Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
WINE COOLER
Owner’s Manual..............................1 - 9
REFROIDISSEUR DE VIN
Manuel du propriétaire.................10 - 18
MODEL * MODÈLE * MODELO
DWC114BLSDD
ENFRIADOR DE VINO
Manual del propietario.................19 - 27
www.Danby.com
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2018.06.05
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance
call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY REQUIREMENTS
SAFETY REQUIREMENTS
DANGER: Risk of fire or explosion. Flammable
refrigerant used. Do not puncture refrigerant tubing.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced,
or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate
the appliance by a person responsible for their
safety.
• Do not use mechanical devices to defrost
refrigerator.
• Ensure that servicing is done by factory
authorized service personnel, to minimize
product damage or safety issues.
• Consult repair manual or owner’s guide before
attempting to service this product. All safety
precautions must be followed.
• Dispose of properly in accordance with federal
or local regulations.
• Follow handling instructions carefully.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. Grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an
escape wire for the electrical current.
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear
of obstruction.
This appliance has a cord that has a grounding
wire with a 3-prong plug. The power cord must be
plugged into an outlet that is properly grounded.
If the outlet is a 2-prong wall outlet, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall
outlet. The serial rating plate indicates the voltage
and frequency the appliance is designed for.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
WARNING - Improper use of the grounding
plug can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician or service agent
if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
CAUTION: Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
DANGER: Risk of child entrapment. Before throwing
away an old appliance:
Do not connect your appliance to extension
cords or together with another appliance in the
same wall outlet. Do not splice the power cord.
Do not under any circumstances cut or remove the
third ground prong from the power cord. Do not
use extension cords or ungrounded (two prongs)
adapters.
• Remove the door or lid.
• Leave shelves in place so that children may not
easily climb inside.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similar qualified person in order to avoid hazard.
• Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
• Farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
• Bed and breakfast type environments;
• Catering and similar non-retail applications.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATION
DOOR HANDLE INSTALLATION
• Two people should be used when moving the
appliance.
The door handle is not pre-attached to the
appliance, it is shipped separately to protect it from
damage and it must be installed by the end user.
• Remove interior and exterior packaging prior to
installation. Wipe the outside of the appliance
with a soft, dry cloth and the inside with a
lukewarm wet cloth.
If the appliance is placed on its back or side for any
length of time during this process, it must be allowed
to remain upright for 6 hours before plugging it in
to avoid damage to the internal components.
• Place the appliance on a floor that is strong
enough to support it when it is fully loaded.
1. Remove the door handle and hex key from the
hardware bag inside the appliance.
• Do not place the appliance in direct sunlight or
near sources of heat, such as a stove or heater,
as this can increase electrical consumption.
Extreme cold ambient temperatures may also
cause the appliance to perform improperly.
2. Place the handle on the mounting studs on the
outside of the door. Set screws are pre-installed
in the handle. The set screws should face down
when installed correctly. There are two extra set
screws in the hardware bag.
• Do not use the appliance near water, for
example in a wet basement or near a sink.
3. Push the door handle tightly against the door.
• This appliance is intended for household use
only. It is not designed for outside installation,
including anywhere that is not temperature
controlled (garages, porches, vehicles, etc.).
4. Insert the short end of the hex key into the set
screw and tighten 1/4 turn past snug. Set screw
will not be recessed into the handle.
• Before connecting the appliance to a power
source, let it stand upright for approximately
6 hours. This will reduce the possibility of a
malfunction in the cooling system from handling
during transportation.
6. Keep the hex key and installation instructions for
future use.
5. Repeat step 4 for the other set screw.
• This appliance is 19.4 inches (49.3 cm) wide
by 33.3 inches (84.5 cm) high by 25 inches
(63.5 cm) deep. Make sure that you leave
the minimum amount of space between the
appliance and all surrounding walls and vents.
B
A
C
• Allow 12.7 cm (5 inches) of space between the
back, sides and top of the appliance and all
adjacent walls.
D
• This appliance is intended for free-standing
installation only and is not intended to be
built into a cabinet or counter. Building in this
appliance can cause it to malfunction.
A: Mounting stud
B: Door handle
C: Set screw
D: Hex key
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS
1
1
2
3
If the appliance is placed on its back or side for any
length of time during this process, it must be allowed
to remain upright for 6 hours before plugging it in
to avoid damage to the internal components.
1. Remove the screw covers and screws from the
hinge cover. Remove the hinge cover.
2. Remove the screws from the upper hinge.
Remove the upper hinge. Remove the door from
the cabinet.
2
2
4
3. Remove three screw hole covers from the top left
side of the cabinet and place them in the screw
holes on the top right side of the cabinet where
the upper hinge was.
4. Remove the screws from the lower hinge and the
adjustable foot. Swap the positions of the lower
hinge and the foot and reinstall.
3
5. Remove two screws securing the actuator and
remove it from the door. Install the actuator at
the top of the door frame. Screw holes can be
found at the top of the door by gently pulling
back the rubber gasket. When reinstalling the
door on the cabinet, it will need to be flipped
180° from its original position to ensure that
the handle is on the correct side and that the
actuator is on the bottom. Install the door on the
lower hinge before reinstalling the upper hinge.
Ensure the top of the door is properly aligned
with the top of the cabinet, that the actuator is
making contact with the switch on the cabinet
and that the rubber gasket makes a good seal
with the cabinet all the way around.
4
6
2
7
5
6. Install the upper hinge and hinge cover on the
top left of the cabinet.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5
Screw cover
Screws
Hinge cover
Upper hinge
Screw hole covers
Lower hinge
Adjustable foot
Actuator
2
8
6
4
4
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES
CONTROL PANEL
1. Tempered Glass Door: Tinted for UV protection
while allowing easy interior viewing.
2. Electronic Display and Controls: For viewing
and regulating the interior temperature.
3. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals retain
all the cooling power and humidity levels.
4. Stainless Steel Trim Shelves
5. Handle
6. Leveling Legs
7. Interior Light (not shown)
1. Power Button: Press once to turn the appliance
on. Press and hold for 3 seconds to turn the
appliance off.
2. Light Button
3. Power Light: Illuminates to indicate that cooling
mode is in operation.
4. Upper Display: Shows the temperature in the
upper zone.
5. Lower Display: Shows the temperature in the
lower zone.
1
6. °C / °F indicator: Adjacent indicator illuminates
to show which temperature scale is being
displayed.
7. Upper Temperature Button: Used to set the
temperature in the upper zone.
2
8. Lower Temperature Button: Used to set the
temperature in the lower zone.
3
4
6
3
5
1
4
5
2
7
8
INTERIOR LIGHT
The interior light will default to turning on and off
when the door is opened or closed.
6
Press the light button once to turn the light off while
the door is open. The light will resume default
functioning when the door is closed.
LEVELING INSTRUCTIONS
There are two adjustable feet on the bottom of the
appliance that can be turned up or down to ensure
that the appliance is level.
Press the light button twice to set the light to
continuous illumination. The light will remain on
when the door is opened and closed.
1. Turn the leveling feet counter-clockwise as far as
they will go, until the top of the feet are touching
the bottom of the cabinet.
2. Slowly turn the leveling feet clockwise until the
appliance is level.
When the light is set to continuous illumination,
press the light button once to return to default
functioning.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
FUNCTION INSTRUCTION
STORAGE INSTRUCTIONS
When the appliance is plugged in for the first time,
the default temperature setting is 54°F (12°C). The
default temperature scale is °F.
The maximum capacity of this appliance is 38 wine
bottles of 750 ml size.
Position wine bottles alternately (head-to-tail) on
each of the upper 4 shelves. This will allow storage
of 7 bottles per shelf. See figure A.
To switch the display between °F and °C, depress
the upper and lower temperature buttons
simultaneously for approximately 3-5 seconds.
