independiente. Luego de
programar los botones, podrá cambiar la frecuencia a la estación previamente fijada presionan-
do 1, 2, 3 ó 4.
1. Encienda el radio.
2. Sintonice la estación deseada (ver Función de sintonización o búsqueda).
3. Presione y sostenga uno de los botones de memoria deseados (F). La configuración de la
estación comenzará a destellar en la pantalla de cristal líquido (G). Mantenga el botón pre-
sionado hasta que deje de destellar. El botón de memoria ha sido configurado.
4. Repita los pasos 2 y 3 para configurar los otros botones de memoria.
Notas Importantes Sobre el Radio
ADVERTENCIA: La caja de almacenaje (M) está diseñada para almacenar hasta 0,454 kg
(1 lb.) de material. No sobrepase los 0,454 kg (1 lb.).
1. El radio puede funcionar hasta 8 horas con una sola carga de batería si usa una batería de
18 voltios. Si usa baterías de menor voltaje, durarán menos.
2. La recepción varía dependiendo de la ubicación y fuerza de la señal de radio.
3. Algunos generadores pueden causar ruido de fondo.
4. La recepción AM será la más clara cuando se use una unidad de alimentación.
5. Para utilizar el puerto auxiliar (K), conecte el cable de salida de audio de un tocador de CD
o casettes en el puerto (Fig. 1). El audio de la fuente externa saldrá por los parlantes del
DC011.
MANTENIMIENTO
Notas de Reparación
Este producto no puede ser reparado por el usuario. El radio/cargador no contiene piezas
reparables por el usuario. Debe repararse en un centro de servicio autorizado para evitar dañar
los componentes internos que son sensibles a estática.
Limpieza
Muchos limpiadores domésticos contienen químicos que podrían seriamente dañar las piezas
plásticas. Tampoco use gasolina, trementina, laca o diluyente de pintura, líquidos para lavado
en seco o productos similares. Jamás permita que le entre líquido al radio/cargador; nunca
sumerja ninguna parte del radio en un líquido.
PRECAUCIÓN
:
NUNCA se debe rociar o de alguna otra forma aplicar lubricantes o sol-
ventes limpiadores dentro de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la vida y el
rendimiento de la herramienta.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL RADIO/CARGADOR
ADVERTENCIA: Desconecte el radio/cargador de la toma de corriente alterna antes de
limpiarlo. Puede limpiar la tierra y grasa acumulada en el exterior del radio/cargador con un
paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones de limpieza.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, manten-
imiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas D
EWALT
y emplean siempre refacciones legitimas D
EWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ________________________ Mod./Cat.: ________________________
Marca: ___________________________________ Núm. de serie:_____________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________
PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el radio/cargador está enchufado a la toma
de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito
debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como la
lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no tenga la unidad de alimentación en su cavidad. Desconecte siem-
pre el radio/cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de alimentación con otros cargadores que no sean los
descritos en este manual. El radio/cargador y la unidad de alimentación están específica-
mente diseñados para funcionar en conjunto.
Estos radio/cargadores no están diseñados para otros usos, fuera de la carga de
baterías recargables D
EWALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque
eléctrico o electrocución.
No exponga el radio/cargador a la lluvia ni a la nieve.
Tire del enchufe, y no del cable, cuando desconecte el radio/cargador. De esta forma
se reduce el riesgo de daños a la clavija y al cable.
Asegúrese que el cable eléctrico esté puesto de manera que no será pisado, ni se
tropezará nadie con él, ni será sometido a daños o tensiones de ningún tipo.
No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un
cable de extensión inadecuado podría ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocu-
ción.
Por seguridad, el cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG o
American Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capaci-
dad: el calibre 16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use más de una exten-
sión para lograr la longitud deseada, asegúrese que cada extensión cumpla con las normas
mínimas en cuanto al calibre.
Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Tamaño AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
No coloque ningún objeto sobre el radio/cargador ni coloque éste sobre una superfi-
cie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación, ocasionando un calor inter-
no excesivo. Coloque el radio/cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor.
No use el radio/cargador si el cable o el enchufe se encuentran dañados – hágalos
reparar de inmediato.
No use el radio/cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si presenta
cualquier otro daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el radio/cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba
ser reparado. Volver a ensamblarlo de forma incorrecta puede ocasionar choque eléctrico,
electrocución o incendios.
Desconecte el radio/cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducirá
el riesgo de choque eléctrico. Retirar la batería no reduce este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 radio/cargadores juntos.
