Bowers & Wilkins Signature 8 NT Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
INTRODUCCIÓN
Descripción
La Signature 8NT es un sistema de altavoces
empotrable de tres vías capaz de proporcionar
unas prestaciones de nivel auténticamente
audiófilo.
El conjunto se divide en 4 módulos separados:
1. Montura o marco de sujeción y rejilla
protectora
2. Panel frontal (bafle) con altavoces y filtro
divisor de frecuencias
3. PMK (Kit de Pre/post-Montaje)
4. Caja posterior
El embalaje por separado de cada módulo
permite almacenar los componentes del conjunto
en un lugar seguro hasta el momento de su
instalación. Los dos primeros módulos son
necesarios para todas las instalaciones y por
tanto se suministran conjuntamente en una caja
separada. Más adelante se explica –en esta
misma sección– cómo decidir si usted va a
necesitar o bien el PMK o bien la caja posterior
dispositivos. Es posible que algunos televisores
particularmente sensibles requieran incluso una
separación mayor.
La Signature 8NT puede instalarse en posición
vertical u horizontal tanto en un muro de pladur
como en una pared sólida. Con paredes ya
existentes, la caja puede colocarse fácilmente en
la orientación vertical. Sin embargo, la orientación
horizontal exigirá cortar algunos refuerzos
verticales de la pared, un trabajo laborioso y que
por tanto hace recomendable el uso de dicha
orientación más en construcciones nuevas que
en montajes estándar en paredes ya hechas.
Montura de par
ed y rejilla
La montura de pared o marco de sujeción se
instala después del enyesado final aunque antes
de la decoración. Si se desea, la montura de
pared y la rejilla pueden ser pintadas antes de
colocar el panel frontal y los altavoces.
El panel fr
ontal o bafle
El panel frontal contiene todas las partes
operativas del sistema. Si se ha separado
previamente de la montura de sujeción resultará
más fácil ajustarlo a la misma y a la vez impedirá
que se produzcan posibles daños a los altavoces
durante el proceso de decoración.
términos generales pero, como sucede en
muchas instalaciones personalizadas, las
condiciones específicas de montaje pueden
requerir alguna adaptación adicional. En
particular, es posible que la posición de los
refuerzos internos de una pared de pladur exija
modificar la posición recomendada de la caja
acústica.
La Signature 8NT puede ser instalada en
orientación horizontal o vertical, siendo la primera
de ellas utilizada normalmente para reproducir el
canal central de sistemas audiovisuales y poder
colocar la caja encima o debajo de la pantalla de
visualización.
Con el fin de mantener una óptima dispersión
horizontal en toda la región situada encima de la
frecuencia de corte superior y cubrir un amplio
abanico de oyentes, la parte central del panel
frontal que contiene los altavoces de medios y
agudos debería girarse 90º para que los mismos
estuviesen situados uno encima de otro.
El eje en el que se suman las ondas emitidas por
los altavoces de medios y agudos está
deliberadamente inclinado 5º hacia el del altavoz
de medios ya que ello proporciona, en
conjunción con la capacidad para girar la parte
que las cajas acústicas estén más cerca entre sí
para evitar el efecto de "agujero en el centro".
(Figura 2)
Idealmente, la altura de las cajas acústicas
debería ser aquella en la que el centro de su
panel frontal está situado dentro de un ángulo de
10º con respecto a la altura del oído.
Posición frontal izquierda/derecha en audio
multicanal
En este caso el ángulo entre las cajas acústicas
y el oyente suele ser más pequeño que en audio
estereofónico. Por regla general, esto implica que
las cajas acústicas estén a un máximo de
0’5 metros de los lados de la pantalla de
visualización.
La altura debería elegirse de tal modo que el
centro del panel frontal esté lo más cerca posible
del centro de la pantalla de visualización
manteniéndose a la vez dentro de un ángulo de
10º con respecto a la altura del oído.
Posición frontal central en audio multicanal
Si utiliza una pantalla de proyección
acústicamente transparente, coloque la caja
acústica lo más cerca posible del centro de la
Alle Anwendungen
Stufe 4 – Farbliche Abstimmung
Um das Lackieren vorzubereiten, rauhen Sie den
Wandrahmen mit Schmirgelleinen auf. Entfernen
Sie den Stoff von der Abdeckung.
Der Rahmen und die Abdeckung können mit
Farben auf Wasser- oder Ölbasis sowie
Emaillelack lackiert werden. Die Farbe kann mit
einer Bürste oder einer Rolle aufgetragen oder
aufgesprüht werden. Beim Aufsprühen ist die
Gefahr am geringsten, dass sich die Löcher
zusetzen.
Auf jeden Fall muss der Stoff von der Abdeckung
entfernt werden, bevor Sie die Farbe auftragen.
Ansonsten setzt sich das Gewebe zu, was zu
einer Beeinträchtigung der Klangqualität führt.
Stufe 5 – Anbringen von Schallwand und
Abdeckung
Die Schallwandeinheit wird mit einem Stahlstab
zur Verbindung der Magnete von Tief- und
Mitteltöner geliefert. Dieser Stab dient während
des Transports zum Schutz und muss vor dem
Anbringen der Schallwand entfernt werden.
Lösen Sie dazu einfach die Zentralschraube in
der Mitteltoneinheit. Wir empfehlen Ihnen, den
Stab, Distanzstück und Schraube für einen
eventuellen späteren Transport aufzubewahren.
Richten Sie die Schallwand so aus, dass die
Anschlussklemmen in der Nähe des Kabels
liegen. Stellen Sie vor dem Anbringen sicher,
dass die drehbar gelagerte Schallwand korrekt
ausgerichtet ist. Hoch- und Mitteltöner sollten
(mit dem Mitteltöner näher an der Ohrhöhe)
übereinander sitzen (Abb. 1). Setzen Sie die
4 Distanzstücke in die unteren Ecken des
Wandrahmens, um für eine korrekte vertikale und
horizontale Ausrichtung zu sorgen. Befestigen
Sie die untere Kante der Schallwand im
Wandrahmen und lehnen Sie die Oberseite
während des Anschließens heraus. Prüfen Sie,
ob das Kabel oben an der Wicklung gekappt ist,
wenn Sie Bi-Wiring wünschen. Ist die Wicklung
nicht gekappt, so wird der Anschluss über ein
Kabel hergestellt. Drücken Sie die Schallwand
anschließend vollständig in ihre Position und
befestigen Sie sie mit den beiliegenden
Schrauben. Entfernen Sie die Distanzstücke
(Abb. 20).
Befestigen Sie den Stoff wieder an der
Abdeckung. Streifen Sie ihn glatt und stellen Sie
sicher, dass er keine Blasen wirft. Ist dies nicht
möglich, entfernen Sie den Stoff und besprühen
die Rückseite der Metallabdeckung (nicht
den Stoff) mit einem geeigneten Kleber
(z.B. 3M-Sprühkleber).
UNTERLAGEN
Nach Beendigung der Einbauarbeiten füllen Sie
den für den Händler bestimmten Abschnitt der
Bedienungsanleitung/Warranty-Booklet aus (liegt
dem Schallwand-Pack bei) und geben die
Unterlagen anschließend dem Kunden.
12
para su caso concreto. Necesitará uno de los
dos pero no ambos.
En caso de que así lo desee, la caja acústica
puede ser bicableada o biamplificada. Cuando la
reciba, los dos pares de terminales de conexión
de entrada estarán puenteados para conexión
simple (monocableado) por dos cables situados
en la placa que alberga el filtro divisor de
frecuencias. Para bicablear o biamplificar, corte
dichos cables por la parte superior del lazo. Esto
le permitirá disponer de una longitud de reserva
suficiente para el caso de que más adelante
desee volverlos a conectar.
No se ponga manos a la obra hasta que no haya
leído por completo esta guía.
Para obtener los mejores resultados posibles de
la Signature 8NT es importante que la instale de
la manera adecuada. Por lo tanto, le sugerimos
que se familiarice con las presentes instrucciones
antes de ponerse a trabajar. En caso de que no
entienda algún paso, el importador/distribuidor
autorizado de B&W en su país podrá aconsejarle
y ayudarle al respecto.