Position 5 wine bottles on the bottom two shelves.
See figure B.
The temperature can be set as low as 41°F (5°C) or
as high as 64°F (18°C).
Actual temperature inside the appliance can vary
based on ambient temperature, how often the
door is opened and how many warm bottles have
recently been added to the appliance.
A
B
Each depression of the upper or lower temperature
button will lower the temperature of that zone in 1°
increments.
Door Ajar Alarm: If the door is not closed
completely for 5 minutes, an alarm will sound. Close
the door to silence the alarm.
If the door is closed and the alarm continues to
sound, check that the actuator at the bottom of
the door is making contact with the switch on the
appliance.
SHELF INSTRUCTIONS
Do not cover shelves with aluminum foil or any
other material as this will impede air flow inside the
cabinet and can adversely affect the interior cabinet
temperature.
Temperature Memory: If the appliance loses power,
the control panel will remember the set temperature.
Once power is restored, the appliance will return to
normal functioning automatically.
1. To remove a shelf, tilt up one side and pull
outward.
Temperature Alarm: If the inner cabinet temperature
2. To replace a shelf, ensure it is resting securely
is higher than 73°F (23°C) for one hour, the error
on the support brackets and push inward until it
code “HI” will show on the display panel and an
locks into place.
alarm will sound.
If the inner cabinet temperature is lower than 32°F
(0°C) the error code “LO” will show on the display
panel and an alarm will sound.
If the inner cabinet temperature remains at 32°F
(0°C) the error code “CL” will show on the display
panel and an alarm will sound. The appliance
will stop functioning to prevent the contents from
freezing.
6
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
DEFROST
Ensure the appliance is unplugged before cleaning.
• To clean the inside of the appliance, use a soft
cloth and a solution of a tablespoon of baking
soda to one quart of water or a mild soap
solution or some mild detergent.
This unit is equipped with an automatic defrost
function and does not require manual defrosting.
Defrost water from the appliance is channeled into
a drip tray located above the compressor. Heat
transfer from the compressor causes the defrost
water to evaporate.
• Wash removable shelves in a mild detergent
solution, then dry and wipe with a soft cloth.
VACATION
• Clean the outside with a soft, damp cloth and
some mild detergent.
• Short vacations: Leave the appliance operating
during vacations of less than three weeks.
• It is important to keep the area clean where the
door seals against the cabinet. Clean this area
with a soapy cloth. Rinse with a damp cloth and
let dry.
• Long vacations: If the appliance will not be used
for several months, remove all items and turn
off the appliance. Clean and dry the interior
thoroughly. To prevent odor and mold growth,
leave the door open slightly, blocking it open if
necessary.
Note: Do not use cleaners containing ammonia or
alcohol on the appliance. Ammonia or alcohol can
damage the appearance of the appliance. Never
use any commercial or abrasive cleaners or sharp
objects on any part of the appliance.
MOVING
•
•
•
•
Note: Wait 3 to 5 minutes before attempting
to restart the appliance if operation has been
interrupted.
Make sure the appliance is empty.
Secure the shelves with tape.
Secure the door with tape.
Turn the adjustable foot up to the base to avoid
damage.
• Protect the outside of the appliance with a
blanket or similar item.
• Be sure the appliance stays in the upright
position during transportation.
• If the appliance is placed on its back or side
during transportation, upon reaching the
destination, allow it to remain upright for 6
hours before plugging in to avoid damage to
internal components.
ERROR CODES
DISPOSAL
If the “HI”, “LO” or “CL” error codes appear on
the display for more than 5 minutes, a power reset
may rectify the issue. Unplug the appliance, wait 5
minutes and then plug the unit back in. If the error
code persists after a power reset, contact consumer
care or an authorized service agent.
This appliance may not be treated as regular
household waste, it should be taken to the
appropriate waste collection point for recycling
of electrical components. For information on local
waste collection points, contact your local waste
removal agency or government office.
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few
hours and should not affect the temperature of your
appliance if you minimize the number of times the
door is opened. If the power is going to be off for
a longer period of time, take the proper steps to
protect your contents.
7
TROUBLESHOOTING
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
• A fuse may be blown or the circuit breaker
tripped
No power
• Plug not fully inserted into the wall outlet
Internal temperature not cold enough
• Door is not shut properly or opened excessively
Appliance runs continuously
• Exhaust vent is obstructed
Alarm sounding and “HI” on the display panel
• Recently added a large quantity of warm bottles
to the cabinet
• Close proximity to heat source or direct sunlight
• Ambient temperature or humidity is very high
• Possible system leak, evaporator fan failure or
compressor failure
Condensation on the cabinet or door
• Door is not shut properly or opened excessively
• Ambient temperature or humidity is very high
Alarm sounding and “LO” or “CL” on the display
panel
• Ambient temperature is excessively low
• Sensor failure
• Evaporator temperature is too low
8
LIMITED
“IN HOME”
WARRANTY
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
Thisquality
quality product
is warranted
to be free
manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
that the unit is provided
used under
thethe
normal
This
product
is warranted
to from
be free
from manufacturer’s
defects
in materialprovided
and workmanship,
that
unitoperating
is used
conditions
intended
by
the
manufacturer.
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
Thiswarranty
warranty is isavailable
only toonly
the person
whom thetounit
was originally
by Danby
Products
Limited
(Canada)Products
or Danby LimitedProducts
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
This
available
to thetoperson
whom
the unitsold
was
originally
sold
by Danby
(Canada)
or Danby
“Danby”) Inc.
or by(U.S.A.)
an authorized
distributor“Danby”)
of Danby, and
non-transferable.
Products
(hereafter
or isby
an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
TERMSofOFpurchase,
WARRANTY with no extensions provided.
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 12 months
First Year
To obtain service
To obtain
Service
Boundaries of
in-home service
Boundaries of
In Home Service
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or
replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
option,
at
no
charge
to
the
ORIGINAL
purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
Danby
the rightservice
to limit the
boundaries
of “In Home Service”
to theunder
proximity
an Authorized
Service
liance
than
anreserves
authorized
depot,
all obligations
of Danby
thisof warranty
shall
be Depot.
void. Any app
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,
it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own
expense)the
to the
original
retailerthe
(point
of purchase) of
or a“In
service
depotService”
for repair.to
Seethe
“Boundaries
of Inof
Home
below.
Danby
reserves
right
to limit
boundaries
Home
proximity
an Serv
authorizedice”service
Contact
your
dealer
from
whom
your
unit
was
purchased,
or
contact
your
nearest
authorized
Danby
service
depot,
where
service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
must be performed
by a qualified
technician.
responsibility
to transport
at service
their own
expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
If service is performed
on the
by anyone
other
than ankilometers
authorized service
depot, ororthe
unit isfrom
used the
for commercial
appli center,
cation,itallmust
appliance
is installed
in aunits
location
that
is 100
(62 miles)
more
nearest service
of Danby
this warranty
shall beDanby
void. Service Depot by the purchaser.
beobligations
delivered
to theunder
nearest
authorized
If the appliance ischarges
installed into
a location
that isthe
100service
kilometerslocation
(62 miles) are
or more
the nearest
center your unit
must be
Transportation
and from
notfrom
protected
byservice
this warranty
and are the
delivered to theof
nearest
authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
responsibility
the purchaser.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
EXCLUSIONS
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
ontents of this appliance, whether due
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other
warranties, conditions, representations or guarantees, including any
EXCLUSIONS
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees
under
any
Sale oforGoods
Actexpress
or likeor legislation
hereby
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
guarantees,
implied, m or statute
ade orisintended
byexpressly
Danby or its
excluded.