Este radio/cargador está diseñado para funcionar con 120 voltios, 60 Hz de AC.
También funciona con corriente continua (CC). No use ningún otro voltaje.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Radio/Cargadores
El DC011 carga unidades de alimentación DEWALT de 7,2–18 voltios y funciona con unidades
de alimentación D
EWALT de 7,2–18 voltios. Su batería también puede ser cargada con
Cargadores D
EWALT de 1 Hora, Cargadores de 15 Minutos o Cargadores Vehiculares de 12
voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador.
Consulte el cuadro de compatibilidad de cargadores y unidades de alimentación que se
encuentra en este manual.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Hay 120 voltios en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos
conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución. Mantenga la cubierta de la batería
cerrada y con pestillo en todo momento.
1. Enchufe el radio/cargador en una toma de corriente o generador AC apropiado.
2. Inserte la unidad de alimentación en el receptáculo de carga (I). Asegúrese de que la unidad
de alimentación esté completamente insertada en el radio/cargador, cierre la cubierta
trasera y cierre con el pestillo (H).
3. La luz roja de la parte delantera del radio (J) destellará continuamente indicando que el pro-
ceso de carga se ha iniciado.
4. Se indicará el término de la carga cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA de manera
continua.
5. El tiempo de carga para unidades de alimentación NiCd de 7,2 – 18 voltios marca DEWALT
es de aproximadamente una hora.
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
El radio/cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con las
unidades de alimentación. Estos problemas se indican mediante una luz roja que destella a
gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de alimentación en el radio/cargador.
Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de alimentación para determinar si el
radio/cargador está en buen estado. Si la segunda unidad carga correctamente, significa que
la primera es defectuosa y que debe llevarla a un centro de servicio u otro emplazamiento de
colección para ser reciclada. Si la segunda unidad de alimentación hace que el cargador
indique el mismo problema que la primera, lleve el radio/cargador a un centro de servicio
autorizado para su verificación.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
El radio/cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría: si el radio/cargador
detecta una batería que está caliente, automáticamente inicia un retardo por batería caliente,
suspendiendo así la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería,
el radio/cargador pasará automáticamente al modo de carga de la unidad. Esta función asegu-
ra la máxima duración a su batería. La luz roja emite un destello largo seguido por uno corto
cuando está en el modo de retardo por batería caliente.
PROBLEMAS EN LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN
El radio/cargador tiene un indicador de fallas en la línea de energía eléctrica. Cuando se usa el
radio/cargador con algunas fuentes de energía portátiles, como generadores o plantas que con-
vierten corriente continua en corriente alterna, el radio/cargador puede suspender su fun-
cionamiento temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente,
seguidas de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentación está más allá de sus límites.
PERMANENCIA DE LA BATERÍA EN EL RADIO/CARGADOR
El radio/cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados indefinidamente
mientras la luz roja esté encendida. El radio/cargador mantendrá la unidad de alimentación
completamente cargada.
NOTA: La unidad de alimentación perderá la carga lentamente si se retira del radio/cargador.
Si no se ha mantenido la unidad de alimentación en carga de mantenimiento, puede ser nece-
sario recargarla antes de usarla nuevamente. La unidad de alimentación también puede perder
lentamente la carga si se deja en un radio/cargador que no esté conectado a una toma de cor-
riente alterna adecuada.
UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DESCARGADAS: El radio/cargador también puede detectar
una batería baja. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo
rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería,
el radio/cargador emitirá 8 tonos intermitentes para indicar que la batería está descargada. A
continuación el radio/cargador procederá a cargar la batería hasta su máxima capacidad.
Notas importantes sobre la carga
1. Se conseguirá un rendimiento mejor y mayor duración si se carga la unidad de alimentación
con una temperatura ambiental de entre 18 y 24 °C (65 y 75 °F). NO cargue la unidad
de alimentación si la temperatura ambiental es inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a
+40,5 °C (+105 °F). Esto es muy importante y se evitarán graves daños en la unidad de ali-
mentación.
2. El radio/cargador y la unidad de alimentación pueden transmitir calor durante la carga. Esto
es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de
alimentación después del uso, evite colocar el radio/cargador o la unidad de alimentación
en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la batería no carga adecuadamente:
a. Verifique la corriente en la toma conectando una lámpara u otro aparato eléctrico.
b. Verifique si la toma está conectada a un interruptor de luz que corte la corriente al apa-
gar la luz.
c. Lleve el radio/cargador y la unidad de alimentación a un lugar con una temperatura ambi-
ental de 18 a 24 °C (65 a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, la unidad de alimentación y el
radio/cargador al centro de servicio local.