Opciones de instalación
Advertencia:
Los altavoces de la Signature 8NT generan
campos magnéticos parásitos que pueden
afectar a televisores convencionales basados en
tubos de rayos catódicos. Mantenga la caja a un
mínimo de 50 centímetr
os de distancia de dichos
La caja posterior
En una construcción de pladur ya hecha, la caja
posterior proporciona un aislamiento sonoro
extra entre salas adyacentes y una barrera de
seguridad contra la propagación del fuego entre
la cavidad de la pared y la sala. Si está
trabajando con paredes sólidas, la caja posterior
proporciona un volumen de trabajo definido que
se extiende más allá del área inmediata de la
caja acústica propiamente dicha. Cualquier
volumen más pequeño provocará restricciones
en la respuesta en graves del sistema. Para
disponer de una mayor flexibilidad de instalación,
por ejemplo para mantenerla separada de otros
objetos presentes en la pared, la caja acústica
puede ubicarse tanto en el centro de la caja
posterior como en uno de sus extremos
(Figura 16).
El PMK
El PMK se utiliza en paredes de pladur –sean o
no de nueva construcción– en las que no sea
necesaria la caja posterior.
PLANIFICACIÓN DE LA POSICIÓN DE
LA CAJA ACÚSTICA
Repaso
Considere cuidadosamente el lugar de la sala en
el que van a ir instaladas las cajas acústicas en
función de la aplicación que les vaya a dar
. Las
recomendaciones que siguen son válidas en
central del panel frontal, una mayor libertad de
acción cuando se ha planificado colocar las
cajas acústicas en posición vertical. Si la caja va
a ser montada con su centro ubicado por
encima de la altura del oído, gire el sub-bafle de
tal modo que el tweeter se sitúe por encima del
altavoz de medios. Si, por el contrario, se va a
montar la caja por debajo de la altura del oído,
sitúe el tweeter debajo del altavoz de medios.
Para obtener los mejores resultados posibles,
intente mantener el centro de la caja dentro de
un ángulo de 10º por encima de la altura del
oído. Por encima de dicho valor se originará una
caída del nivel de presión sonora en el punto de
corte que hará que el sonido parezca más
retrasado. Considere 15º como el ángulo
máximo al respecto. (Figura 1)
En orientación horizontal, por lo general la caja
acústica se cruzará con refuerzos de la pared de
pladur dispuestos vertical y horizontalmente y
separados entre sí a distancias estandarizadas,
por lo que es posible que sea necesario construir
refuerzos especiales para disponer del espacio
libre necesario requerido en el caso de que no se
utilice la caja posterior.
Audio de 2 canales
Procure que las cajas acústicas y el oyente
frontal central coincidan aproximadamente con
los vértices de un triángulo equilátero. La
distancia de escucha determinará seguidamente
la separación entr
e cajas. En caso de que tenga
r
estricciones de espacio, sitúese en la zona en
misma manteniéndose a la vez dentro de un
ángulo de 10º con respecto a la altura del oído.
Utilice la orientación vertical.
En todos los demás casos, orienta la caja
acústica horizontalmente y colóquela
inmediatamente encima o debajo de la pantalla
de visualización.
Sonido envolvente multicanal
Coloque las cajas acústicas con el centro del
panel frontal a unos 60 centímetros por encima
de la altura del oído para obtener un sonido más
difuso que el de las cajas frontales. Para
sistemas de 5.1 canales, las dos cajas acústicas
de efectos deben colocarse aproximadamente
en un ángulo de 120º con respecto a la línea de
la caja frontal central. (Figura 3) Para sistemas de
6.1 canales (EX), las dos cajas acústicas laterales
deberían estar más adelantadas que en el caso
anterior, prácticamente alineándose con los
oyentes. Debería colocarse una caja en la pared
posterior en línea recta con el centro del área de
escucha. Alternativamente, pueden utilizarse dos
cajas acústicas enfrentadas entre sí situadas en
las dos caras de un refuerzo interno de una
construcción de pladur. (Figura 4) Para sistemas
de 7.1 canales, las dos cajas traseras deberían
separarse un poco más. A modo de guía, sería
bueno tenerlas dispersadas en un ángulo de 40º
con respecto a los oyentes. (Figura 5)
VERIFIQUE EL CONTENIDO
Embalaje con los elementos del panel
frontal
Embalaje con el PMK Embalaje con la caja posterior
Panel frontal con los altavoces y el filtro
divisor de frecuencias
8 tornillos M6 de 25 mm (panel frontal a
montura)
Manual de Instrucciones
Llave Allen M6
4 separadores
Montura de par
ed
Rejilla metálica con cinta pr
otectora
8 tornillos M5 de 30 mm (montura a PMK
o
caja posterior)
Montura PMK
6 abrazaderas
12 tornillos autoenroscables
Plantilla para corte
Caja posterior
Bloque de lana
fonoabsorbente
Casquillo de entrada
del cable
2 metros de cinta autoadhesiva de espuma
22 tornillos autoenroscables (panel frontal a
caja posterior)
16 tornillos M6 (abrazaderas a caja posterior)
16 arandelas M6 (abrazaderas a caja posterior)
Llave Allen M6
Panel frontal
4 abrazaderas
Ojal de goma
Embalaje con la montura de pared y la
rejilla protectora
13
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN
Pared de pladur ya existente sin caja
posterior
Paso 1 – Corte de la placa de pladur
El montaje en una pared de pladur ya construida
sólo es posible en orientación vertical. Para una
orientación horizontal, siga las instrucciones
correspondientes a una construcción nueva.
Utilice una herramienta adecuada para detectar
la posición de los refuerzos de la estructura de la
pared. Elija preferiblemente una cavidad en la
que no haya conductos correspondientes a otros
servicios para evitar posibles vibraciones.
Debería haber un mínimo de 120 centímetros de
distancia entre los refuerzos de la pared para
permitir la existencia de un volumen de trabajo
suficiente detrás de la caja acústica.
Utilice la plantilla suministrada y un nivelador,
marque y corte el agujero para montar la caja
acústica.
Paso 2 – Preparación de la cavidad (Figura 6)
Estire el cable a través de la parte superior de la
apertura y deje unos 30 centímetros adicionales
del mismo para facilitar la conexión.
Inserte un material fonoabsorbente adecuado en
la cavidad pero dejando libre el área situada
inmediatamente detrás de la apertura. Tanto la
fibra de vidrio o mineral utilizada para el
aislamiento térmico como la espuma de
estructura abierta son adecuadas para este
propósito aunque antes de tomar una decisión
debería asegurarse de que el material elegido
satisfaga la normativa local vigente en materia de
construcción y protección frente a incendios.
Paso 3 – Colocación de la montura de pared
Tenga a mano la montura PMK, la montura de la
pared (habiendo retirado la rejilla metálica) y al
menos dos tornillos del módulo correspondiente
a esta última.
Para montajes en paredes ya existentes no se
necesitan las abrazaderas ni los tornillos
suministrados junto con el PMK.
Paso 1 – Colocación del PMK
Asegúrese de que la estructura de la pared esté
adecuadamente reforzada.
En orientación vertical, el PMK se coloca entre
dos refuerzos adyacentes separados a la
distancia estándar de 40 centímetros. La caja
acústica necesita un volumen mínimo de 40 litros
para funcionar correctamente, por lo que debe
asegurarse de que en la cavidad exista una
altura mínima de 120 centímetros que no esté
obstruida por refuerzos internos. (Figura 9)
En orientación horizontal, es necesario cortar dos
refuerzos verticales, además de fijar otros dos
cruzados encima y debajo de la caja acústica
para soportar la pared. Se necesita un mínimo
de 38 centímetros de distancia vertical entre los
refuerzos cruzados para que la caja acústica
disponga del volumen de trabajo adecuado.
(Figura 10)
Mantenga la totalidad de la cavidad despejada
de conductos o instalaciones correspondientes a
otros servicios susceptibles de provocar
vibraciones.