Save as herein
provided,
Danby
shall
not be responsible
forincluding
any damages
to persons
including
the unit itself,
authorized distributors
and all other
warranties,
conditions,
representations
or guarantees,
any warranties,
conditio or property,
ns, representations
or guarantees
howsoever
consequential
damages
from theSave
malfunction
of theDanby
unit shall
andno
by the purchase
of theforunit,
the
under any Salecaused
of GoodsorActany
or like
legislation or statue
is hereby arising
expressly excluded.
as herein provided,
t be responsible
any damages
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
property
caused
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of by
the
unit.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
GENERAL
No warranty or insurance herein contained or set out shall
applyPROVISIONS
when damage or repair is caused by any of the following:
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage
in transit
1) Power
failure. or when moving the appliance.
3) Improper
power
supply
suchmoving
as low
2) Damage in transit
or when
thevoltage,
appliance. defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
alteration,
or misuse
of the appliance
suchappliance
as inadequateisairnot
circulation
in the
or abnormal
operating con
ditions
5) Use4)forAccident,
commercial
or abuse
industrial
purposes
(ie. If the
installed
in room
a domestic
residence).
(extremely
high
or
low
room
temperature).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
5) Use
for commercial
or industrial
purposes
(ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
7) Service
calls
resulting in
customer
education.
8) Improper
Building-in
of a free
appliance
or using
6) Fire,Installation
water damage,(ie.
theft,
war, riot, hostility,
acts ofstanding
God such as
hurricanes, floods
etc. an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application,
including
but
not
limited
to:
garages,
patios,
porches
or
anywhere
that is not properly insulated or climate controlled).
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
the proof of purchase to our authorized service depot.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty
Service
Warranty
Service
In-home
In Home
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
POBox
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Telephone:
(519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO Box PO
669,
Findlay,
U.S.A.
Box 669,
Findlay,Ohio,
Ohio, U.S.A.
45840 45840
Telephone: Telephone:
(419) 425-8627
(419)
425-8629
(419) 425-8627 FAX:
FAX: (419)
425-8629
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons au
service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher votre nouvel
appareil, car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage et
la maintenance, afin d’assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez le 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle : _____________________________________________
Numéro de serie : _______________________________________________
Date d’achat : __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour le service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire :
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à entretenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant d’appeler pour le service, consultez la section de dépannage à la fin de ce
manuel. Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
10
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
DANGER : Risque d’incendie ou d’explosion.
Liquide frigorigène inflammable utilisé. Ne pas
percer les tubes de réfrigérant.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui n’ont
pas d’expérience ou de connaissances, à moins que
ces personnes ne reçoivent de supervision ou de
formation pour faire fonctionner l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour
dégivrer le réfrigérateur.
• Assurez-vous que l’entretien est effectué par le
personnel de service autorisé en usine, afin de
minimiser les dommages sur les produits ou les
questions de sécurité.
• Consultez le manuel de réparation ou le guide
du propriétaire avant d’essayer de réparer
ce produit. Toutes les précautions de sécurité
doivent être respectées.
• Éliminer conformément aux règlements fédéraux
ou locaux.
• Suivez attentivement les instructions de
manutention.
Ne pas stocker des substances explosives comme
les bombes aérosol avec un propulseur inflammable
dans cet appareil.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fil d’échappement pour le courant
électrique.
AVERTISSEMENT : Garder les ouvertures de
ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la
structure intégrée, sans obstruction.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Ne pas endommager le circuit de
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l’appareil, à moins qu’ils ne
soient du type recommandé par le fabricant.
ATTENTION : Les enfants devraient être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DANGER : Risque de piégeage des enfants. Avant
de jeter un ancien appareil :
• Retirez la porte ou le couvercle.
• Laissez les étagères en place afin que les enfants
ne puissent pas facilement monter à l’intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires telles que:
• Cuisines du personnel dans les magasins, les
bureaux et autres environnements de travail;
• Les maisons de ferme et par les clients dans les
hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel;
• Chambres d’hôtes;
• Restauration et applications similaires non
commerciales.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fil de
mise à la terre avec une fiche à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
fiche de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifié
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas votre appareil à des rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation.
Ne coupez ou retirez en aucun cas la troisième
broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de
cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans
mise à la terre (deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout
risque.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
11
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EMPLACEMENT
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE PORTE
• Deux personnes doivent être utilisées pour
déplacer l’appareil.
La poignée de la porte n’est pas pré-attachée à
l’appareil, elle est expédiée séparément pour la
protéger des dommages et doit être installée par
l’utilisateur final.
• Retirer l‘emballage intérieur et extérieur avant
l’installation. Essuyez l’extérieur de l’appareil
avec un chiffon doux et sec et à l’intérieur avec
un chiffon humide tiède.
Si l’appareil est placé à l’arrière ou au côté pendant
un certain temps pendant ce processus, il doit
pouvoir rester debout pendant 6 heures avant de le
brancher pour éviter d’endommager les composants
internes.
• Placez votre appareil sur un plancher qui
est assez fort pour le soutenir quand il est
complètement chargé.
• Ne placez pas l’appareil directement dans la
lumière du soleil ou à proximité de sources de
chaleur, comme un poêle ou un réchauffeur,
car cela peut augmenter la consommation
électrique. Des températures ambiantes extrêmes
et froides peuvent également provoquer
dysfonctionnement de l’appareil.
• Ne pas utiliser ce produit près de l’eau, par
exemple, dans un sous-sol humide ou près d’un
évier.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique
seulement. Cette unité n’est pas conçue pour une
installation extérieure, y compris une installation
où la température n’est pas contrôlée (garages,
porches, carports, etc.).
• Avant de brancher l‘appareil à une source
d’ alimentation, laissez - le debout pendant
environ 6 heures; Ceci réduira la possibilité
d’un dysfonctionnement dans le système de
refroidissement de la manipulation pendant le
transport.
1. Retirez la poignée de porte et la clé hexagonale
de la valise à l’intérieur de l’appareil.
2. Placez la poignée sur les goujons de montage
à l’extérieur de la porte. Les vis de réglage
sont pré-installées dans la poignée. Les vis
de réglage doivent être orientées vers le bas
lorsqu’elles sont installées correctement. Il existe
deux vis supplémentaires dans le sac matériel.
3. Pousser la poignée de la porte contre la porte.
4. Insérez l’extrémité courte de la clé hexagonale
dans la vis de réglage et serrez 1/4 de vire
après serrer. La vis de réglage ne sera pas
encastrée dans la poignée.
5. Répétez l’étape 4 pour l’autre vis de réglage.
6. Gardez la clé hexagonale et les instructions
d’installation pour une utilisation future.
• Cet appareil est 19.4 pouces (49.3 cm) de
large par 33.3 pouces (84.5 cm) de haut par
25 pouces (63.5 cm) de profondeur; assurezvous de laisser le dégagement minimum d’entre
l’appareil et tous les murs environnants et les
ouvertures.
B
A
C
D
• Laisser 12,7 cm (5 pouces) d’espace entre le
dos, les côtés et le dessus de l’appareil et les
parois adjacentes.
A: Goujon de montage
B: Poignée
C: Vis de réglage
D: Clé hexagonale
• Cet appareil est destiné à une installation
autonome uniquement et ne doit pas être
intégré dans une armoire ou un compteur. La
construction de cet appareil peut provoquer un
dysfonctionnement.
12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCTIONS D’INVERSION DE PORTE
1
1
2
3
Si l’appareil est placé à l’arrière ou au côté pendant
un certain temps pendant ce processus, il doit
pouvoir rester debout pendant 6 heures avant de le
brancher pour éviter d’endommager les composants
internes.
1. Retirez les couvercles des vis et les vis du
couvercle de la charnière. Retirez le couvercle
de la charnière.
2
2
4
2. Retirez les vis de la charnière supérieure. Retirer
la charnière supérieure. Retirez la porte du
cabinet.
3. Retirez les trois couvercles de trous de vis du
côté supérieur gauche du cabinet et placezles dans les trous de vis sur le côté supérieur
droit du cabinet où se trouvait la charnière
supérieure.