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-D
EWALT). Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de respon-
der a ninguna pregunta.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para conseguir
gratuitamente otras de repuesto.
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DW0249 DW0246 DW9109
DW0242 24 X X X X X X X X X 60 60 X
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X X 45
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100

Transcripción de documentos

RÉGLAGE DU BOUTON DE MISE EN MARCHE/VOLUME 1. Pour mettre la radio en marche, tourner le cadran (A) vers la droite jusqu’à ce qu’on entende un déclic. 2. Tourner le cadran (A) vers la droite pour augmenter le volume, ou vers la gauche pour le réduire. SÉLECTION DE MODES Pour choisir une des modes (FM, AM ou AUX), enfoncer le bouton de mode (D) jusqu’à l’obtention du mode voulu. Par exemple, si la radio est en mode FM (indiqué dans la partie supérieure gauche de l’affichage ACL) (G), appuyer deux fois sur le bouton de mode pour passer au mode AUX. SYNTONISATION OU RECHERCHE Pour obtenir la fréquence voulue, on peut syntoniser la radio manuellement (deux méthodes) ou effectuer une recherche de station (une méthode). Syntonisation : Méthode 1 : Pour faire avancer rapidement le syntoniseur dans la bande de fréquence, enfoncer le bouton à flèche droit (C); ne le relâcher qu’après avoir obtenu le canal voulu. Pour le faire reculer, enfoncer plutôt le bouton à flèche gauche. Méthode 2 : Tourner le cadran de syntonisation (B) vers la droite pour faire avancer le syntoniseur, et vers la gauche pour le faire reculer. Recherche : Appuyer une fois sur le bouton à flèche droit (C), puis le relâcher. Le syntoniseur avancera jusqu’à la première station radio d’une précision acceptable, et s’y arrêtera. Appuyer de nouveau sur le bouton à flèche droit pour passer à une fréquence supérieure. Utiliser de la même façon le bouton à flèche gauche pour passer d’une station à l’autre, mais en sens inverse. La fonction de recherche est disponible en modes AM et FM. PROGRAMMATION DE L’HORLOGE 1. Mettre l’appareil sous tension (voir la section « Réglage du bouton de mise en marche/volume » du présent manuel). 2. Enfoncer le bouton de l’horloge (E) jusqu’à ce que l’affichage ACL (G) se mette à clignoter. 3. Appuyer sur le bouton à flèche approprié (HR pour l’heure; MIN pour minute) afin de régler l’heure. REMARQUE : Si on n’enfonce aucun bouton dans les 5 secondes, la fonction de programmation de l’horloge retournera automatiquement au réglage précédent. 4. Une fois l’heure réglée, enfoncer le bouton de l’horloge jusqu’à ce que l’affichage ACL arrête de clignoter. PROGRAMMATION DES BOUTONS DE MÉMOIRE On peut régler indépendamment quatre stations radio FM et quatre stations AM. Une fois les boutons programmés, appuyer sur 1, 2, 3 ou 4 pour passer instantanément à une des stations préréglées. 1. Mettre l’appareil sous tension. 2. Régler la radio à la station voulue (voir la section « Syntonisation ou recherche » du présent manuel). 3. Enfoncer sans relâcher un des boutons de mémoire (F); le numéro de la station devrait se mettre à clignoter sur l’affichage ACL (G). Garder le bouton enfoncé jusqu’à ce que le numéro arrête de clignoter. Le bouton de mémoire est maintenant réglé. 4. Reprendre les étapes 2 et 3 pour régler les autres boutons de mémoire. Remarques importantes concernant la radio AVERTISSEMENT : Le boîtier de rangement (M) est conçu pour contenir jusqu’à 0,454 kg (1 lb) de matériel; ne pas dépasser cette limite. 1. La radio peut fonctionner jusqu’à 8 heures au moyen d’une seule pile chargée de 18 volts. L’utilisation de piles de tension inférieure réduira la durée de charge. 2. La réception variera selon l’emplacement et la puissance du signal radio. 3. Certaines génératrices peuvent causer des bruits de fond. 4. La réception AM sera probablement plus claire lorsque l’appareil est alimenté au moyen d’un bloc-pile. 5. Le point de connexion auxiliare (K) permet le raccordement d’une fiche de sortie de lecteur de disques compacts ou de lecteur de cassettes (fig. 1). Le son de la source externe sortira alors des haut-parleurs de l’appareil DC011. ENTRETIEN Remarques concernant l’entretien et les réparations Ce produit ne doit pas être entretenu par l’utilisateur. Ce poste radio/chargeur ne comprend aucune pièce interne destinée à être entretenue par l’utilisateur et doit être entretenu par un centre de service autorisé afin d’éviter que les composants internes sensibles à la statique ne soient endommagés. Nettoyage Plusieurs nettoyants domestiques contiennent des produits chimiques qui peuvent gravement endommager le plastique; ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de décapant, de diluant pour peintures, de produits de nettoyage à sec ou d’autres produits de même nature. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur du poste radio/chargeur; ne jamais immerger une pièce de la radio dans quelque liquide que ce soit. MISE EN GARDE : NE JAMAIS pulvériser, ni appliquer de quelque manière que ce soit, un lubrifiant ou un solvant de nettoyage à l’intérieur de l’outil, car cela pourrait nuire sérieusement à la vie et au rendement de l’outil. DIRECTIVES CONCERNANT LE NETTOYAGE DU POSTE RADIO/CHARGEUR AVERTISSEMENT : Débrancher le poste radio/chargeur de la prise c.a. avant de le nettoyer. Éliminer la saleté et la graisse s’étant accumulées à l’extérieur du poste radio/chargeur au moyen d’un linge ou d’une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser de l’eau ni de solution nettoyante. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 433-9258 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais. DC011 radio/cargador para emplazamientos de trabajo pesado El radio/cargador para emplazamientos de trabajo pesado DC011 es un radio AM/FM combinado con un cargador DEWALT. El DC011 carga la mayoría de las baterías de 7,2 a 18,0 voltios marca DEWALT, con la excepción de las baterías Univolt. Las baterías se venden por separado. Instrucciones de seguridad importantes 1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Tenga en cuenta todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este dispositivo en proximidad de agua. 6. Use sólo un paño seco para limpiarlo. 7. No obstruya ninguna de sus rejillas de ventilación. Instálelo de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 8. No lo instale en proximidad de una fuente de calor tal como un radiador, una salida de calefacción, cocinas u otros dispositivos (incluyendo amplificadores) que generen calor. 9. No intente ir en contra del propósito de seguridad del enchufe polarizado o con conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con conexión a tierra tiene dos patas y una tercera pata de conexión a tierra. La pata más ancha o la tercera pata vienen con el enchufe para su seguridad. Si el enchufe no entra en su toma de corriente, consulte a un electricista para que cambie la toma de corriente obsoleta. 10. Proteja el cable de alimentación de ser pisado o pinchado, en especial cerca del enchufe, del receptáculo auxiliar y del punto de salida del dispositivo. 11. Sólo use los accesorios especificados por el fabricante. 12. Use sólo con el carro, pie, trípode, soporte o la mesa especificados por el fabricante o vendidos con el dispositivo. Cuando use un carro, tenga cuidado al mover el carro con el dispositivo para evitar causar volcamiento y lesiones producidas por lo mismo. 13. Desenchufe este dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no será utilizado por períodos de tiempo extensos. 14. Envíelo a personal de servicio calificado para toda reparación. Este dispositivo debe ser reparado cuando ha sido dañado de cualquier manera, como por ejemplo si el cable de alimentación o enchufe están dañados, cuando se ha derramado líquido encima o cuando objetos han caído dentro del dispositivo, cuando el dispositivo ha sido expuesto a lluvia o humedad, cuando no funciona de la manera correcta o se ha dejado caer. 15. El aparato no debe ser expuesto a goteras o salpicaduras de líquidos ni se deberán colocar objetos que contengan líquidos, como floreros, sobre él. El símbolo que ilustra un rayo con una punta de flecha dentro de un triángulo tiene el objetivo de informar al usuario que las piezas contenidas en el producto presentan un riesgo de descarga eléctrica a las personas que lo usan. El signo de exclamación dentro de un triángulo tiene el objetivo de informar al usuario que entre los papeles incluidos con el dispositivo vienen instrucciones importantes de operación y reparación. El símbolo de doble aislamiento (un cuadrado dentro de un cuadrado) tiene el objetivo de advertir al personal de servicio calificado que sólo debe usar piezas de repuesto originales en este dispositivo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este dispositivo a lluvia o humedad. PRECAUCIÓN: Para prevenir descargas eléctricas, inserte completamente el enchufe, asegurándose de insertar la pata más ancha en la ranura más ancha. • Su radio/cargador tiene una etiqueta que puede incluir los siguientes símbolos: V ............voltios A ............amperes Hz ..........hertzios W ..........vatios min ........minutos ........corriente alterna (AC) ......corriente continua (CC) F ............Temperatura en Fahrenheit ..........construcción de Clase II C ............Temperatura en Celsius ..........terminal con toma de tierra ..........símbolo de advertencia de seguridad ..........símbolo de peligro de descarga Instrucciones importantes de seguridad para las unidades de alimentación El DC011 carga unidades de alimentación DEWALT de 7,2 – 18 voltios y funciona con unidades de alimentación DEWALT de 7,2–18 voltios. Cuando mande a pedir unidades de alimentación, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Las unidades de alimentación Extended Run-Time (de duración prolongada) tienen una duración mayor que las unidades de alimentación regulares. Consulte el cuadro de compatibilidad entre cargadores y unidades de alimentación que se encuentra en este manual. NOTA: Su herramienta puede usar unidades de alimentación regulares o Extended Run Time. Asegúrese, eso sí, de seleccionar el voltaje apropiado. La unidad de alimentación no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad de alimentación y el radio/cargador, lea estas instrucciones de seguridad. A continuación, siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No incinere la unidad de alimentación, aun en el caso de que esté muy dañada o completamente descargada. La unidad de alimentación puede explotar en el fuego. • En condiciones de temperatura o de uso extremas, puede presentarse un ligero goteo del líquido de la batería. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si el sello externo está roto y su piel entra en contacto con este líquido: a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido suave, como jugo de limón o vinagre. c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El líquido es una solución de potasa cáustica en una concentración de 25 a 35%.) • Cargue las unidades de alimentación únicamente con cargadores DEWALT. • NO las moje ni sumerja en agua u otros líquidos. • No guarde ni use la herramienta ni la unidad de alimentación en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ºC (105 ºF), como cobertizos o construcciones de metal en verano. PELIGRO: Nunca intente abrir la unidad de alimentación por ningún motivo. Si la caja de protección de la unidad de alimentación se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. Lleve las unidades de alimentación dañadas a un centro de servicio para su reciclaje. NOTA: Los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan para utilizarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador. ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. El sello RBRCMC El sello RBRCMC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (o unidades de alimentación) de níquel-cadmio indica que el costo del reciclaje de la batería o de la unidad de alimentación, al final de su vida útil, ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas es ilegal depositar las baterías de níquelcadmio gastadas en la basura doméstica o en los basureros municipales; el programa RBRC proporciona una alternativa medioambiental conveniente. RBRCMC, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías gastadas de níquel-cadmio. Al llevar sus baterías gastadas de níquel-cadmio a un centro de servicio autorizado DEWALT o al minorista local para proceder al reciclaje, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde puede regresar las baterías gastadas. RBRCMC es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. Instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad para los cargadores de baterías DEWALT. • Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y marcas de advertencia del cargador de batería, la batería y el producto que utiliza la batería. PELIGRO: Hay 120 voltios en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el radio/cargador. Podría originarse un choque eléctrico. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo baterías recargables de DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así daños y lesiones corporales. PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el radio/cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no tenga la unidad de alimentación en su cavidad. Desconecte siempre el radio/cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. • NO intente cargar la unidad de alimentación con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El radio/cargador y la unidad de alimentación están específicamente diseñados para funcionar en conjunto. • Estos radio/cargadores no están diseñados para otros usos, fuera de la carga de baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución. • No exponga el radio/cargador a la lluvia ni a la nieve. • Tire del enchufe, y no del cable, cuando desconecte el radio/cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daños a la clavija y al cable. • Asegúrese que el cable eléctrico esté puesto de manera que no será pisado, ni se tropezará nadie con él, ni será sometido a daños o tensiones de ningún tipo. • No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución. • Por seguridad, el cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG o American Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacidad: el calibre 16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use más de una extensión para lograr la longitud deseada, asegúrese que cada extensión cumpla con las normas mínimas en cuanto al calibre. Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión Longitud total del cable 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m Tamaño AWG del conductor 18 18 16 16 14 14 12 • No coloque ningún objeto sobre el radio/cargador ni coloque éste sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación, ocasionando un calor interno excesivo. Coloque el radio/cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. • No use el radio/cargador si el cable o el enchufe se encuentran dañados – hágalos reparar de inmediato. • No use el radio/cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si presenta cualquier otro daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el radio/cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Volver a ensamblarlo de forma incorrecta puede ocasionar choque eléctrico, electrocución o incendios. • Desconecte el radio/cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de choque eléctrico. Retirar la batería no reduce este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 radio/cargadores juntos. • Este radio/cargador está diseñado para funcionar con 120 voltios, 60 Hz de AC. También funciona con corriente continua (CC). No use ningún otro voltaje. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Radio/Cargadores El DC011 carga unidades de alimentación DEWALT de 7,2–18 voltios y funciona con unidades de alimentación DEWALT de 7,2–18 voltios. Su batería también puede ser cargada con Cargadores DEWALT de 1 Hora, Cargadores de 15 Minutos o Cargadores Vehiculares de 12 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Consulte el cuadro de compatibilidad de cargadores y unidades de alimentación que se encuentra en este manual. Procedimiento de carga (Fig. 1) ADVERTENCIA: Hay 120 voltios en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución. Mantenga la cubierta de la batería cerrada y con pestillo en todo momento. 1. Enchufe el radio/cargador en una toma de corriente o generador AC apropiado. 2. Inserte la unidad de alimentación en el receptáculo de carga (I). Asegúrese de que la unidad de alimentación esté completamente insertada en el radio/cargador, cierre la cubierta trasera y cierre con el pestillo (H). 3. La luz roja de la parte delantera del radio (J) destellará continuamente indicando que el proceso de carga se ha iniciado. 4. Se indicará el término de la carga cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA de manera continua. 5. El tiempo de carga para unidades de alimentación NiCd de 7,2 – 18 voltios marca DEWALT es de aproximadamente una hora. Operación de la luz indicadora Indicadores de carga El radio/cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con las unidades de alimentación. Estos problemas se indican mediante una luz roja que destella a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de alimentación en el radio/cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de alimentación para determinar si el radio/cargador está en buen estado. Si la segunda unidad carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y que debe llevarla a un centro de servicio u otro emplazamiento de colección para ser reciclada. Si la segunda unidad de alimentación hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el radio/cargador a un centro de servicio autorizado para su verificación. RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA El radio/cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría: si el radio/cargador detecta una batería que está caliente, automáticamente inicia un retardo por batería caliente, suspendiendo así la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el radio/cargador pasará automáticamente al modo de carga de la unidad. Esta función asegura la máxima duración a su batería. La luz roja emite un destello largo seguido por uno corto cuando está en el modo de retardo por batería caliente. PROBLEMAS EN LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN El radio/cargador tiene un indicador de fallas en la línea de energía eléctrica. Cuando se usa el radio/cargador con algunas fuentes de energía portátiles, como generadores o plantas que convierten corriente continua en corriente alterna, el radio/cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentación está más allá de sus límites. 4. Se debe recargar la unidad de alimentación cuando deje de producir suficiente potencia en tareas que se ejecutaron con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola en estas circunstancias. Siga los procedimientos de carga. También puede cargar una unidad de alimentación usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. Bajo ciertas condiciones, cuando el radio/cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían conservarse alejados de las cavidades del radio/cargador. Siempre mantenga la cubierta de la batería cerrada cuando no haya una unidad de alimentación en su cavidad. Desconecte siempre el radio/cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. 