Fije las seis (6) abrazaderas a la parte frontal de
la montura PMK utilizando los tornillos
autoenroscables suministrados con la Signature
8NT. En orientación vertical, utilice las seis (6)
posiciones de anclaje dispuestas en la zona
inferior de los lados de mayor longitud. (Figura 9)
En orientación vertical, utilice las cuatro (4)
posiciones de anclaje dispuestas a lo largo de
los lados de menor longitud y las dos (2) que hay
en la parte central de las de mayor longitud.
(Figura 10)
Fije o clave las abrazaderas a los refuerzos
internos de la pared utilizando un nivel para
asegurarse de que la montura esté
perfectamente encuadrada.
Coloque el cable de conexión (simple o doble) al
extremo más cercano de la montura PMK para
evitar tener que pasarlo por detrás de la caja
acústica. Asegúrelo para que no pueda vibrar
contra los refuerzos internos o la pared de
Paso 1 – Colocación de la caja posterior
Asegúrese de que los refuerzos internos hayan
sido debidamente preparados para que se
disponga de espacio suficiente para colocar la
caja posterior y el casquillo para el cable de
conexión incorporado en la misma. El panel
frontal de la Signature 8NT puede colocarse bien
en el centro, bien en uno de los extremos de la
caja posterior, ofreciendo de este modo una
mayor flexibilidad a la hora de colocar esta última
en la posición deseada. (Figura 16)
En orientación vertical, la caja posterior se coloca
entre dos refuerzos adyacentes separados a la
distancia estándar de 40 centímetros. (Figura 13)
En orientación horizontal, es necesario cortar tres
(3) refuerzos verticales, además de cruzar otros
encima y debajo de la caja acústica para
soportar la pared. (Figura 14)
Coloque adecuadamente las cuatro (4)
abrazaderas a la caja posterior para la fijación a
los refuerzos internos de la pared. Utilice cuatro
(4) tornillos y arandelas M6 por abrazadera. Si las
abrazaderas están fijadas a un lado corto,
bastará con seis (6) tornillos para fijar dos (2) de
ellas. No fije por completo los tornillos en esta
etapa para permitir que las abrazaderas puedan
deslizarse. (Figuras 13, 14 y 15)
Haga saltar el disco de la caja posterior que
oculta la entrada circular para el cable de
conexión y coloque el casquillo de entrada del
cable. Si utiliza la orientación vertical, haga saltar
el disco situado en el extremo abierto del lado
corto. Si utiliza la orientación horizontal, haga
saltar uno de los discos situados en uno de los
lados largos, preferiblemente el que esté más
cerca del extremo abierto.
Retire la tuerca que hay en el extremo corto del
casquillo de entrada e inserte el cable desde
fuera de tal modo que el extremo largo del
mismo salga de la caja posterior. Vuelva a
colocar la tuerca y fíjela en el interior de la caja
posterior. (Figura 15)
Para ayudar a conseguir un buen alineamiento,
coloque temporalmente el panel frontal de la
Paso 1 – Construcción de la caja posterior
La caja posterior se utiliza para definir el volumen
de trabajo de la caja acústica y debería ser
construida en el ladrillo u obra del mismo modo
que el marco de una ventana. En este caso no
serán necesarios ni las abrazaderas, ni los
tornillos de sujeción ni el casquillo de entrada del
cable suministrados con la Signature 8NT. Hay
que cuidar asimismo que la caja posterior no
vibre contra la pared, aunque debería colocarse
de manera que haya un espacio libre suficiente a
su alrededor. Si se desea ubicar la caja posterior
sobre la línea de ladrillos inferior, utilice una
masilla flexible en vez de cemento o mortero. La
caja posterior no está diseñada para soportar el
peso de la pared, por lo que en este caso
debería utilizarse un marco (dintel) adecuado.
(Figura 18)
Antes de colocar la caja posterior en la pared,
haga saltar uno de los discos circulares para la
entrada del cable que hay en la caja posterior y
coloque el ojal de goma para no punzar el cable.
El casquillo de entrada del cable no será
necesario. Si la pared es interior y de grosor
simple (es decir un tabique), será probablemente
más fácil utilizar una de las entradas para cable
situadas en la cara posterior y hacer pasar el
cable por la cara opuesta de la pared. (Figura 19)
Para un mejor alineamiento, coloque
temporalmente el panel frontal de la Signature 8
en la caja posterior utilizando dos (2) de los
tornillos suministrados de serie para tal efecto.
(Figura 16)
Para evitar que penetren desperdicios en la caja
posterior, ponga una tira de cinta aislante o algo
similar en la apertura hasta que toda la obra de
albañilería haya sido completada.
Cuando la pared esté completamente
construida, retire el panel frontal de la Signature
8NT de la caja posterior. Haga pasar el cable por
la caja posterior. Cójalo desde la apertura y a
continuación deje 30 centímetros adicionales
para facilitar la conexión.
Construcción de pladur nueva sin caja
posterior
Pared de pladur nueva con caja
posterior
Pared sólida nueva con caja
posterior
14
Advertencia:
Cuando manipule la montura PMK, tenga
cuidado con los bordes de las tuercas
deslizantes. Le recomendamos que utilice unos
guantes.
Coloque la montura PMK en la apertura de la
pared de pladur y sitúela en posición. (Figura 7)
Con un brazo pasando a través de la montura de
pared, mantenga el PMK en su sitio y enfréntelo
a la montura de pared con el otro.
Sujetando los dos lados de la pared de pladur
con una mano, inserte y fije manualmente los
dos (2) tornillos para que las dos partes se
mantengan unidas. (Figura 8)
Coloque los seis (6) tornillos restantes y equilibre
la montura antes de sujetarlos firmemente hasta
que la montura de pared y la del PMK estén
sólidamente fijadas.
pladur. Deje unos 30 centímetros de cable suelto
adicionales para facilitar la conexión.
Paso 2 – Colocación de la placa de pladur
(Figura 11)
Fije la placa de pladur a la pared y corte una
apertura alineada con el contorno interior de la
cara frontal del PMK.
Rellene la cavidad externa al área ocupada por el
PMK con material fonoabsorbente adecuado.
Tanto la fibra de vidrio o mineral utilizada para el
aislamiento térmico como la espuma de
estructura abierta son adecuadas para este
propósito aunque antes de tomar una decisión
debería asegurarse de que el material elegido
satisfaga la normativa local vigente en materia de
construcción y protección frente a incendios.
Paso 3 – Colocación de la montura de pared
(Figura 12)
Coloque la montura de pared después de aplicar
la capa fina de yeso final aunque antes de
decorar el conjunto.
Quite la rejilla protectora de la montura de pared
y fije la montura al PMK utilizando los ocho (8)
tor
nillos suministrados para tal efecto.
Signature 8 en la caja posterior utilizando dos (2)
de los tornillos autoenroscables suministrados de
serie para tal efecto. (Figura 16)
Alinee la caja posterior y fije o clave las
abrazaderas a los refuerzos internos de la pared.
Utilice un nivelador para asegurarse de que la
montura esté debidamente alineada y fije
firmemente todos los tornillos que unen las
abrazaderas a la caja posterior. (Figuras 13 y 14)
Retire el panel frontal y coloque el cable de
conexión a cajas acústicas (simple o doble) a
través del casquillo de entrada dispuesto para tal
efecto. Dirija el cable a través de los refuerzos
internos de madera y estire la longitud suficiente
del mismo para llegar al extremo más cercano de
la apertura del panel frontal más otros 30
centímetros para facilitar la conexión. Asegure el
cable para que no pueda vibrar y golpear los
refuerzos internos o el pladur. Fije firmemente el
casquillo de entrada del cable alrededor de éste.
Coloque el bloque de lana fonoabsorbente en la
caja posterior de tal modo que la apertura quede
despejada y fije firmemente y en la orientación
deseada el panel frontal de la Signature 8NT.
(Figura 16 con la posición de la lana
fonoabsorbente en color gris)
Utilice 16 tornillos en el contorno exterior, 4 en
los lados largos rebajados de la apertura y 2
cerca de uno de los lados cortos de esta última.