3
5
4. Retirez les vis de la charnière inférieure et du
pied réglable. Échangez les positions de la
charnière inférieure et du pied et réinstallez-les.
5. Retirez les deux vis qui fixent l’actionneur et
retirez-les de la porte. Installez l’actionneur
en haut du cadre de la porte. Des trous de vis
peuvent être trouvés en haut de la porte en
retirant doucement le joint en caoutchouc. Lors
de la réinstallation de la porte sur le cabinet, il
doit être tourné à 180 ° de sa position d’origine
pour s’assurer que la poignée est du côté correct
et que l’actionneur est en bas. Installez la porte
sur la charnière inférieure avant de réinstaller la
charnière supérieure. Assurez-vous que le haut
de la porte est correctement aligné avec le haut
de l’armoire, que l’actionneur entre en contact
avec l’interrupteur sur le cabinet et que le joint
en caoutchouc fait un bon joint avec l’armoire
tout autour.
4
6
2
7
5
6. Installez la charnière supérieure et la charnière
en haut à gauche du cabinet.
2
8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Couvercle à vis
Des vis
Housse de charnière
Charnière supérieure
Couvertures de trous de vis
Charnière inférieure
Pied réglable
Actuateur
6
13
4
CONSIGNES D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Porte en verre trempé: Teint pour la protection
UV tout en permettant un visionnement intérieur
facile.
2. Affichage et contrôles électronique: Pour
visualiser et réguler la température.
3. Joints de porte magnétiques: Les joints
d’étanchéité restants conservent tous les niveaux
de puissance et d’humidité du refroidissement.
4. Étagères avec accent en acier inoxydable
5. Poignée
6. Pieds de nivellement
7. Lumière intérieures (non illustré)
1. Bouton d’alimentation: Appuyez une fois
pour allumer l’appareil. Maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes pour éteindre
l’appareil.
2. Bouton lumière
3. Lumière de puissance: S’allume pour indiquer
que le mode de refroidissement est en
fonctionnement.
4. Affichage supérieur: Indique la température
dans la zone supérieure.
5. Affichage inférieur: Indique la température dans
la zone inférieure.
1
6. Indicateur °C/°F: L’indicateur adjacent s’allume
pour indiquer quelle échelle de température est
affichée.
7. Bouton de température supérieure: Utilisé pour
régler la température dans la zone supérieure.
2
3
8. Bouton de température inférieure: Utilisé pour
régler la température dans la zone inférieure.
4
5
6
3
1
4
2
5
7
8
LUMIÈRE INTÉRIEURE
6
La lumière intérieure s’allume et s’éteint lorsque la
porte est ouverte ou fermée.
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Appuyez une fois sur le bouton lumineux pour
éteindre la lumière lorsque la porte est ouverte. La
lumière reprendra le fonctionnement par défaut
lorsque la porte est fermée.
Il y a deux pieds réglables au bas de l’appareil
qui peuvent être montés ou bas pour s’assurer que
l’appareil est au niveau.
1. Tournez les pieds de nivellement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre aussi loin que
possible, jusqu’à ce que le haut des pieds touche
le bas du cabinet.
2. Tournez lentement les pieds de nivellement dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’appareil soit à niveau.
Appuyez deux fois sur le bouton lumineux pour
allumer l’éclairage continu. La lumière reste allumée
lorsque la porte est ouverte et fermée.
Lorsque la lumière est réglée sur l’éclairage continu,
appuyez une fois sur le bouton lumineux pour
revenir au fonctionnement par défaut.
14
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTRUCTION DE FONCTION
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
Lorsque l’appareil est branché pour la première
fois, la température par défaut est de 54°F (12°C).
L’échelle de température par défaut est °F.
La capacité maximale de cet appareil est de 38
bouteilles de 750 ml de taille.
Pour changer l’affichage entre ° F et ° C, appuyez
simultanément sur les boutons de température
supérieure et inférieure pendant environ 3-5
secondes.
Placez les bouteilles de vin en alternance (tête-à-queue)
sur chacune des 4 étagères supérieures. Cela permettra
de stocker 7 bouteilles par étagère. Voir figure A.
Placez 5 bouteilles de vin sur les deux étagères
inférieures. Voir figure B.
La température peut être réglée aussi bas que 41°F
(5°C) ou jusqu’à 64°F (18°C).
A
La température réelle à l’intérieur de l’appareil peut
varier en fonction de la température ambiante, à
quelle fréquence la porte est ouverte et combien de
bouteilles chaudes ont récemment été ajoutées à
l’appareil.
B
Chaque pression du bouton de température
supérieure ou inférieure abaisse la température de
cette zone par incréments de 1°.
Alarme de porte ouverte: Si la porte est ouverte
pendant 5 minutes, une alarme retentit. Fermez la
porte pour arrêter l’alarme.
Si la porte est fermée et que l’alarme continue de
sonner, vérifiez que l’actionneur au bas de la porte
est en contact avec l’interrupteur de l’appareil.
Mémoire de température: Si l’appareil perd
l’alimentation, le panneau de commande se
souviendra de la température réglée. Une fois que
l’alimentation est rétablie, l’appareil revient au
fonctionnement normal automatiquement.
Alarme de température: Si la température de
l’armoire intérieure est supérieure à 73°F (23°C)
pendant une heure, le code d’erreur “HI” s’affiche
sur l’écran et une sonnerie retentit.
INSTRUCTIONS D’ÉTAGÈRE
Ne pas couvrir les étagères avec du papier
d’aluminium ou tout autre matériau, car cela
entravera l’écoulement d’air à l’intérieur de
l’armoire et pourrait nuire à la température de
l’armoire intérieure.
1. Pour enlever une étagère, inclinez-vous vers le
haut et tirez vers l’extérieur.
2. Pour remplacer une étagère, assurez-vous
qu’elle repose solidement sur les supports et
poussez vers l’intérieur jusqu’à ce qu’elle se
verrouille en place.
Si la température de l’armoire intérieure est
inférieure à 32°F (0°C) pendant une heure, le code
d’erreur “LO” s’affiche sur le panneau d’affichage
et une alarme retentit.
Si la température de l’armoire intérieure reste à
32°F (0°C), le code d’erreur “CL” s’affiche sur
le panneau d’affichage et une alarme retentit.
L’appareil cesse de fonctionner pour éviter le gel du
gel.
15
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
DÉGIVRER
Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de
nettoyer une partie de l’appareil.
Cet appareil est équipé d’une fonction de dégivrage
automatique et ne nécessite pas de dégivrage
manuel. Le dégivrage de l’eau de l’appareil
est canalisé dans un tiroir situé au-dessus du
compresseur. Le transfert de chaleur du compresseur
provoque l’évaporation de l’eau de dégivrage.
• Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, utilisez
un chiffon doux et une solution d’une cuillère
à soupe de bicarbonate de soude à un quart
d’eau ou une solution de savon doux ou un
détergent doux.
• Lavez les tablettes amovibles dans une solution
détergente douce, puis séchez et essuyez avec
un chiffon doux.
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et
humide et un peu de détergent doux.
• Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez
avec un tissu savonneux, rincez le région et puis
séchez.
Remarque: N’utilisez pas de produits nettoyants
comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur
l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer
le fini de l’appareil. N’utilisez jamais de nettoyant
industriels sur aucune partie de votre appareil.
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes de courant ne durent que
quelques heures et ne devraient pas modifier la
température de votre l’appareil si vous réduisez au
maximum le nombre de fois où la porte est ouverte.
Si le courant reste coupé pendant une longue
période. il faut prendre des mesures de protection
du contenu de l’appareil.
Remarque: Attendez 3 à 5 minutes avant d’essayer
de redémarrer le réfrigérateur si l’opération a été
interrompue.
CODES D’ERREUR
Si les codes d’erreur “HI”, “LO” ou “CL”
apparaissent sur l’affichage pendant plus de 5
minutes, une réinitialisation de l’alimentation peut
corriger le problème. Débranchez l’appareil,
attendez 5 minutes, puis rallumez l’appareil. Si le
code d’erreur persiste après une réinitialisation,
contactez le consommateur ou un agent de service
agréé.
VACANCES
• Courtes vacances: Laissez le unité fonctionner
pendant les vacances durant moins de trois
semaines.
• Longues vacances: Si l’unité ne doit pas être
utilisé pendant plusieurs mois, retirez tout ce
qu’il contient et mettez-le hors tension. Nettoyez
et asséchez à fond l’intérieur. Pour éviter les
odeurs et le développement de moisissures,
laissez la porte entrouverte, la coincer au
besoin.
DÉMÉNAGER
•
•
•
•
Assurez-vous que l’appareil est vide.
Fixez les étagères avec du ruban adhésif.
Fixez la porte avec du ruban adhésif.
Tournez le pied réglable jusqu’à la base pour
éviter tout dommage.
• Protégez l’extérieur de l’appareil avec une
couverture ou un objet similaire.
• Assurez-vous que l’appareil reste en position
verticale pendant le transport.
• Si l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté
pendant le transport, à la destination, laissez-le
reposer pendant 6 heures avant de le brancher
pour éviter d’endommager les composants
internes.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet
domestique ordinaire, il doit être transporté au
point de collecte approprié pour le recyclage
des composants électriques. Pour obtenir des
renseignements sur les points de collecte des déchets
locaux, communiquez avec votre agence locale
de traitement des déchets ou avec le bureau du
gouvernement.
16
DÉPANNAGE
Danby soins du consommateur: 1-800-263-2629
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
PROBLÈME
L’appareil n’est pas alimenté
CAUSE POSSIBLE
• Un fusible de votre panneau de distribution peut
être grillé ou le disjoncteur déclenché
• La fiche n’est pas complètement insérée dans
prise murale
La température interne n’est pas assez froide
L’appareil fonctionne en continu
Sonde d’alarme et “HI” sur l’écran d’affichage
• Le porte n’est pas fermées correctement ou
ouverte trop souvent
• L’échappement est obstrué
• Ajout récemment d’une grande quantité de
nourriture chaude au cabinet
• Proximité de la source de chaleur ou de la
lumière directe du soleil
• La température ambiante ou l’humidité est très
élevée
Condensation sur le cabinet ou la porte
• Le porte n’est pas fermées correctement ou
ouverte trop souvent
• La température ambiante ou l’humidité est très
élevée
Sonde d’alarme et “LO” ou “CL” sur l’ecran
d’affichage
• La température ambiante est trop faible
• Echec du capteur
• La température de l’évaporateur est trop faible
17
GARANTIE
LIMITÉEAPPLIANCE
« À DOMICILE
»
LIMITED
IN-HOME
WARRANTY
Cet
de qualité
est to
garanti
exempt
de tout vice
première
et deprovided
fabrication,
s’il est
Thisappareil
quality product
is warranted
be free from
manufacturer’s
defectsdein matière
material and
workmanship,
that the unit
is utilisé
useddans
underles
theconditions
normal operating
normales
par le fabricant.
conditionsrecommandées
intended by the manufacturer.
Cette
garantie
n’est offerte
qu’à
l’acheteur
parProducts
DanbyLimited
Products
Limited
(Canada)Products
ou Danby
Products
Inc.
This warranty
is available
only to the
person
to whom initial
the unitde
wasl’appareil
originally soldvendu
by Danby
(Canada)
or Danby
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
(É.-U.)
(ci-après
«
Danby
»)
ou
par
l’un
de
ses
distributeurs
agréés
et
elle
ne
peut
être
transférée.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS
joursOFseulement
WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Premiers 12 mois
First Year
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses
seront
réparées
remplacées,
selon leparts
choix
duproduct
garant,
sans
à l’acheteur
initial.
During the
first twelveou(12)
months, any functional
of this
found
to befrais
defective,
will be repaired
or replaced,
at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Pour bénéficier
duToservice
obtain
Service
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les
réparations
doivent
être
un technicien
qualifié.
lesAuthorized
réparations
effectuées
Danby
reserves the right
to limit
theeffectuées
boundaries ofpar
“In Home
Service” to the
proximitySi
of an
Servicesont
Depot.
Any app par liance
quiconque
autre
que
la
station
de
service
agréée
où
à
des
fins
commerciales,
toutes
les
obligations
de Danby
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
(at
en
de cette
garantie
annulées.
theirvertu
own expense)
to the
original seront
retailer (point
of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Limites de l’entretien Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
must be performed by a qualified service technician.
à domicile
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
If service
is performed ondethetransporter
units by anyone
otherfrais
thanau
an authorized
service depot,
or theou
unitun
is used
for commercial
appli
all
du
consommateur
à ses
point d'achat
d’origine
dépôt
de service
pour la cation,
réparation.
obligations
of
Danby
under
this
warranty
shall
be
void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
Boundaries of
If the appliancequalifié
is installed
a location
that effectuer
is 100 kilometers
(62 miles) couvert
or more from
service
your unit
must be
technicien
et incertifié
pour
un entretien
parthelanearest
garantie
decenter
Danby.
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
warranty
by Danby. Transportation
to and
the de
service
location arenenotsont
protected
by this warranty
are t
he
Les
fraisservice
de transport
entre votre charges
domicile
et from
le lieu
l'entretien
pas couverts
par and
la présente
garantie
responsibility
of
the
purchaser.
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Aucune
partiethis
dewarranty
la garantie
nethat
prévoit
le fabricant
seraortenu
responsable
desc dommages
par leswhether
aliments
Nothing within
shall imply
Danbyimplicitement
will be responsibleque
or liable
for any spoilage
damage
to food or other
ontents of subis
this appliance,
due ou
d’autres
types
de
contenu,
qu’ils
soient
causés
par
la
défectuosité
de
l’appareil
ou
par
son
usage
adéquat
ou
inadéquat.
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
Save
as
herein
provided,
Danby,
there
are
no
other
warranties,
conditions,
representations
guarantees,
or implied,
or intendedconditions
by Danby or itsou
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De or
même,
sontexpress
exclues
toutes m
les autresade
garanties,
authorized
distributors
and
all
other
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees,
including
any
warranties,
conditio
ns,
representations
or
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produitsguarantees
ou de toute
underlégislation
any Sale of Goods
Act or like legislation
or statue
herebyde
expressly
excluded.Danby
Save as herein
provided,
no
ten
be responsible
for any damages
autre
ou règlement
semblable.
Enisvertu
la présente,
ne peut
être Danby
tenueshall
responsable
cas de blessures
to persons or ou
property,
includingmatériels,
the unit itself,
howsoever àcaused
or any consequential
damages
from the malfunction
f the être
unit and
by theresponsable
purchase of
corporelles
de dégâts
y compris
l’appareil,
quelle qu’en
soit arising
les causes.
Danby neopeut pas
tenue
the
unit,
the
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
propert
y
caused
by
the
unit.
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
GENERAL PROVISIONS
causé par cet appareil.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply whenCONDITIONS
damage or repairGÉNÉRALES
is caused by any of the following:
La garantie
ou failure.
assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Power
1) Panne de courant.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Improperélectrique
power supply
such as low(tension
voltage, defective
wiringdéfectueux,
or inadequate fusibles
fuses. incorrects).
3) Alimentation
incorrecte
faible, house
câblage
4) Accident,
alteration, abuse
or misuse
of the
such
inadequate air
the room ord'air
abnormal
operating con
4) Accident,
modification,
emploi
abusif
ouappliance
incorrect
deasl’appareil
telcirculation
qu'une in
circulation
inadéquate
dans la ditions
pièce ou des
high or low room
temperature).
conditions(extremely
de fonctionnement
anormales
(température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation
dans
un but orcommercial
ou industriel
(à savoir,
l'appareil
n'est pas
installé dans un domicile résidentiel).
5) Use for
commercial
industrial purposes
(ie. If the appliance
is notsiinstalled
in a domestic
residence).
6) Incendie,
vol,
la guerre,
une émeute,
6) Fire,dommages
water damage,causés
theft, war,par
riot,l’eau,
hostility,leacts
of God
such as hurricanes,
floods des
etc. hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Service calls resulting in customer education.
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
Proof
of
purchase
date
will
be
required
for
warranty
claims;
so,
please
retain
bills
of
sale.
In
the
event
warranty
service
is
required,
present
this document
to our
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement
isolés ou
AUTHORIZED
SERVICE
DEPOT.
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
Warranty Service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
In-home
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
Danby
Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
02/18
04/09
Danby Products Inc.
Danby
Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
19
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante inflamable usado. No perforar la
tubería del refrigerante.
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser
diferentes o reducir, o que carecen de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban supervisión o entrenamiento para operar
el aparato por una persona responsable de su la
seguridad.
• No utilice dispositivos mecánicos para
descongelar el refrigerador.
• Asegúrese de que el personal de mantenimiento
autorizado por la fábrica haga el
mantenimiento para minimizar los daños o
problemas de seguridad del producto.
• Consulte el manual de reparación o la guía
del propietario antes de intentar reparar este
producto. Todas las precauciones de seguridad
deben ser seguidas.
• Deseche adecuadamente de acuerdo con las
regulaciones federales o locales.
• Siga cuidadosamente las instrucciones de
manipulación.
No almacene sustancias explosivas como aerosoles
con propelente inflamable en este electrodoméstico.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de
ventilación, en la caja del aparato o en la estructura la corriente eléctrica.
incorporada, sin obstrucción.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
u otros medios para acelerar el proceso de
cable de alimentación debe estar enchufado en un
descongelación, distintos de los recomendados por
tomacorriente que esté debidamente conectado a
el fabricante.
tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared
de 2 terminales, debe ser reemplazado por un
ADVERTENCIA: No dañar el circuito refrigerante.
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de características en
ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos dentro
serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato
de los compartimentos de almacenamiento de
está diseñado para.
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
PRECAUCIÓN: Los niños deben ser supervisados
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o agente de servicio si las instrucciones
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes
de conexión a tierra no se entienden completamente
de tirar un electrodoméstico viejo:
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
• Retire la puerta o la tapa.
• Deje los estantes en su lugar para que los niños
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
no puedan subir fácilmente dentro.
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
Este dispositivo está destinado a ser utilizado en
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
• Cocinas de personal en tiendas, oficinas y otros del cable de alimentación. No utilice cables de
entornos de trabajo;
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
• Casas rurales y clientes en hoteles, moteles y
clavijas).
otros entornos de tipo residencial;
• Cama y desayuno;
Si el cable de alimentación está dañado, debe
• Catering y aplicaciones similares no minoristas. ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona calificada similar para evitar
riesgos.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
20
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN
INSTALACIÓN DE MANIJA DE LA PUERTA
• Se deben utilizar dos personas al mover el
aparato.
La manija de la puerta no está preinstalada en el
aparato, se envía por separado para protegerla de
daños y debe ser instalada por el usuario final.
• Retire el embalaje interior y exterior antes de la
instalación. Limpie el exterior del aparato con
un paño suave y seco y el interior con un paño
húmedo tibio.
Si el aparato se coloca en su parte posterior o
lateral durante un período de tiempo prolongado
durante este proceso, se debe permitir que
permanezca erguido durante 6 horas antes de
enchufarlo para evitar daños a los componentes
internos.
• Coloque el aparato en un piso que sea lo
suficientemente fuerte como para soportarlo
cuando esté completamente cargado.
1. Retire la manija de la puerta y la llave
hexagonal de la bolsa del interior del aparato.
• Ubique el aparato lejos de la luz directa del sol
y fuentes de calor (estufa, calentador, radiador,
etc.). La luz solar directa y las fuentes de calor
pueden aumentar el consumo eléctrico. Las
temperaturas ambientales extremadamente frías
también pueden causar que la unidad funcione
incorrectamente.
2. Coloque la manija en los pernos de montaje en
el exterior de la puerta. Los tornillos de fijación
están preinstalados en el mango. Los tornillos
de ajuste deben estar boca abajo cuando estén
instalados correctamente. Hay dos tornillos de
ajuste adicionales en la bolsa de hardware.
• No utilice este producto cerca del agua, por
ejemplo, en un sótano húmedo o cerca de un
fregadero.
3. Empuje firmemente la manija de la puerta
contra la puerta.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico
solamente. Esta unidad no está diseñada para
instalación exterior, incluida la instalación en
cualquier lugar que no sea de temperatura
controlada (garajes, porches, cocheras, etc.).
4. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal
en el tornillo de ajuste y apriete 1/4 de vuelta
pasado el ajuste. El tornillo de fijación no
quedará empotrado en el mango.
• Antes de conectar el aparato a una fuente de
alimentación, deje que se mantenga erguido
durante aproximadamente 6 horas; Esto
reducirá la posibilidad de un malfuncionamiento
en el sistema de enfriamiento debido a la
manipulación durante el transporte.
5. Repita el paso 4 para el otro tornillo de ajuste.
6. Guarde la clave hexadecimal y las instrucciones
de instalación para uso futuro.
• Esta aparato tiene 19.4 pulgadas (49.3 cm) de
ancho por 33.3 pulgadas (84.5 cm) de alto por
25 pulgadas (63.5 cm) de profundidad; por
favor asegúrese de dejar un espacio mínimo
entre la unidad y todas las paredes circundantes
y las aberturas de ventilación.
B
A
C
• Espere 12.7 cm (5 pulgadas) de espacio entre
la parte posterior, los lados y la parte superior
del aparato y todas las paredes adyacentes.
D
A: Mounting stud
B: Door handle
C: Set screw
D: Hex key
• Este aparato está diseñado para instalación
independiente y no está diseñado para ser
instalado en un gabinete o mostrador. La
construcción en este aparato puede causar un
mal funcionamiento.
21
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1
INSTRUCCIONES DE REVERSIÓN DE PUERTA
1
2
3
Si el aparato se coloca en su parte posterior o
lateral durante un período de tiempo prolongado
durante este proceso, se debe permitir que
permanezca erguido durante 6 horas antes de
enchufarlo para evitar daños a los componentes
internos.
1. Quite las tapas de tornillo y los tornillos de la
cubierta de la bisagra. Retire la cubierta de la
bisagra.
2
2
4
2. Quite los tornillos de la bisagra superior.
Quite la bisagra superior. Retire la puerta del
gabinete.
3. Retire tres tapas de agujero de tornillo desde
el lado superior izquierdo del gabinete y
colóquelas en los orificios de tornillo en el lado
superior derecho del gabinete donde estaba la
bisagra superior.
3
5
4. Quite los tornillos de la bisagra inferior y el pie
ajustable. Cambie las posiciones de la bisagra
inferior y el pie y vuelva a instalar.
5. Quite los dos tornillos que aseguran el actuador
y quítelo de la puerta. Instale el actuador en
la parte superior del marco de la puerta. Los
orificios de los tornillos se pueden encontrar
en la parte superior de la puerta retirando
suavemente la junta de goma. Al volver a
instalar la puerta en el gabinete, tendrá que
girar 180 ° desde su posición original para
asegurarse de que el mango está en el lado
correcto y que el actuador está en la parte
inferior. Instale la puerta en la bisagra inferior
antes de volver a instalar la bisagra superior.
Asegúrese de que la parte superior de la
puerta esté alineada correctamente con la parte
superior del gabinete, que el actuador esté en
contacto con el interruptor del gabinete y que
la junta de goma haga un buen sellado con el
gabinete en todo su contorno.
4
6
5
2
6. Instale la bisagra superior y la cubierta de
la bisagra en la parte superior izquierda del
gabinete.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
2
7
8
6
Cubierta de tornillo
Empulgueras
Cubierta de bisagra
Bisagra superior
Cubiertas para tornillos
Bisagra inferior
Pie ajustable
Solenoide
22
4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARACTERISTICAS
PANEL DE CONTROL
1. Puerta de cristal templado: Teñido para la
protección UV mientras que permite la visión
interior fácil.
2. Pantalla y controles electrónicos: Para ver y
regular la temperatura.
3. Juntas magnéticas de la puerta: Los sellos
herméticos retienen todos los niveles de potencia
y humedad de refrigeración.
4. Estantes con acento de acero inoxidable
5. Manija
6. Pernas niveladoras
7. Luz interior (no se muestra)
1. Botón de encendido: Presione una vez para
encender el aparato. Mantenga pulsado durante
3 segundos para apagar el aparato.
2. Botón de luz
3. Luz de encendido: El indicador luminoso
se ilumina para indicar que el modo de
refrigeración está en funcionamiento
4. Pantalla superior: Muestra la temperatura en la
zona superior.
5. Pantalla inferior: Muestra la temperatura en la
zona inferior.
1
6. Indicador °C/°F: El indicador adyacente se
ilumina para mostrar qué escala de temperatura
se está mostrando.
7. Botón de temperatura superior: Se utiliza para
ajustar la temperatura en la zona superior.
2
3
8. Botón de temperatura inferior: Se utiliza para
ajustar la temperatura en la zona inferior.
4
5
6
3
1
4
5
2
7
8
LUZ INTERIOR
6
Por defecto, la luz interior se encenderá y apagará
cuando la puerta esté abierta o cerrada.
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN
Presione el botón de luz una vez para apagar la
luz mientras la puerta está abierta. La luz volverá
a funcionar por defecto cuando la puerta esté
cerrada.
Hay dos pies ajustables en la parte inferior
del aparato que se pueden subir o bajar para
asegurarse de que el aparato esté nivelado.
1. Gire las pies niveladoras en el sentido contrario
a las agujas del reloj hasta el tope, hasta que la
parte superior de los pies toque la parte inferior
del gabinete.
2. Gire lentamente los pies de nivelación en sentido
horario hasta que el aparato esté nivelado.
Presione el botón de luz dos veces para ajustar la
luz a la iluminación continua. La luz permanecerá
encendida cuando la puerta esté abierta y cerrada.
Cuando la luz se ajusta a iluminación continua,
presione el botón de luz una vez para volver al
funcionamiento predeterminado.
23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIÓN DE FUNCIÓN
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
Cuando el aparato se enchufa por primera vez,
el ajuste de temperatura predeterminado es 54°F
(12°C). La escala de temperatura predeterminada
es °F.
La capacidad máxima de este aparato es de 38 botellas
de 750 ml de tamaño.
Para cambiar la visualización entre °F y °C, pulse
los botones Arriba y Abajo simultáneamente
durante aproximadamente 3-5 segundos.
La temperatura se puede ajustar tan bajo como
41°F (5°C) o tan alto como 64°F (18°C).
Coloque las botellas de vino alternativamente (cabeza
a cola) en cada uno de los 4 estantes superiores. Esto
permitirá almacenar 7 botellas por estante. Véase la
figura A.
Coloque 5 botellas de vino en los dos estantes inferiores.
Véase la figura B.
A
La temperatura real dentro del aparato puede
variar en función de la temperatura ambiente,
la frecuencia con la que se abre la puerta y el
número de botellas calientes que se han añadido
recientemente al aparato.
B
Cada presión de los botones Arriba y Abajo
ajustará la temperatura en incrementos de 1°.
Alarma de puerta abierta: Si la puerta no se
cierra por completo durante 5 minutos, sonará una
alarma. Cierre la puerta para silenciar la alarma.
Si la puerta está cerrada y la alarma sigue
sonando, verifique que el actuador en la parte
inferior de la puerta esté en contacto con el
interruptor del aparato.
Memoria de Temperatura: Si el aparato pierde
potencia, el panel de control recordará la
temperatura ajustada. Una vez restablecida la
alimentación, el aparato volverá a funcionar de
forma automática.
Alarma de Temperatura: Si la temperatura interna
del gabinete es superior a 73°F (23°C) durante una
hora, el código de error “HI” aparecerá en el panel
de la pantalla y sonará una alarma.
INSTRUCCIONES DE ESTANTERÍA
No cubra los estantes con papel de aluminio
ni ningún otro material ya que esto impedirá el
flujo de aire dentro del gabinete y puede afectar
negativamente la temperatura interior del gabinete.
1. Para quitar un estante, incline hacia arriba un
lado y tire hacia fuera.
2. Para reemplazar un estante, asegúrese de que
está apoyado firmemente en los soportes y
empuje hacia dentro hasta que encaje en su
lugar.
Si la temperatura interna del gabinete es inferior
a 32°F (0°C) durante una hora, el código de error
“LO” aparecerá en el panel de la pantalla y sonará
una alarma.
Si la temperatura interna del gabinete permanece
a 32°F (0°C), el código de error “CL” aparecerá
en el panel de la pantalla y sonará una alarma.
El aparato dejará de funcionar para evitar que el
contenido se congele.
24
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
DESCONGELAR
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada
antes de limpiar cualquier parte del aparato.
Esta unidad está equipada con una función
de descongelación automática y no requiere
descongelación manual. El agua de descongelación
del aparato se canaliza en una bandeja de goteo
situada por encima del compresor. La transferencia
de calor desde el compresor hace que el agua de
descongelación se evapore.
• Para limpiar el interior del aparato, utilice un
paño suave y una solución de una cucharada
de bicarbonato de sodio a un litro de agua o
una solución de jabón suave o algún detergente
suave.
VACACIONES
• Lave los estantes removibles en una solución de
detergente suave, luego seque y limpie con un
paño suave.
• Vacaciones cortas: Deje el aparato en
funcionamiento durante las vacaciones de
menos de tres semanas.
• Limpie el exterior con un paño suave y húmedo
y un poco de detergente suave.
• Largas vacaciones: Si el aparato no se va
a utilizar durante varios meses, retire todos
los artículos y apague el aparato. Limpie y
seque el interior a fondo. Para evitar el olor y
el moho, deje la puerta ligeramente abierta,
bloqueándola si es necesario.
• Es importante mantener el área limpia donde la
puerta sella contra el gabinete. Limpie este área
con un paño jabonoso. Enjuague con un paño
húmedo y deje secar.
Nota: No utilice limpiadores que contengan
amoníaco o alcohol en el aparato. El amoniaco o
el alcohol pueden dañar el aspecto del aparato.
Nunca utilice limpiadores comerciales o abrasivos
ni objetos afilados en ninguna parte del aparato.
MUDARSE
•
•
•
•
FALLO DE ALIMENTACIÓN
La mayoría de las fallas de alimentación se corrigen
en pocas horas y no deben afectar la temperatura
de su aparato si minimiza el número de veces que
se abre la puerta. Si la alimentación va a estar
apagada por un período de tiempo más largo,
tome las medidas apropiadas para proteger su
contenido.
Nota: Espere de 3 a 5 minutos antes de intentar
reiniciar el refrigerador si se ha interrumpido la
operación.
CÓDIGOS DE ERROR
Si los códigos de error “HI”, “LO” o “CL” aparecen
en la pantalla durante más de 5 minutos, un
restablecimiento de alimentación puede solucionar
el problema. Desconecte el aparato, espere 5
minutos y vuelva a enchufar la unidad. Si el
código de error persiste después de un reinicio de
corriente, póngase en contacto con el servicio de
atención al consumidor o un agente de servicio
autorizado.
Asegúrese de que el electrodoméstico esté vacío.
Asegure los estantes con cinta.
Asegure la puerta con cinta.
Gire el pie ajustable hacia la base para evitar
daños.
• Proteja el exterior del electrodoméstico con una
manta o artículo similar.
• Asegúrese de que el electrodoméstico
permanezca en posición vertical durante el
transporte.
• Si el electrodoméstico se coloca de espaldas
o de lado durante el transporte, al llegar al
destino, déjelo en posición vertical durante 6
horas antes de enchufarlo para evitar daños a
los componentes internos.
DISPOSICIÓN
Este aparato no puede ser tratado como un residuo
doméstico normal, sino que debe ser llevado al
punto de recogida de residuos apropiado para
el reciclaje de componentes eléctricos. Para
obtener información sobre los puntos de recogida
de residuos locales, póngase en contacto con la
agencia local de eliminación de residuos o con la
oficina gubernamental.
25
SOLUCIÓN SUGERIDA
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
PROBLEMA
No funciona
POSSIBLE CAUSA
• Un fusible en su casa puede soplarse o el
interruptor de circuito disparado
• El enchufe no está completamente insertado en
la toma de corriente
La temperatura interna no es lo suficientemente
fría
• La puerta no se cierra correctamente o se abre
demasiado
El aparato funciona continuamente
• El respiradero de escape está obstruido
Sonido de alarma y “HI” en el panel de
visualización
• Recientemente se agregó una gran cantidad de
botellas calientes al gabinete
• Muy cerca de la fuente de calor o de la luz
solar directa
• La temperatura ambiente o la humedad es muy
alta
• Posible pérdida del sistema, fallo del ventilador
del evaporador o falla del compresor
Condensación en el armario o en la puerta
• La puerta no se cierra correctamente o se abre
demasiado
• La temperatura ambiente o la humedad es muy
alta
Sonido de alarma y “LO” o “CL” en el panel de
visualización
• La temperatura ambiente es excesivamente baja
• Error del sensor
• La temperatura del evaporador es demasiado
baja
26
GARANTÍA
LIMITADA
“A DOMICILIO”
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
Este
de iscalidad
contra defectos
de fabricación,
incluyendo
mano
obra,
siempre
y operating
Thisproducto
quality product
warrantedestá
to begarantizado
free from manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
providedpartes
that the yunit
is deused
under
the normal
cuando
la intended
unidadbysetheutilice
bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions
manufacturer.
Esta
solamente
para
quesold
haya
comprado
esta
unidad directamente
de Danby
Thisgarantía
warranty is está
available
only to thedisponible
person to whom
the la
unitpersona
was originally
by Danby
Productsoriginalmente
Limited (Canada) or
Danby
Products Inc. (U.S.A.)
(hereafter
Products
Limited
(Canada)
o
Danby
Products
Inc.
(U.S.A.)
(en
adelante
“Danby”)
o
uno
de
sus
distribuidores
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente
a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
TERMS OF WARRANTY
proporcionadas.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Primeros 12 meses Durante los primeros doce (12) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
First Year
During the first
twelve (12)
months,sellado,
any functional
of this product
found to be defective,
will be del
repaired or replaced,
at warrantor’s
incluyendo
cualquier
sistema
seráparts
reparado
o reemplazado,
a opción
option, at nosin
charge
to thepara
ORIGINAL
purchaser. ORIGINAL.
fabricante,
cargo
el comprador
Para obtener
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
servicio
cercano,
donde
porofun
calificado.
Si esta
unidad
es reparada
enAny
otro
To obtain
Danby reserves
thedebe
right toser
limitreparada
the boundaries
“In técnico
Home Service”
to the proximity
of an
Authorized
Service Depot.
applugar que
lianceno
sea
un Taller
deoutside
Servicio
Autorizado,
o of
si “In
la Home
unidad
se utiliza
para
aplicaciones
comerciales,
Danby
se hará
Service
requiring
service
the limited
boundaries
Service”
, it will
be the
consumer’s responsibility
to transport
the no
appliance
(at
responsable
de ninguna
forma
y la(point
garantía
será oranulada.
their own expense)
to the original
retailer
of purchase)
a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
must be performed by a qualified service technician.
técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
If service is performed
the units
by anyone other
an authorized
service
depot, or hasta
the unitelis used
forde
commercial
appli
cation, all
Domicilio",
el clienteonserá
responsable
porthan
transportar
dicho
artefacto
Taller
Servicio
Autorizado
obligations
of Danby
this warranty shallestá
be void.
mas
cercano.
Si elunder
electrodoméstico
instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
Boundaries of
If the
appliance ya
is installed
in a location
that issólo
100 kilometers
(62 miles) orun
more
from thecalificado
nearest service
center your unit
mustpara
be
más
cercano,
que dicho
servicio
puede realizarlo
técnico
y certificado
por Danby
In Home Service
delivered
to the nearest
authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
prestar
servicios
de garantía.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
ontents of this appliance, whether due
Nada
esta garantía
será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
to any dentro
defect of de
the appliance,
or its use,implica
whetherque
properDanby
or improper.
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONES
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
Salvo
lo aquí
indicado
noconditions,
existen otras
garantías,
condiciones
o representaciones,
o implícitas,orconcretas
authorized
distributors
and allpor
otherDanby,
warranties,
representations
or guarantees,
including
any warranties, conditioexplícitas
ns, representations
guarantees o
intencionales
por
parte
de
Danby
o
sus
distribuidores
autorizados
y
todas
las
demás
garantías,
condiciones
o
representaciones,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
incluyendo
garantía,
condiciones
o representaciones
bajo cualquier
Actafrom
dethe
Venta
de Productos
o legislación
estatuto
to persons orcualquier
property, including
the unit
itself, howsoever
caused or any consequential
damages arising
malfunction
o
f the
unit and by theopurchase
of
similar,
quedan
de
esta
forma
expresamente
excluidas.
Salvo
lo
aquí
indicado,
Danby
no
serán
responsables
por
ningún
daño a
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
CONDICIONES GENERALES
1) Power failure.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
2) Damage in transit or when moving the appliance.
siguientes casos:
3) del
Improper
powereléctrico.
supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Falla
suministro
2) Daños
en tránsito
o durante
transporte
de la unidad.
4) Accident,
alteration,
abuse orelmisuse
of the appliance
such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
3) Alimentación
incorrecta,
como
bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
(extremely
high or low room
temperature).
4) Accidente,
abusopurposes
o uso incorrecto
del artefacto,
talincomo
insuficiente
5) Use formodificación,
commercial or industrial
(ie. If the appliance
is not installed
a domestic
residence).ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
6) Fire, water
damage,otheft,
war, riot,(v.g.,
hostility,
of God such as hurricanes,
floodsinstalado
etc.
5) Utilización
comercial
industrial
si acts
el electrodoméstico
no está
en una vivienda particular).
7) Service
calls resulting
in customer
6) Incendio,
daños
por agua,
robo, education.
guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos
de servicio
debido
a desinformación
delappliance
usuario.
8) Improper
Installation
(ie. Building-in
of a free standing
or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
8)Proof
Instalación
(v.g.,forinstalación
empotrada
de un
diseñado
como
independiente
o uso de
un
of purchaseinadecuada
date will be required
warranty claims;
so, please retain
billselectrodoméstico
of sale. In the event warranty
service
is unidad
required,
present this document
to our
electrodoméstico
aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
AUTHORIZED SERVICEalDEPOT.
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
Warranty Service
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
In-home
Danby Products Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby
Limited
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
Danby
Inc.
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
MODEL • MODÈLE • MODELO
DWC114BLSDD
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China