6. No sumerja el radio/cargador en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el radio/cargador. Podría originarse un choque eléctrico. PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de alimentación por ningún motivo. Si la cubierta de plástico de la unidad de alimentación se rompe o cuartea, llévela a un centro de servicio para su reciclaje. COMPONENTES (FIG. 1, 2) A. Botón de encendido y apagado/control del volumen B. Dial de sintonización C. Botones de flecha D. Botón de modalidad E. Botón del reloj F. Botones de la memoria G. H. I. J. K. L. M. Pantalla de cristal líquido (LCD) Pestillo del compartimento de pilas Receptáculo de carga Luz de carga Puerto auxiliar Cubierta para pilas AA Caja de almacenamiento OPERACIÓN DEL RADIO (FIG. 1, 2) Su radio/cargador viene con una memoria para poder almacenar la hora y los canales de radio seleccionados. Cuando el radio está en la posición OFF (apagado), esta memoria es alimentada por dos (2) pilas AA que vienen incluidas con el radio/cargador. PARA INSTALAR LAS PILAS AA ADVERTENCIA: No mezcle pilas diferentes. Cuando cambie las pilas, cámbielas todas al mismo tiempo por pilas nuevas de la misma marca y del mismo tipo. Observe que la polaridad de las pilas sea la correcta (+ y -) cuando cambie las pilas. No almacene o porte las baterías de modo que otros objetos metálicos pudiesen entrar en contacto con los terminales expuestos de las pilas. 1. Apague el radio/cargador y desenchúfelo de la toma de corriente. 2. Levante el pestillo del compartimento de pilas (H) para abrir el compartimento de las pilas. 3. Destornille el tornillo de estrella (N) en la cubierta de las pilas AA (L). 4. Presione el pestillo de la cubierta de las pilas y tire de él para abrirla. 5. Instale las pilas de acuerdo al diagrama que se encuentra dentro del área de las pilas AA. 6. Vuelva a cerrar la cubierta de las pilas AA, inserte el tornillo de estrella y ajústelo. 7. Cierre bien el compartimento de pilas. ENCENDIDO Y APAGADO/AJUSTE DEL VOLUMEN 1. Para encender el radio, gire el dial (A) en dirección a las manillas del reloj hasta que escuche un clic. 2. Gire el dial (A) en la misma dirección para aumentar el volumen. Para bajar el volumen, gire en dirección contraria. FUNCIÓN DE MODALIDAD Para elegir una de las modalidades (FM, AM o AUX) presione el botón de selección de modalidad (D) hasta que encuentre la función deseada. Por ejemplo, si el radio está en FM, como se ve en la parte superior izquierda de la pantalla de cristal líquido (G), presione el botón de selección de modalidad dos veces para cambiarlo a AUX. FUNCIÓN DE SINTONIZACIÓN O BÚSQUEDA Hay dos métodos de sintonización y uno de búsqueda para encontrar la frecuencia deseada. Para sintonizar: Método 1: Presione y sostenga el botón de flecha derecha (C) para desplazar rápidamente en dirección ascendente el sintonizador por la banda de frecuencia. Suelte el botón cuando llegue al canal deseado. Para desplazar rápidamente el sintonizador en dirección contraria, presione y sostenga el botón de flecha izquierda. Método 2: Gire el dial de sintonización (B) en dirección de las manillas del reloj para desplazarlo en dirección ascendente por la banda de frecuencia. Gírelo en dirección contraria para desplazarlo en dirección descendente por la banda de frecuencia. Para buscar: Presione el botón de flecha derecha (C) una vez y suéltelo. La frecuencia del sintonizador aumentará para buscar la primera estación de radio que se escuche con una claridad aceptable y se detendrá en esa estación. Puede volver a presionar el botón de flecha derecha para seguir buscando una estación en frecuencias más altas. El botón de flecha izquierdo puede ser presionado para buscar estaciones de radio en frecuencias menores. La función de búsqueda está disponible en modalidades AM y FM. PARA PROGRAMAR EL RELOJ 1. Encienda el radio (ver la sección de encendido y apagado/ajuste del volumen). 2. Presione y sostenga el botón del reloj (E) hasta que la pantalla de cristal líquido (G) comience a destellar. 3. Presione el botón de flecha apropiado (HR para la hora; MIN para los minutos) para ajustar la hora. NOTA: Si no presiona un botón dentro de 5 segundos, la modalidad de programación del reloj se cancelará automáticamente y regresará a la hora previamente ingresada. 4. Una vez que se haya configurado la hora, presione y sostenga el botón del reloj hasta que la hora que aparezca en la pantalla de cristal líquido deje de destellar. PROGRAMACIÓN DE LOS BOTONES DE MEMORIA Puede fijar cuatro estaciones FM y cuatro estaciones AM en forma independiente. Luego de programar los botones, podrá cambiar la frecuencia a la estación previamente fijada presionando 1, 2, 3 ó 4. 1. Encienda el radio. 2. Sintonice la estación deseada (ver Función de sintonización o búsqueda). 3. Presione y sostenga uno de los botones de memoria deseados (F). La configuración de la estación comenzará a destellar en la pantalla de cristal líquido (G). Mantenga el botón presionado hasta que deje de destellar. El botón de memoria ha sido configurado. 4. Repita los pasos 2 y 3 para configurar los otros botones de memoria. Notas Importantes Sobre el Radio ADVERTENCIA: La caja de almacenaje (M) está diseñada para almacenar hasta 0,454 kg (1 lb.) de material. No sobrepase los 0,454 kg (1 lb.). 1. El radio puede funcionar hasta 8 horas con una sola carga de batería si usa una batería de 18 voltios. Si usa baterías de menor voltaje, durarán menos. 