Coloque la cinta de espuma autoadhesiva
alr
ededor del contor
no de la apertura para que
selle la placa externa de la pared. (Figura 17)
Paso 2 – Colocación de la placa de pladur
Fije la placa de pladur a la pared y corte una
apertura alineada con el labio de la apertura de
la caja posterior
. (Figura 11)
Retire los desperdicios del interior de la caja
posterior con una aspiradora.
Paso 3 – Colocación de la montura de par
ed
(Figura 12)
Coloque la montura de par
ed después de aplicar
la capa fina de yeso final aunque antes de
proceder a la decoración del conjunto.
Quite la r
ejilla pr
otectora de la montura de par
ed
y fije la montura a la caja posterior utilizando los
ocho (8) tor
nillos suministrados para tal efecto.
Coloque el bloque de lana fonoabsorbente en la
caja posterior de tal modo que la apertura quede
despejada y fije firmemente y en la orientación
deseada el panel frontal de la Signature 8NT.
(Figura 16 con la posición de la lana
fonoabsorbente en color gris)
Utilice 16 tornillos autoenroscables en el
contorno exterior, 4 en los lados largos rebajados
de la apertura y 2 cerca de uno de los lados
cortos de esta última.
Coloque la cinta de espuma autoadhesiva
alrededor del contorno de la apertura para que
selle la placa externa de la pared. (Figura 17)
Paso 2 – Terminación de la pared
Incluso en el caso de que revista de yeso la
pared a la manera tradicional, le recomendamos
que, por las razones antes apuntadas relativas a
las vibraciones, recubra las superficies (frontal y
posterior) de la caja posterior con una capa fina
de pladur pegada con masilla. En la cara frontal
debería cortarse un agujero en el pladur nivelado
con el labio de la apertura de la caja posterior.
En la parte posterior, deje espacio para el cable
en caso de que lo considere necesario. Si no se
puede mojar el pladur, aplique previamente una
capa de adhesivo a la caja posterior.
Retire los desperdicios del interior de la caja
posterior con una aspiradora.
Paso 3 – Colocación de la montura de pared
(Figura 12)
Coloque la montura de pared después de aplicar
la capa fina de yeso final aunque antes de
proceder a la decoración del conjunto.
Quite la rejilla protectora de la montura de pared
y fije la montura a la caja posterior utilizando los
ocho (8) tornillos suministrados para tal efecto.
15
Italiano
INTRODUZIONE
Descrizione
Il Signature 8NT è un diffusore a 3 vie da muro in
grado di dare una vera performance audiofila.
Il design complessivo è diviso in 4 moduli
separati:
1. Telaio da muro e griglia
2. Panello con unità altoparlanti e crossover
3. PMK (Kit pre/post montaggio)
4. Scatola posteriore
L’imballaggio separato d’ogni modulo permette
alle parti di essere conservate in sicurezza prima
di utilizzarli. I primi due moduli sono richiesti per
tutte le installazioni e pertanto sono consegnate
insieme in un unico cartone. Vedi in seguito nella
presente sezione per scoprire se avete bisogno
del PMK o della scatola posteriore per la vostra
applicazione specifica. Avrete bisogno di uno dei
due, ma non di entrambi.
Il Signature 8NT è adatto all’installazione sul
muro a secco o a costruzione solida, sia in
orientamento verticale sia in orizzontale. Per
l’installazione a muro secco, il diffusore può
essere predisposto per l’orientamento verticale.
Tuttavia, l’orientamento orizzontale richiede il
taglio delle traversine del muro, un lavoro
alquanto importante, più analogo alle nuove
costruzioni della normale modifica.
Il telaio da mur
o e griglia
Il telaio da muro viene installato dopo
l’intonacatura finale, ma prima della decorazione.
Il telo della griglia e il telaio possono essere tinti
secondo le preferenze prima di installare il
panello altoparlanti.
Il panello altoparlanti
Il panello altoparlanti contiene tutte le parti
funzionanti del sistema. Tenerlo separato dal
telaio rende più facile l’installazione del telaio ed
evita possibili danni agli altoparlanti durante la
decorazione.
La scatola posterior
e
Nelle costruzioni di muro a secco, la scatola
posteriore fornisce un ulteriore isolamento sonoro
adattamenti. In particolare, la posizione delle
traversine nelle costruzioni di muro a secco
necessitano una regolazione della posizione
raccomandata dei diffusori.
Il diffusore può essere installato sia
orizzontalmente che verticalmente, l’ultimo
orientamento usato normalmente per le
applicazioni del canale centrale in modo da
permettere il posizionamento sopra o sotto lo
schermo.
Per mantenere un’ottima dispersione orizzontale
attraverso la regione superiore del crossover e
per coprire il maggior numero d’ascoltatori, la
parte centrale del panello contenente il tweeter
mediobassi deve essere ruotato di 90° in modo
che gli altoparlanti si trovino uno sopra l’altro.
La somma delle assi del mediobassi e tweeter, è
spostata deliberatamente di 5° verso
l’altoparlante mediobassi e questo, insieme
all’abilità di ruotare la sezione centrale del
panello, permette una più gran liberta quando si
pianifica il posizionamento verticale dei diffusori.
Se il diffusore deve essere montato con il
centrale sopra l’altezza dell’orecchio, girate la
Multi-canali anteriore destro/sinistra
L’angolo tra i diffusori rispetto all’ascoltatore è
normalmente più ridotto che per l’audio a 2
canali. Ciò significa che i diffusori si trovano entro
0.5m (20in) ai lati dello schermo.
L’altezza deve essere stabilita in modo che il
centro del panello si trovi più vicino possibile
all’altezza del centro dello schermo, mantenendo
10° dall’altezza dell’orecchio.
Centrale anteriore multi-canali
Usando uno schermo di proiezione
acusticamente trasparente, posizionare i diffusori
più vicini possibile al centro dello schermo,
mantenendo 10° dall’altezza dell’orecchi. Usare
l’orientamento verticale.
In tutti gli altri casi, orientate il diffusore
orizzontalmente e collocatelo subito sopra o
sotto lo schermo.
Surround multi-canali
Posizionate i diffusori con il centro del panello a
circa 60cm (2ft) sopra l’altezza dell’orecchio per
Para todas las aplicaciones
Paso 4 – Decoración
Previamente al proceso de pintura, rasque
ligeramente el reborde de la pared con una tela
esmerilada para disponer de una cuña y retire la
fina tira protectora de la parte posterior de la
malla de la rejilla.
La montura y la rejilla pueden pintarse utilizando
pintura con base de agua normal, esmalte o
aceite aplicada tanto con una brocha como con
un rodillo o un aerosol. En el caso de la rejilla lo
mejor es pintar con aerosol ya que de este modo
es menos probable que se obstruyan los orificios
de la misma.
No pinte la rejilla sin haber retirado previamente
la tira protectora ya que en caso contrario se
podrían cerrar los poros de aquélla y afectar a la
calidad sonora.
Paso 5 – Colocación del panel frontal y la
rejilla protectora
El panel frontal se suministra con una barra de
acero que une los imanes de los altavoces de
graves y medios. Esta barra sirve para proteger
al conjunto frente a posibles impactos durante el
transporte del mismo y debe ser retirada antes
de colocar el panel frontal quitando el tornillo
central del altavoz de medios. Le sugerimos que
guarde en su poder tanto la barra como el
separador y el tornillo para el caso de que el
panel frontal tuviera que volver a ser
transportado en el futuro.
Oriente el panel frontal de manera que los
terminales de conexión estén cerca del cable.
Antes de colocarlo definitivamente, asegúrese de
que el sub-bafle central esté dispuesto
correctamente. El tweeter y el altavoz de medios
deberían estar uno encima del otro, con el
segundo de ellos situado más cerca de la altura
del oído. (Figura 1)
Coloque los cuatro (4) separadores en las
esquinas inferiores de la montura de pared para
lograr el correcto alineamiento vertical y
horizontal. Aloje el contorno inferior del panel
frontal en la montura de pared e incline el
superior mientras realiza las conexiones.
Compruebe que los puentes de cable sean
cortados si va a conectar la caja en bicableado o
que permanecen en su lugar si opta por una
conexión convencional en monocableado. A
continuación coloque la totalidad del panel
frontal en su posición definitiva y asegúrelo con
los tornillos suministrados para tal efecto. Quite
los separadores. (Figura 20)
Vuelva a colocar la cinta protectora de la rejilla y
elimine todas las burbujas de aire antes de
colocar la rejilla en su lugar. Si la cinta protectora
no se ajusta limpiamente en la rejilla, rocíe la
parte posterior de la malla metálica (no la cinta
protectora) con un adhesivo adecuado, como
por ejemplo el Spraymount de 3M.
PARA FINALIZAR
Para completar el trabajo, rellene los detalles
referentes al establecimiento especializado
(detallista) que figuran en el cuadernillo
correspondiente al Manual de Instrucciones/
Garantía que hay en el embalaje del panel frontal
y entrégueselo a su cliente.
16

Transcripción de documentos

Alle Anwendungen Stufe 4 – Farbliche Abstimmung Um das Lackieren vorzubereiten, rauhen Sie den Wandrahmen mit Schmirgelleinen auf. Entfernen Sie den Stoff von der Abdeckung. Der Rahmen und die Abdeckung können mit Farben auf Wasser- oder Ölbasis sowie Emaillelack lackiert werden. Die Farbe kann mit einer Bürste oder einer Rolle aufgetragen oder aufgesprüht werden. Beim Aufsprühen ist die Gefahr am geringsten, dass sich die Löcher zusetzen. Auf jeden Fall muss der Stoff von der Abdeckung entfernt werden, bevor Sie die Farbe auftragen. Ansonsten setzt sich das Gewebe zu, was zu einer Beeinträchtigung der Klangqualität führt. Español INTRODUCCIÓN Descripción La Signature 8NT es un sistema de altavoces empotrable de tres vías capaz de proporcionar unas prestaciones de nivel auténticamente audiófilo. El conjunto se divide en 4 módulos separados: 1. Montura o marco de sujeción y rejilla protectora 2. Panel frontal (bafle) con altavoces y filtro divisor de frecuencias 3. PMK (Kit de Pre/post-Montaje) 4. Caja posterior El embalaje por separado de cada módulo permite almacenar los componentes del conjunto en un lugar seguro hasta el momento de su instalación. Los dos primeros módulos son necesarios para todas las instalaciones y por tanto se suministran conjuntamente en una caja separada. Más adelante se explica –en esta misma sección– cómo decidir si usted va a necesitar o bien el PMK o bien la caja posterior Stufe 5 – Anbringen von Schallwand und Abdeckung Die Schallwandeinheit wird mit einem Stahlstab zur Verbindung der Magnete von Tief- und Mitteltöner geliefert. Dieser Stab dient während des Transports zum Schutz und muss vor dem Anbringen der Schallwand entfernt werden. Lösen Sie dazu einfach die Zentralschraube in der Mitteltoneinheit. Wir empfehlen Ihnen, den Stab, Distanzstück und Schraube für einen eventuellen späteren Transport aufzubewahren. 4 Distanzstücke in die unteren Ecken des Wandrahmens, um für eine korrekte vertikale und horizontale Ausrichtung zu sorgen. Befestigen Sie die untere Kante der Schallwand im Wandrahmen und lehnen Sie die Oberseite während des Anschließens heraus. Prüfen Sie, ob das Kabel oben an der Wicklung gekappt ist, wenn Sie Bi-Wiring wünschen. Ist die Wicklung nicht gekappt, so wird der Anschluss über ein Kabel hergestellt. Drücken Sie die Schallwand anschließend vollständig in ihre Position und befestigen Sie sie mit den beiliegenden Schrauben. Entfernen Sie die Distanzstücke (Abb. 20). Richten Sie die Schallwand so aus, dass die Anschlussklemmen in der Nähe des Kabels liegen. Stellen Sie vor dem Anbringen sicher, dass die drehbar gelagerte Schallwand korrekt ausgerichtet ist. Hoch- und Mitteltöner sollten (mit dem Mitteltöner näher an der Ohrhöhe) übereinander sitzen (Abb. 1). Setzen Sie die die Rückseite der Metallabdeckung (nicht den Stoff) mit einem geeigneten Kleber (z.B. 3M-Sprühkleber). UNTERLAGEN Nach Beendigung der Einbauarbeiten füllen Sie den für den Händler bestimmten Abschnitt der Bedienungsanleitung/Warranty-Booklet aus (liegt dem Schallwand-Pack bei) und geben die Unterlagen anschließend dem Kunden. Befestigen Sie den Stoff wieder an der Abdeckung. Streifen Sie ihn glatt und stellen Sie sicher, dass er keine Blasen wirft. Ist dies nicht möglich, entfernen Sie den Stoff und besprühen dispositivos. Es posible que algunos televisores particularmente sensibles requieran incluso una separación mayor. La Signature 8NT puede instalarse en posición vertical u horizontal tanto en un muro de pladur como en una pared sólida. Con paredes ya existentes, la caja puede colocarse fácilmente en la orientación vertical. Sin embargo, la orientación horizontal exigirá cortar algunos refuerzos verticales de la pared, un trabajo laborioso y que por tanto hace recomendable el uso de dicha orientación más en construcciones nuevas que en montajes estándar en paredes ya hechas. Montura de pared y rejilla La montura de pared o marco de sujeción se instala después del enyesado final aunque antes de la decoración. Si se desea, la montura de pared y la rejilla pueden ser pintadas antes de colocar el panel frontal y los altavoces. términos generales pero, como sucede en muchas instalaciones personalizadas, las condiciones específicas de montaje pueden requerir alguna adaptación adicional. En particular, es posible que la posición de los refuerzos internos de una pared de pladur exija modificar la posición recomendada de la caja acústica. que las cajas acústicas estén más cerca entre sí para evitar el efecto de "agujero en el centro". (Figura 2) La Signature 8NT puede ser instalada en orientación horizontal o vertical, siendo la primera de ellas utilizada normalmente para reproducir el canal central de sistemas audiovisuales y poder colocar la caja encima o debajo de la pantalla de visualización. Posición frontal izquierda/derecha en audio multicanal Con el fin de mantener una óptima dispersión horizontal en toda la región situada encima de la frecuencia de corte superior y cubrir un amplio abanico de oyentes, la parte central del panel frontal que contiene los altavoces de medios y agudos debería girarse 90º para que los mismos estuviesen situados uno encima de otro. El panel frontal o bafle El panel frontal contiene todas las partes operativas del sistema. Si se ha separado previamente de la montura de sujeción resultará más fácil ajustarlo a la misma y a la vez impedirá que se produzcan posibles daños a los altavoces durante el proceso de decoración. El eje en el que se suman las ondas emitidas por los altavoces de medios y agudos está deliberadamente inclinado 5º hacia el del altavoz de medios ya que ello proporciona, en conjunción con la capacidad para girar la parte 12 Idealmente, la altura de las cajas acústicas debería ser aquella en la que el centro de su panel frontal está situado dentro de un ángulo de 10º con respecto a la altura del oído. En este caso el ángulo entre las cajas acústicas y el oyente suele ser más pequeño que en audio estereofónico. Por regla general, esto implica que las cajas acústicas estén a un máximo de 0’5 metros de los lados de la pantalla de visualización. La altura debería elegirse de tal modo que el centro del panel frontal esté lo más cerca posible del centro de la pantalla de visualización manteniéndose a la vez dentro de un ángulo de 10º con respecto a la altura del oído. Posición frontal central en audio multicanal Si utiliza una pantalla de proyección acústicamente transparente, coloque la caja acústica lo más cerca posible del centro de la 13 para su caso concreto. Necesitará uno de los dos pero no ambos. En caso de que así lo desee, la caja acústica puede ser bicableada o biamplificada. Cuando la reciba, los dos pares de terminales de conexión de entrada estarán puenteados para conexión simple (monocableado) por dos cables situados en la placa que alberga el filtro divisor de frecuencias. Para bicablear o biamplificar, corte dichos cables por la parte superior del lazo. Esto le permitirá disponer de una longitud de reserva suficiente para el caso de que más adelante desee volverlos a conectar. No se ponga manos a la obra hasta que no haya leído por completo esta guía. Para obtener los mejores resultados posibles de la Signature 8NT es importante que la instale de la manera adecuada. Por lo tanto, le sugerimos que se familiarice con las presentes instrucciones antes de ponerse a trabajar. En caso de que no entienda algún paso, el importador/distribuidor autorizado de B&W en su país podrá aconsejarle y ayudarle al respecto. Opciones de instalación Advertencia: Los altavoces de la Signature 8NT generan campos magnéticos parásitos que pueden afectar a televisores convencionales basados en tubos de rayos catódicos. Mantenga la caja a un mínimo de 50 centímetros de distancia de dichos La caja posterior En una construcción de pladur ya hecha, la caja posterior proporciona un aislamiento sonoro extra entre salas adyacentes y una barrera de seguridad contra la propagación del fuego entre la cavidad de la pared y la sala. Si está trabajando con paredes sólidas, la caja posterior proporciona un volumen de trabajo definido que se extiende más allá del área inmediata de la caja acústica propiamente dicha. Cualquier volumen más pequeño provocará restricciones en la respuesta en graves del sistema. Para disponer de una mayor flexibilidad de instalación, por ejemplo para mantenerla separada de otros objetos presentes en la pared, la caja acústica puede ubicarse tanto en el centro de la caja posterior como en uno de sus extremos (Figura 16). El PMK El PMK se utiliza en paredes de pladur –sean o no de nueva construcción– en las que no sea necesaria la caja posterior. PLANIFICACIÓN DE LA POSICIÓN DE LA CAJA ACÚSTICA Repaso Considere cuidadosamente el lugar de la sala en el que van a ir instaladas las cajas acústicas en función de la aplicación que les vaya a dar. Las recomendaciones que siguen son válidas en central del panel frontal, una mayor libertad de acción cuando se ha planificado colocar las cajas acústicas en posición vertical. Si la caja va a ser montada con su centro ubicado por encima de la altura del oído, gire el sub-bafle de tal modo que el tweeter se sitúe por encima del altavoz de medios. Si, por el contrario, se va a montar la caja por debajo de la altura del oído, sitúe el tweeter debajo del altavoz de medios. Para obtener los mejores resultados posibles, intente mantener el centro de la caja dentro de un ángulo de 10º por encima de la altura del oído. Por encima de dicho valor se originará una caída del nivel de presión sonora en el punto de corte que hará que el sonido parezca más retrasado. Considere 15º como el ángulo máximo al respecto. (Figura 1) En orientación horizontal, por lo general la caja acústica se cruzará con refuerzos de la pared de pladur dispuestos vertical y horizontalmente y separados entre sí a distancias estandarizadas, por lo que es posible que sea necesario construir refuerzos especiales para disponer del espacio libre necesario requerido en el caso de que no se utilice la caja posterior. Audio de 2 canales Procure que las cajas acústicas y el oyente frontal central coincidan aproximadamente con los vértices de un triángulo equilátero. La distancia de escucha determinará seguidamente la separación entre cajas. En caso de que tenga restricciones de espacio, sitúese en la zona en misma manteniéndose a la vez dentro de un ángulo de 10º con respecto a la altura del oído. Utilice la orientación vertical. En todos los demás casos, orienta la caja acústica horizontalmente y colóquela inmediatamente encima o debajo de la pantalla de visualización. Sonido envolvente multicanal Coloque las cajas acústicas con el centro del panel frontal a unos 60 centímetros por encima de la altura del oído para obtener un sonido más difuso que el de las cajas frontales. Para sistemas de 5.1 canales, las dos cajas acústicas de efectos deben colocarse aproximadamente en un ángulo de 120º con respecto a la línea de la caja frontal central. (Figura 3) Para sistemas de 6.1 canales (EX), las dos cajas acústicas laterales deberían estar más adelantadas que en el caso anterior, prácticamente alineándose con los oyentes. Debería colocarse una caja en la pared posterior en línea recta con el centro del área de escucha. Alternativamente, pueden utilizarse dos cajas acústicas enfrentadas entre sí situadas en las dos caras de un refuerzo interno de una construcción de pladur. (Figura 4) Para sistemas de 7.1 canales, las dos cajas traseras deberían separarse un poco más. A modo de guía, sería bueno tenerlas dispersadas en un ángulo de 40º con respecto a los oyentes. (Figura 5) VERIFIQUE EL CONTENIDO Embalaje con la montura de pared y la rejilla protectora Montura de pared Rejilla metálica con cinta protectora 8 tornillos M5 de 30 mm (montura a PMK o caja posterior) Embalaje con los elementos del panel frontal Panel frontal con los altavoces y el filtro divisor de frecuencias 8 tornillos M6 de 25 mm (panel frontal a montura) Manual de Instrucciones Llave Allen M6 4 separadores Embalaje con el PMK Montura PMK 6 abrazaderas 12 tornillos autoenroscables Plantilla para corte Embalaje con la caja posterior Caja posterior Panel frontal Bloque de lana 4 abrazaderas fonoabsorbente Ojal de goma Casquillo de entrada del cable 2 metros de cinta autoadhesiva de espuma 22 tornillos autoenroscables (panel frontal a caja posterior) 16 tornillos M6 (abrazaderas a caja posterior) 16 arandelas M6 (abrazaderas a caja posterior) Llave Allen M6 PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN Pared de pladur ya existente sin caja posterior Construcción de pladur nueva sin caja posterior Pared de pladur nueva con caja posterior Pared sólida nueva con caja posterior Paso 1 – Corte de la placa de pladur El montaje en una pared de pladur ya construida sólo es posible en orientación vertical. Para una orientación horizontal, siga las instrucciones correspondientes a una construcción nueva. Paso 1 – Colocación del PMK Asegúrese de que la estructura de la pared esté adecuadamente reforzada. Paso 1 – Colocación de la caja posterior Asegúrese de que los refuerzos internos hayan sido debidamente preparados para que se disponga de espacio suficiente para colocar la caja posterior y el casquillo para el cable de conexión incorporado en la misma. El panel frontal de la Signature 8NT puede colocarse bien en el centro, bien en uno de los extremos de la caja posterior, ofreciendo de este modo una mayor flexibilidad a la hora de colocar esta última en la posición deseada. (Figura 16) Paso 1 – Construcción de la caja posterior La caja posterior se utiliza para definir el volumen de trabajo de la caja acústica y debería ser construida en el ladrillo u obra del mismo modo que el marco de una ventana. En este caso no serán necesarios ni las abrazaderas, ni los tornillos de sujeción ni el casquillo de entrada del cable suministrados con la Signature 8NT. Hay que cuidar asimismo que la caja posterior no vibre contra la pared, aunque debería colocarse de manera que haya un espacio libre suficiente a su alrededor. Si se desea ubicar la caja posterior sobre la línea de ladrillos inferior, utilice una masilla flexible en vez de cemento o mortero. La caja posterior no está diseñada para soportar el peso de la pared, por lo que en este caso debería utilizarse un marco (dintel) adecuado. (Figura 18) Utilice una herramienta adecuada para detectar la posición de los refuerzos de la estructura de la pared. Elija preferiblemente una cavidad en la que no haya conductos correspondientes a otros servicios para evitar posibles vibraciones. Debería haber un mínimo de 120 centímetros de distancia entre los refuerzos de la pared para permitir la existencia de un volumen de trabajo suficiente detrás de la caja acústica. Utilice la plantilla suministrada y un nivelador, marque y corte el agujero para montar la caja acústica. Paso 2 – Preparación de la cavidad (Figura 6) Estire el cable a través de la parte superior de la apertura y deje unos 30 centímetros adicionales del mismo para facilitar la conexión. Inserte un material fonoabsorbente adecuado en la cavidad pero dejando libre el área situada inmediatamente detrás de la apertura. Tanto la fibra de vidrio o mineral utilizada para el aislamiento térmico como la espuma de estructura abierta son adecuadas para este propósito aunque antes de tomar una decisión debería asegurarse de que el material elegido satisfaga la normativa local vigente en materia de construcción y protección frente a incendios. Paso 3 – Colocación de la montura de pared Tenga a mano la montura PMK, la montura de la pared (habiendo retirado la rejilla metálica) y al menos dos tornillos del módulo correspondiente a esta última. Para montajes en paredes ya existentes no se necesitan las abrazaderas ni los tornillos suministrados junto con el PMK. En orientación vertical, el PMK se coloca entre dos refuerzos adyacentes separados a la distancia estándar de 40 centímetros. La caja acústica necesita un volumen mínimo de 40 litros para funcionar correctamente, por lo que debe asegurarse de que en la cavidad exista una altura mínima de 120 centímetros que no esté obstruida por refuerzos internos. (Figura 9) En orientación vertical, la caja posterior se coloca entre dos refuerzos adyacentes separados a la distancia estándar de 40 centímetros. (Figura 13) En orientación horizontal, es necesario cortar dos refuerzos verticales, además de fijar otros dos cruzados encima y debajo de la caja acústica para soportar la pared. Se necesita un mínimo de 38 centímetros de distancia vertical entre los refuerzos cruzados para que la caja acústica disponga del volumen de trabajo adecuado. (Figura 10) En orientación horizontal, es necesario cortar tres (3) refuerzos verticales, además de cruzar otros encima y debajo de la caja acústica para soportar la pared. (Figura 14) Coloque adecuadamente las cuatro (4) abrazaderas a la caja posterior para la fijación a los refuerzos internos de la pared. Utilice cuatro (4) tornillos y arandelas M6 por abrazadera. Si las abrazaderas están fijadas a un lado corto, bastará con seis (6) tornillos para fijar dos (2) de ellas. No fije por completo los tornillos en esta etapa para permitir que las abrazaderas puedan deslizarse. (Figuras 13, 14 y 15) Mantenga la totalidad de la cavidad despejada de conductos o instalaciones correspondientes a otros servicios susceptibles de provocar vibraciones. Fije las seis (6) abrazaderas a la parte frontal de la montura PMK utilizando los tornillos autoenroscables suministrados con la Signature 8NT. En orientación vertical, utilice las seis (6) posiciones de anclaje dispuestas en la zona inferior de los lados de mayor longitud. (Figura 9) Haga saltar el disco de la caja posterior que oculta la entrada circular para el cable de conexión y coloque el casquillo de entrada del cable. Si utiliza la orientación vertical, haga saltar el disco situado en el extremo abierto del lado corto. Si utiliza la orientación horizontal, haga saltar uno de los discos situados en uno de los lados largos, preferiblemente el que esté más cerca del extremo abierto. En orientación vertical, utilice las cuatro (4) posiciones de anclaje dispuestas a lo largo de los lados de menor longitud y las dos (2) que hay en la parte central de las de mayor longitud. (Figura 10) Fije o clave las abrazaderas a los refuerzos internos de la pared utilizando un nivel para asegurarse de que la montura esté perfectamente encuadrada. Retire la tuerca que hay en el extremo corto del casquillo de entrada e inserte el cable desde fuera de tal modo que el extremo largo del mismo salga de la caja posterior. Vuelva a colocar la tuerca y fíjela en el interior de la caja posterior. (Figura 15) Coloque el cable de conexión (simple o doble) al extremo más cercano de la montura PMK para evitar tener que pasarlo por detrás de la caja acústica. Asegúrelo para que no pueda vibrar contra los refuerzos internos o la pared de Para ayudar a conseguir un buen alineamiento, coloque temporalmente el panel frontal de la 14 Antes de colocar la caja posterior en la pared, haga saltar uno de los discos circulares para la entrada del cable que hay en la caja posterior y coloque el ojal de goma para no punzar el cable. El casquillo de entrada del cable no será necesario. Si la pared es interior y de grosor simple (es decir un tabique), será probablemente más fácil utilizar una de las entradas para cable situadas en la cara posterior y hacer pasar el cable por la cara opuesta de la pared. (Figura 19) Para un mejor alineamiento, coloque temporalmente el panel frontal de la Signature 8 en la caja posterior utilizando dos (2) de los tornillos suministrados de serie para tal efecto. (Figura 16) Para evitar que penetren desperdicios en la caja posterior, ponga una tira de cinta aislante o algo similar en la apertura hasta que toda la obra de albañilería haya sido completada. Cuando la pared esté completamente construida, retire el panel frontal de la Signature 8NT de la caja posterior. Haga pasar el cable por la caja posterior. Cójalo desde la apertura y a continuación deje 30 centímetros adicionales para facilitar la conexión. 15 Advertencia: Cuando manipule la montura PMK, tenga cuidado con los bordes de las tuercas deslizantes. Le recomendamos que utilice unos guantes. Coloque la montura PMK en la apertura de la pared de pladur y sitúela en posición. (Figura 7) Con un brazo pasando a través de la montura de pared, mantenga el PMK en su sitio y enfréntelo a la montura de pared con el otro. Sujetando los dos lados de la pared de pladur con una mano, inserte y fije manualmente los dos (2) tornillos para que las dos partes se mantengan unidas. (Figura 8) Coloque los seis (6) tornillos restantes y equilibre la montura antes de sujetarlos firmemente hasta que la montura de pared y la del PMK estén sólidamente fijadas. pladur. Deje unos 30 centímetros de cable suelto adicionales para facilitar la conexión. Paso 2 – Colocación de la placa de pladur (Figura 11) Fije la placa de pladur a la pared y corte una apertura alineada con el contorno interior de la cara frontal del PMK. Rellene la cavidad externa al área ocupada por el PMK con material fonoabsorbente adecuado. Tanto la fibra de vidrio o mineral utilizada para el aislamiento térmico como la espuma de estructura abierta son adecuadas para este propósito aunque antes de tomar una decisión debería asegurarse de que el material elegido satisfaga la normativa local vigente en materia de construcción y protección frente a incendios. Paso 3 – Colocación de la montura de pared (Figura 12) Coloque la montura de pared después de aplicar la capa fina de yeso final aunque antes de decorar el conjunto. Quite la rejilla protectora de la montura de pared y fije la montura al PMK utilizando los ocho (8) tornillos suministrados para tal efecto. Signature 8 en la caja posterior utilizando dos (2) de los tornillos autoenroscables suministrados de serie para tal efecto. (Figura 16) Alinee la caja posterior y fije o clave las abrazaderas a los refuerzos internos de la pared. Utilice un nivelador para asegurarse de que la montura esté debidamente alineada y fije firmemente todos los tornillos que unen las abrazaderas a la caja posterior. (Figuras 13 y 14) Retire el panel frontal y coloque el cable de conexión a cajas acústicas (simple o doble) a través del casquillo de entrada dispuesto para tal efecto. Dirija el cable a través de los refuerzos internos de madera y estire la longitud suficiente del mismo para llegar al extremo más cercano de la apertura del panel frontal más otros 30 centímetros para facilitar la conexión. Asegure el cable para que no pueda vibrar y golpear los refuerzos internos o el pladur. Fije firmemente el casquillo de entrada del cable alrededor de éste. Coloque el bloque de lana fonoabsorbente en la caja posterior de tal modo que la apertura quede despejada y fije firmemente y en la orientación deseada el panel frontal de la Signature 8NT. (Figura 16 con la posición de la lana fonoabsorbente en color gris) Utilice 16 tornillos en el contorno exterior, 4 en los lados largos rebajados de la apertura y 2 cerca de uno de los lados cortos de esta última. Coloque la cinta de espuma autoadhesiva alrededor del contorno de la apertura para que selle la placa externa de la pared. (Figura 17) Paso 2 – Colocación de la placa de pladur Fije la placa de pladur a la pared y corte una apertura alineada con el labio de la apertura de la caja posterior. (Figura 11) Retire los desperdicios del interior de la caja posterior con una aspiradora. Paso 3 – Colocación de la montura de pared (Figura 12) Coloque la montura de pared después de aplicar la capa fina de yeso final aunque antes de proceder a la decoración del conjunto. Quite la rejilla protectora de la montura de pared y fije la montura a la caja posterior utilizando los ocho (8) tornillos suministrados para tal efecto. Coloque el bloque de lana fonoabsorbente en la caja posterior de tal modo que la apertura quede despejada y fije firmemente y en la orientación deseada el panel frontal de la Signature 8NT. (Figura 16 con la posición de la lana fonoabsorbente en color gris) Utilice 16 tornillos autoenroscables en el contorno exterior, 4 en los lados largos rebajados de la apertura y 2 cerca de uno de los lados cortos de esta última. Coloque la cinta de espuma autoadhesiva alrededor del contorno de la apertura para que selle la placa externa de la pared. (Figura 17) Paso 2 – Terminación de la pared Incluso en el caso de que revista de yeso la pared a la manera tradicional, le recomendamos que, por las razones antes apuntadas relativas a las vibraciones, recubra las superficies (frontal y posterior) de la caja posterior con una capa fina de pladur pegada con masilla. En la cara frontal debería cortarse un agujero en el pladur nivelado con el labio de la apertura de la caja posterior. En la parte posterior, deje espacio para el cable en caso de que lo considere necesario. Si no se puede mojar el pladur, aplique previamente una capa de adhesivo a la caja posterior. Retire los desperdicios del interior de la caja posterior con una aspiradora. Paso 3 – Colocación de la montura de pared (Figura 12) Coloque la montura de pared después de aplicar la capa fina de yeso final aunque antes de proceder a la decoración del conjunto. Quite la rejilla protectora de la montura de pared y fije la montura a la caja posterior utilizando los ocho (8) tornillos suministrados para tal efecto. Para todas las aplicaciones Paso 4 – Decoración Previamente al proceso de pintura, rasque ligeramente el reborde de la pared con una tela esmerilada para disponer de una cuña y retire la fina tira protectora de la parte posterior de la malla de la rejilla. La montura y la rejilla pueden pintarse utilizando pintura con base de agua normal, esmalte o aceite aplicada tanto con una brocha como con un rodillo o un aerosol. En el caso de la rejilla lo mejor es pintar con aerosol ya que de este modo es menos probable que se obstruyan los orificios de la misma. No pinte la rejilla sin haber retirado previamente la tira protectora ya que en caso contrario se podrían cerrar los poros de aquélla y afectar a la calidad sonora. Italiano INTRODUZIONE Descrizione Il Signature 8NT è un diffusore a 3 vie da muro in grado di dare una vera performance audiofila. Il design complessivo è diviso in 4 moduli separati: 1. Telaio da muro e griglia 2. Panello con unità altoparlanti e crossover 3. PMK (Kit pre/post montaggio) 4. Scatola posteriore L’imballaggio separato d’ogni modulo permette alle parti di essere conservate in sicurezza prima di utilizzarli. I primi due moduli sono richiesti per tutte le installazioni e pertanto sono consegnate insieme in un unico cartone. Vedi in seguito nella presente sezione per scoprire se avete bisogno del PMK o della scatola posteriore per la vostra applicazione specifica. Avrete bisogno di uno dei due, ma non di entrambi. Paso 5 – Colocación del panel frontal y la rejilla protectora El panel frontal se suministra con una barra de acero que une los imanes de los altavoces de graves y medios. Esta barra sirve para proteger al conjunto frente a posibles impactos durante el transporte del mismo y debe ser retirada antes de colocar el panel frontal quitando el tornillo central del altavoz de medios. Le sugerimos que guarde en su poder tanto la barra como el separador y el tornillo para el caso de que el panel frontal tuviera que volver a ser transportado en el futuro. segundo de ellos situado más cerca de la altura del oído. (Figura 1) Coloque los cuatro (4) separadores en las esquinas inferiores de la montura de pared para lograr el correcto alineamiento vertical y horizontal. Aloje el contorno inferior del panel frontal en la montura de pared e incline el superior mientras realiza las conexiones. Compruebe que los puentes de cable sean cortados si va a conectar la caja en bicableado o que permanecen en su lugar si opta por una conexión convencional en monocableado. A continuación coloque la totalidad del panel frontal en su posición definitiva y asegúrelo con los tornillos suministrados para tal efecto. Quite los separadores. (Figura 20) Oriente el panel frontal de manera que los terminales de conexión estén cerca del cable. Antes de colocarlo definitivamente, asegúrese de que el sub-bafle central esté dispuesto correctamente. El tweeter y el altavoz de medios deberían estar uno encima del otro, con el no se ajusta limpiamente en la rejilla, rocíe la parte posterior de la malla metálica (no la cinta protectora) con un adhesivo adecuado, como por ejemplo el Spraymount de 3M. PARA FINALIZAR Para completar el trabajo, rellene los detalles referentes al establecimiento especializado (detallista) que figuran en el cuadernillo correspondiente al Manual de Instrucciones/ Garantía que hay en el embalaje del panel frontal y entrégueselo a su cliente. Vuelva a colocar la cinta protectora de la rejilla y elimine todas las burbujas de aire antes de colocar la rejilla en su lugar. Si la cinta protectora Il Signature 8NT è adatto all’installazione sul muro a secco o a costruzione solida, sia in orientamento verticale sia in orizzontale. Per l’installazione a muro secco, il diffusore può essere predisposto per l’orientamento verticale. Tuttavia, l’orientamento orizzontale richiede il taglio delle traversine del muro, un lavoro alquanto importante, più analogo alle nuove costruzioni della normale modifica. adattamenti. In particolare, la posizione delle traversine nelle costruzioni di muro a secco necessitano una regolazione della posizione raccomandata dei diffusori. Il diffusore può essere installato sia orizzontalmente che verticalmente, l’ultimo orientamento usato normalmente per le applicazioni del canale centrale in modo da permettere il posizionamento sopra o sotto lo schermo. Il telaio da muro e griglia Il telaio da muro viene installato dopo l’intonacatura finale, ma prima della decorazione. Il telo della griglia e il telaio possono essere tinti secondo le preferenze prima di installare il panello altoparlanti. Il panello altoparlanti Il panello altoparlanti contiene tutte le parti funzionanti del sistema. Tenerlo separato dal telaio rende più facile l’installazione del telaio ed evita possibili danni agli altoparlanti durante la decorazione. La scatola posteriore Nelle costruzioni di muro a secco, la scatola posteriore fornisce un ulteriore isolamento sonoro 16 Multi-canali anteriore destro/sinistra L’angolo tra i diffusori rispetto all’ascoltatore è normalmente più ridotto che per l’audio a 2 canali. Ciò significa che i diffusori si trovano entro 0.5m (20in) ai lati dello schermo. L’altezza deve essere stabilita in modo che il centro del panello si trovi più vicino possibile all’altezza del centro dello schermo, mantenendo 10° dall’altezza dell’orecchio. Per mantenere un’ottima dispersione orizzontale attraverso la regione superiore del crossover e per coprire il maggior numero d’ascoltatori, la parte centrale del panello contenente il tweeter mediobassi deve essere ruotato di 90° in modo che gli altoparlanti si trovino uno sopra l’altro. Centrale anteriore multi-canali La somma delle assi del mediobassi e tweeter, è spostata deliberatamente di 5° verso l’altoparlante mediobassi e questo, insieme all’abilità di ruotare la sezione centrale del panello, permette una più gran liberta quando si pianifica il posizionamento verticale dei diffusori. Se il diffusore deve essere montato con il centrale sopra l’altezza dell’orecchio, girate la In tutti gli altri casi, orientate il diffusore orizzontalmente e collocatelo subito sopra o sotto lo schermo. Usando uno schermo di proiezione acusticamente trasparente, posizionare i diffusori più vicini possibile al centro dello schermo, mantenendo 10° dall’altezza dell’orecchi. Usare l’orientamento verticale. Surround multi-canali Posizionate i diffusori con il centro del panello a circa 60cm (2ft) sopra l’altezza dell’orecchio per
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Bowers & Wilkins Signature 8 NT Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para