2. La recepción varía dependiendo de la ubicación y fuerza de la señal de radio. 3. Algunos generadores pueden causar ruido de fondo. 4. La recepción AM será la más clara cuando se use una unidad de alimentación. 5. Para utilizar el puerto auxiliar (K), conecte el cable de salida de audio de un tocador de CD o casettes en el puerto (Fig. 1). El audio de la fuente externa saldrá por los parlantes del DC011. PERMANENCIA DE LA BATERÍA EN EL RADIO/CARGADOR El radio/cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté encendida. El radio/cargador mantendrá la unidad de alimentación completamente cargada. NOTA: La unidad de alimentación perderá la carga lentamente si se retira del radio/cargador. Si no se ha mantenido la unidad de alimentación en carga de mantenimiento, puede ser necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La unidad de alimentación también puede perder lentamente la carga si se deja en un radio/cargador que no esté conectado a una toma de corriente alterna adecuada. UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DESCARGADAS: El radio/cargador también puede detectar una batería baja. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería, el radio/cargador emitirá 8 tonos intermitentes para indicar que la batería está descargada. A continuación el radio/cargador procederá a cargar la batería hasta su máxima capacidad. MANTENIMIENTO Notas de Reparación Notas importantes sobre la carga INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL RADIO/CARGADOR ADVERTENCIA: Desconecte el radio/cargador de la toma de corriente alterna antes de limpiarlo. Puede limpiar la tierra y grasa acumulada en el exterior del radio/cargador con un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones de limpieza. 1. Se conseguirá un rendimiento mejor y mayor duración si se carga la unidad de alimentación con una temperatura ambiental de entre 18 y 24 °C (65 y 75 °F). NO cargue la unidad de alimentación si la temperatura ambiental es inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a +40,5 °C (+105 °F). Esto es muy importante y se evitarán graves daños en la unidad de alimentación. 2. El radio/cargador y la unidad de alimentación pueden transmitir calor durante la carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de alimentación después del uso, evite colocar el radio/cargador o la unidad de alimentación en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la batería no carga adecuadamente: a. Verifique la corriente en la toma conectando una lámpara u otro aparato eléctrico. b. Verifique si la toma está conectada a un interruptor de luz que corte la corriente al apagar la luz. c. Lleve el radio/cargador y la unidad de alimentación a un lugar con una temperatura ambiental de 18 a 24 °C (65 a 75 °F). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, la unidad de alimentación y el radio/cargador al centro de servicio local. Este producto no puede ser reparado por el usuario. El radio/cargador no contiene piezas reparables por el usuario. Debe repararse en un centro de servicio autorizado para evitar dañar los componentes internos que son sensibles a estática. Limpieza Muchos limpiadores domésticos contienen químicos que podrían seriamente dañar las piezas plásticas. Tampoco use gasolina, trementina, laca o diluyente de pintura, líquidos para lavado en seco o productos similares. Jamás permita que le entre líquido al radio/cargador; nunca sumerja ninguna parte del radio en un líquido. PRECAUCIÓN: NUNCA se debe rociar o de alguna otra forma aplicar lubricantes o solventes limpiadores dentro de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la vida y el rendimiento de la herramienta. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ________________________ Mod./Cat.: ________________________ Marca: ___________________________________ Núm. de serie:_____________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para conseguir gratuitamente otras de repuesto. IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. DEWALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts Cat Number Voltage DW0242 24 DC9096 18 DW9096 18 DW9098 18 DW9099 18 DC9091 14.4 DW9091 14.4 DW9094 14.4 DC9071 12 DW9071 12 DW9072 12 DW9050 12 DW9061 9.6 DW9062 9.6 DW9048 9.6 DW9057 7.2 DW9106 DW9118 X X X X X X X X X X 90 115 45 90 60 60 90 115 60 90 45 60 40 X 60 90 45 60 40 X 45 60 DW9107 DW9108 X X X 60 X 60 X 30 X 45 60 60 45 45 30 30 60 60 45 45 30 30 X X 45 45 30 30 X X 30 30 12 Volts DW9116 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 DW9216 DW9117 DW911 X X X 60 20 60 60 20 60 30 12 30 45 15 45 60 20 60 45 15 45 30 12 30 60 20 60 45 15 45 30 12 30 X X X 45 15 45 30 12 30 X X X 30 12 30 DC011 DW0249 X 60 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X DW0246 DW9109 60 X X 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. (993) 312 5111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt DC011 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas