Behringer MODAMP MODULE 1005 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

Quick Start Guide
MODAMP MODULE 1005
Legendary 2500 Series Ring Modulator and VCA Module for Eurorack
V 1.0
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss
which may be suered by any person who
relies either wholly or in part upon any
description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications,
appearances and other information are
subject to change without notice. All
trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones,
Aston Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks of
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited Warranty,
please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de
responsabilidad por cualquier daño o
pérdida que pudiera sufrir cualquier persona
por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones
contenidas en este documento. Las
especicaciones técnicas, imágenes y
otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modicaciones
sin previo aviso. Todas las marcas comerciales
que aparecen aquí son propiedad de sus
respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
y Coolaudio son marcas comerciales o
marcas registradas de Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones
aplicables de la garantía así como
información adicional sobre la Garantía
limitada de Music Tribe, consulte online
toda la información en la web
musictribe.com/warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour
responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se ant en
partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue
dans ce document. Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones et Coolaudio
sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que les
informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet
musictribe.com/warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für
Verluste, die Personen entstanden sind, die
sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen, Fotos oder Aussagen
verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen
können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones und Coolaudio
sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021
Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und
zusätzliche Informationen bezüglich der
von Music Tribe gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por
perda alguma que possa ser sofrida por
qualquer pessoa que dependa, seja de
maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas a
modicações sem aviso prévio. Todas
as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
e Coolaudio são marcas ou marcas
registradas do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis
e condições e informações adicionais a
respeito da garantia limitada do Music Tribe,
favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni che
possono essere subiti da chiunque si adi
in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta
qui. Speciche tecniche, aspetti e altre
informazioni sono soggette a modiche
senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones e Coolaudio sono marchi
o marchi registrati di Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di Music Tribe,
consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enig verlies dat
kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige
beschrijving, foto of verklaring hierin.
Technische specicaties, verschijningen
en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Alle handelsmerken zijn
eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
en Coolaudio zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten
voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden
en aanvullende informatie met betrekking
tot de beperkte garantie van Music Tribe,
zie de volledige details online op
musictribe.com/warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon
förlust som kan drabbas av någon person
som helt eller delvis förlitar sig på någon
beskrivning, fotogra eller uttalande
som nns här. Tekniska specikationer,
utseenden och annan information kan
ändras utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones och Coolaudio är
varumärken eller registrerade varumärken
som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla
Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare
information om Music Tribes begränsade
garanti, se fullständig information online på
musictribe.com/warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść
osoby, które polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie, fotograi
lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne,
wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie
bez powiadomienia. Wszystkie znaki
towarowe są własnością ich odpowiednich
właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
i Coolaudio są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa
zastrzeżone.
OGRANICZONA
GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi
warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi ograniczonej
gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod
adresem musictribe.com/warranty.
2 3Quick Start GuideMODAMP MODULE 1005
MODAMP MODULE 1005 Controls
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14) (15) (16)
4 5Quick Start GuideMODAMP MODULE 1005
(1) AMPLIFIER GAIN – This knob
controls the VCA’s gain and nal
output volume at the OUT jack.
(2) UNMOD GAIN – This knob
controls the IN A signal gain when
the module is in UNMOD mode (as
indicated by the UNMOD button).
UNMOD mode allows the module
to be used as a VCA when
modulation is not required.
(3) AMPLIFIER CONTROL MODE
(EXP’L/LINEAR) – This sliding
switch determines whether the
VCA gain response is exponential
(EXP’L) or linear (LINEAR).
(4) UNMOD – Press this button to
place the module into UNMOD
mode. In UNMOD mode, the IN
A signal passes to the OUT jack
without any modulation, and the
signal level is controlled by both
the UNMOD GAIN and AMPLIFIER
GAIN knobs. IN B does not function
in UNMOD mode.
(5) MOD – Press the button to
activate MOD mode. In MOD
mode, the circuit combines the
IN A signal and the IN B signal to
produce an output signal that is
a modulated combination of the
two input signals.
(6) RATIO – Use this knob in
MOD mode to oset the tune
control voltage that is sent
out through the CV B jack.
This function only operates when
MOD mode is selected.
(7) TUNE – Use this knob in MOD
mode to control the output level of
the tune control voltage sent out
through both the CV A and CV B
jacks. This function only operates
when MOD mode is selected.
(8) IN A – This knob controls the
input level for the signal coming in
through the IN A jack.
(9) IN B – This knob controls the
input level for the signal coming in
through the IN B jack.
(10) IN A / IN B – Use these input jacks
to route in audio signals for the
internal modulation process via
cables with 3.5 mm connectors.
(11) CV A / CV B – Use these jacks
to route TUNE (CV A and CV B)
and RATIO (CV B oset) control
voltages out to the two VCOs that
typically supply the audio signals
to the IN A and IN B inputs to
be modulated.
(12) CV IN – Use this jack to route
in control voltage signals for
remote control of the AMPLIFIER
GAIN setting.
(13) MOD – Use this jack to route in a
trigger signal to remotely activate
MOD mode via a cable with 3.5
mm connectors.
(14) GATE – Use this input jack to
route in a gate signal to turn the
modulation circuit on and o via a
cable with 3.5 mm connectors.
(15) UNMOD – Use this jack to route in
a trigger signal to remotely switch
o MOD mode via a cable with
3.5 mm connectors.
(16) OUT – This jack sends out the
nal VCA signal via cable with
3.5 mm connectors.
(EN) Controls
6 7Quick Start GuideMODAMP MODULE 1005
(FR) Réglages(ES) Controles
MODAMP MODULE 1005 Controls
(1) GAIN AMPLIFICATEUR – Ce
bouton contrôle le gain du VCA
et le volume de sortie nal à la
prise OUT.
(2) UNMOD GAIN – Ce bouton
contle le gain du signal IN A
lorsque le module est en mode
UNMOD (comme indiqué par le
bouton UNMOD). Le mode UNMOD
permet au module d’être utilisé
comme VCA lorsque la modulation
n’est pas requise.
(3) MODE DE CONTRÔLE DE
L’AMPLIFICATEUR (EXP’L/
LINÉAIRE) – Ce commutateur à
glissière détermine si la réponse
de gain du VCA est exponentielle
(EXP’L) ou linéaire (LINEAR).
(4) UNMOD – Appuyez sur ce bouton
pour mettre le module en mode
UNMOD. En mode UNMOD, le
signal IN A passe à la prise OUT
sans aucune modulation et le
niveau du signal est contrôlé
par les boutons UNMOD GAIN
et AMPLIFIER GAIN. IN B ne
fonctionne pas en mode UNMOD.
(5) MOD – Appuyez sur le bouton
pour activer le mode MOD. En
mode MOD, le circuit combine le
signal IN A et le signal IN B pour
produire un signal de sortie qui
est une combinaison modulée des
deux signaux d’entrée.
(6) RAPPORT – Utilisez ce bouton
en mode MOD pour compenser la
tension de commande de réglage
envoyée via la prise CV B. Cette
fonction ne fonctionne que lorsque
le mode MOD est sélectionné.
(7) RÉGLER – Utilisez ce bouton
en mode MOD pour contrôler le
niveau de sortie de la tension de
commande de réglage envoyée
via les prises CV A et CV B. Cette
fonction ne fonctionne que lorsque
le mode MOD est sélectionné.
(8) DANS UN – Ce bouton contrôle le
niveau d’entrée du signal entrant
via la prise IN A.
(9) EN B – Ce bouton contrôle le
niveau d’entrée du signal entrant
via la prise IN B.
(10) EN A / EN B – Utilisez ces prises
d’entrée pour acheminer les
signaux audio pour le processus de
modulation interne via des câbles
avec des connecteurs de 3,5 mm.
(11) CV A / CV B – Utilisez ces prises
pour acheminer les tensions de
commande TUNE (CV A et CV B)
et RATIO (décalage CV B) vers
les deux VCO qui fournissent
généralement les signaux audio
aux entrées IN A et IN B à moduler.
(12) CV IN – Utilisez cette prise
pour acheminer les signaux
de tension de commande pour
la télécommande du réglage
AMPLIFIER GAIN.
(13) MOD – Utilisez cette prise
pour acheminer un signal de
déclenchement pour activer à
distance le mode MOD via un câble
avec des connecteurs de 3,5 mm.
(14) PORTAIL – Utilisez cette prise
d’entrée pour acheminer un signal
de porte pour activer et désactiver
le circuit de modulation via un câble
avec des connecteurs de 3,5 mm.
(15) UNMOD – Utilisez cette prise
pour acheminer un signal de
déclenchement pour désactiver à
distance le mode MOD via un câble
avec des connecteurs de 3,5 mm.
(16) EN DEHORS – Cette prise envoie
le signal VCA nal via un câble
avec des connecteurs de 3,5 mm.
(1) GANANCIA DEL AMPLIFICADOR
– Esta perilla controla la ganancia
del VCA y el volumen de salida
nal en el jack OUT.
(2) UNMOD GANANCIA – Esta perilla
controla la ganancia de la señal IN
A cuando el módulo está en modo
UNMOD (como lo indica el botón
UNMOD). El modo UNMOD permite
utilizar el módulo como VCA cuando
no se requiere modulación.
(3) MODO DE CONTROL DEL
AMPLIFICADOR (EXP’L/LINEAR)
– Este interruptor deslizante
determina si la respuesta de
ganancia de VCA es exponencial
(EXP’L) o lineal (LINEAR).
(4) UNMOD – Presione este botón para
colocar el módulo en modo UNMOD.
En el modo UNMOD, la señal IN
A pasa al jack OUT sin ninguna
modulación, y el nivel de la señal es
controlado por los mandos UNMOD
GAIN y AMPLIFIER GAIN. IN B no
funciona en modo UNMOD.
(5) MODIFICACIÓN – Presione el
botón para activar el modo MOD.
En el modo MOD, el circuito
combina la señal IN A y la señal IN
B para producir una señal de salida
que es una combinación modulada
de las dos señales de entrada.
(6) PROPORCIÓN – Utilice esta
perilla en el modo MOD para
compensar el voltaje de control
de sintonía que se envía a través
del conector CV B. Esta función
solo opera cuando se selecciona el
modo MOD.
(7) MELODÍA – Use esta perilla en el
modo MOD para controlar el nivel
de salida del voltaje de control de
sintonía enviado a través de las
tomas CV A y CV B. Esta función
solo opera cuando se selecciona el
modo MOD.
(8) EN UN – Esta perilla controla el
nivel de entrada de la señal que
ingresa a través de la toma IN A.
(9) EN B – Esta perilla controla el
nivel de entrada de la señal que
ingresa a través de la toma IN B.
(10) EN A / EN B – Utilice estas tomas
de entrada para enrutar señales
de audio para el proceso de
modulación interna a través de
cables con conectores de 3,5 mm.
(11) CV A / CV B – Utilice estas tomas
para enrutar los voltajes de control
de TUNE (CV A y CV B) y RATIO
(compensación de CV B) hacia
los dos VCO que normalmente
suministran las señales de audio
a las entradas IN A e IN B para
ser moduladas.
(12) CV IN – Utilice este conector para
enrutar señales de voltaje de
control para el control remoto del
ajuste AMPLIFIER GAIN.
(13) MODIFICACIÓN – Utilice este
conector para enrutar una señal
de disparo para activar de forma
remota el modo MOD a través de un
cable con conectores de 3,5 mm.
(14) PORTÓN – Utilice este conector de
entrada para enrutar una señal de
puerta para encender y apagar el
circuito de modulación a través de
un cable con conectores de 3,5 mm.
(15) UNMOD – Utilice este conector
para enrutar una señal de disparo
para apagar de forma remota el
modo MOD a través de un cable
con conectores de 3,5 mm.
(16) FUERA – Este conector envía la
señal VCA nal a través de un cable
con conectores de 3,5 mm.
8 9Quick Start GuideMODAMP MODULE 1005
(PT) Controles(DE) Bedienelemente
MODAMP MODULE 1005 Controls
(1) GANHO DE AMPLIFICADOR
Este botão controla o ganho do
VCA e o volume de saída nal no
conector OUT.
(2) GANHO UNMOD – Este botão
controla o ganho do sinal IN A
quando o módulo está no modo
UNMOD (conforme indicado pelo
botão UNMOD). O modo UNMOD
permite que o módulo seja
usado como um VCA quando a
modulação não for necessária.
(3) MODO DE CONTROLE DO
AMPLIFICADOR (EXP’L/LINEAR)
– Esta chave deslizante
determina se a resposta de
ganho VCA é exponencial (EXP’L)
ou linear (LINEAR).
(4) UNMOD – Pressione este botão
para colocar o módulo no modo
UNMOD. No modo UNMOD, o sinal
IN A passa para o conector OUT
sem qualquer modulação, e o nível
do sinal é controlado pelos botões
UNMOD GAIN e AMPLIFIER GAIN. IN
B não funciona no modo UNMOD.
(5) MOD – Pressione o botão para
ativar o modo MOD. No modo
MOD, o circuito combina o sinal
IN A e o sinal IN B para produzir
um sinal de saída que é uma
combinação modulada dos dois
sinais de entrada.
(6) RAZÃO – Use este botão no modo
MOD para compensar a tensão de
controle da anação que é enviada
através do conector CV B. Esta
função só opera quando o modo
MOD é selecionado.
(7) AFINAÇÃO – Use este botão no
modo MOD para controlar o nível
de saída da tensão de controle da
anação enviada pelos conectores
CV A e CV B. Esta função só opera
quando o modo MOD é selecionado.
(8) EM UM – Este botão controla o
nível de entrada do sinal que entra
pelo conector IN A.
(9) EM B – Este botão controla o nível
de entrada do sinal que entra pelo
conector IN B.
(10) IN A / IN B – Use esses conectores
de entrada para rotear sinais
de áudio para o processo de
modulação interna por meio de
cabos com conectores de 3,5 mm.
(11) CV A / CV B – Use esses conectores
para rotear as tensões de controle
TUNE (CV A e CV B) e RATIO (CV
B oset) para os dois VCOs que
normalmente fornecem os sinais
de áudio para as entradas IN A e IN
B a serem moduladas.
(12) CV IN – Use este conector
para rotear sinais de tensão de
controle para controle remoto da
conguração AMPLIFIER GAIN.
(13) MOD – Use este conector para
rotear um sinal de disparo para
ativar remotamente o modo
MOD por meio de um cabo com
conectores de 3,5 mm.
(14) PORO – Use este conector
de entrada para rotear um sinal
de portão para ligar e desligar
o circuito de modulação por meio
de um cabo com conectores
de 3,5 mm.
(15) UNMOD – Use este conector para
rotear um sinal de disparo para
desligar remotamente o modo
MOD por meio de um cabo com
conectores de 3,5 mm.
(16) FORA – Este conector envia o sinal
VCA nal por meio de um cabo
com conectores de 3,5 mm.
(1) VERSTÄRKER GEWINNEN
– Dieser Regler steuert die
Verstärkung und die endgültige
Ausgangslautstärke des VCA an
der OUT-Buchse.
(2) UNMOD GAIN – Dieser Regler
steuert die Signalverstärkung IN A,
wenn sich das Modul im UNMOD-
Modus bendet (wie durch die
UNMOD-Taste angezeigt). Im
UNMOD-Modus kann das Modul
als VCA verwendet werden, wenn
keine Modulation erforderlich ist.
(3) VERSTÄRKER-
STEUERUNGSMODUS (EXP’L/
LINEAR) – Dieser Schiebeschalter
bestimmt, ob die VCA-
Verstärkungsantwort exponentiell
(EXP’L) oder linear (LINEAR) ist.
(4) UNMOD – Drücken Sie diese
Taste, um das Modul in den
UNMOD-Modus zu versetzen.
Im UNMOD-Modus wird das IN
A-Signal ohne Modulation an die
OUT-Buchse weitergeleitet, und
der Signalpegel wird sowohl über
den UNMOD GAIN- als auch den
AMPLIFIER GAIN-Regler gesteuert.
IN B funktioniert im UNMOD-
Modus nicht.
(5) MOD – Drücken Sie die Taste, um
den MOD-Modus zu aktivieren.
Im MOD-Modus kombiniert
die Schaltung das IN A-Signal
und das IN B-Signal, um ein
Ausgangssignal zu erzeugen, das
eine modulierte Kombination der
beiden Eingangssignale ist.
(6) VERHÄLTNIS – Verwenden Sie
diesen Knopf im MOD-Modus,
um die über die CV B-Buchse
gesendete Tuning-Steuerspannung
zu versetzen. Diese Funktion
funktioniert nur, wenn der MOD-
Modus ausgewählt ist.
(7) MELODIE – Verwenden Sie
diesen Regler im MOD-Modus, um
den Ausgangspegel der Tuning-
Steuerspannung zu steuern, die
über die Buchsen CV A und CV B
gesendet wird. Diese Funktion
funktioniert nur, wenn der MOD-
Modus ausgewählt ist.
(8) IN EINEM – Dieser Regler steuert
den Eingangspegel für das über die
IN A-Buchse eingehende Signal.
(9) IN B. – Dieser Regler steuert den
Eingangspegel für das über die IN
B-Buchse eingehende Signal.
(10) IN A / IN B. – Verwenden Sie
diese Eingangsbuchsen, um
Audiosignale für den internen
Modulationsprozess über Kabel
mit 3,5-mm-Steckern einzuleiten.
(11) CV A / CV B. – Verwenden
Sie diese Buchsen, um die
Steuerspannungen TUNE (CV A
und CV B) und RATIO (CV B Oset)
an die beiden VCOs zu leiten, die
normalerweise die Audiosignale
an die zu modulierenden Eingänge
IN A und IN B liefern.
(12) CV IN – Verwenden
Sie diese Buchse, um
Steuerspannungssignale für die
Fernsteuerung der Einstellung
AMPLIFIER GAIN einzuleiten.
(13) MOD – Verwenden Sie diese
Buchse, um ein Triggersignal
zu leiten und den MOD-
Modus über ein Kabel mit
3,5-mm-Anschlüssen aus der
Ferne zu aktivieren.
(14) TOR – Verwenden Sie diese
Eingangsbuchse, um ein Gate-
Signal einzuleiten und den
Modulationskreis über ein Kabel
mit 3,5-mm-Steckern ein-
und auszuschalten.
(15) UNMOD – Verwenden Sie diese
Buchse, um ein Triggersignal
zu leiten und den MOD-
Modus über ein Kabel mit
3,5-mm-Anschlüssen aus der
Ferne auszuschalten.
(16) AUS – Diese Buchse sendet das
endgültige VCA-Signal über ein
Kabel mit 3,5-mm-Steckern.
10 11Quick Start GuideMODAMP MODULE 1005
(NL) Bediening(IT) Controlli
MODAMP MODULE 1005 Controls
(1) VERSTERKER WINST – Deze knop
regelt de versterking van de VCA en
het uiteindelijke uitgangsvolume
op de OUT-aansluiting.
(2) UNMOD WINST – Deze knop
regelt de IN A-signaalversterking
wanneer de module in UNMOD-
modus is (zoals aangegeven door
de UNMOD-knop). Met de UNMOD-
modus kan de module worden
gebruikt als een VCA wanneer
modulatie niet vereist is.
(3) REGELMODUS VERSTERKER
(EXP’L/LINEAR) – Deze
schuifschakelaar bepaalt of
de VCA-versterkingsrespons
exponentieel (EXP’L) of lineair
(LINEAIR) is.
(4) UNMOD – Druk op deze knop om
de module in de UNMOD-modus
te plaatsen. In de UNMOD-
modus gaat het IN A-signaal
zonder enige modulatie naar de
OUT-aansluiting en wordt het
signaalniveau bestuurd door
zowel de UNMOD GAIN- als de
AMPLIFIER GAIN-knoppen. IN B
werkt niet in UNMOD-modus.
(5) MOD – Druk op de knop om de
MOD-modus te activeren. In de
MOD-modus combineert het
circuit het IN A-signaal en het IN
B-signaal om een uitgangssignaal
te produceren dat een
gemoduleerde combinatie is van
de twee ingangssignalen.
(6) VERHOUDING – Gebruik deze
knop in de MOD-modus om de
afstemregelspanning die via de CV
B-aansluiting wordt uitgezonden,
te compenseren. Deze functie
werkt alleen als de MOD-modus
is geselecteerd.
(7) AFSTEMMEN – Gebruik deze
knop in de MOD-modus om het
uitgangsniveau te regelen van
de stemregelspanning die wordt
uitgezonden via zowel de CV
A- als de CV B-aansluitingen. Deze
functie werkt alleen als de MOD-
modus is geselecteerd.
(8) IN EEN – Deze knop regelt het
ingangsniveau voor het signaal
dat binnenkomt via de IN
A-aansluiting.
(9) IN B – Deze knop regelt het
ingangsniveau voor het signaal
dat binnenkomt via de IN
B-aansluiting.
(10) IN A / IN B – Gebruik deze
ingangsjacks om audiosignalen
voor het interne modulatieproces
binnen te leiden via kabels met
3,5 mm-connectoren.
(11) CV A / CV B – Gebruik deze
aansluitingen om TUNE (CV
A en CV B) en RATIO (CV B
oset) stuurspanningen naar
de twee VCO’s te sturen die de
audiosignalen doorgaans naar de
IN A en IN B ingangen sturen om te
worden gemoduleerd.
(12) CV IN – Gebruik deze aansluiting
om stuurspanningssignalen door
te sturen voor afstandsbediening
van de AMPLIFIER GAIN-instelling.
(13) MOD – Gebruik deze aansluiting
om een triggersignaal in te leiden
om de MOD-modus op afstand te
activeren via een kabel met
3,5 mm-connectoren.
(14) POORT – Gebruik deze ingang
om een poortsignaal in te leiden
om het modulatiecircuit aan en
uit te zetten via een kabel met
3,5 mm connectoren.
(15) UNMOD – Gebruik deze
aansluiting om een triggersignaal
in te leiden om de MOD-modus op
afstand uit te schakelen via een
kabel met 3,5 mm-connectoren.
(16) UIT – Deze aansluiting stuurt het
uiteindelijke VCA-signaal via een
kabel met 3,5 mm-connectoren.
(1) GUADAGNO
DELL’AMPLIFICATORE – Questa
manopola controlla il guadagno
del VCA e il volume di uscita nale
al jack OUT.
(2) UNMOD GAIN – Questa manopola
controlla il guadagno del segnale
IN A quando il modulo è in
modalità UNMOD (come indicato
dal pulsante UNMOD). La modali
UNMOD consente di utilizzare il
modulo come VCA quando non è
richiesta la modulazione.
(3) MODALITÀ DI CONTROLLO
AMPLIFICATORE (EXP’L/ LINEAR)
– Questo interruttore a scorrimento
determina se la risposta del
guadagno VCA è esponenziale
(EXP’L) o lineare (LINEAR).
(4) UNMOD – Premere questo
pulsante per mettere il modulo
in modalità UNMOD. In modali
UNMOD, il segnale IN A passa
alla presa OUT senza alcuna
modulazione e il livello del segnale
è controllato dalle manopole
UNMOD GAIN e AMPLIFIER GAIN. IN
B non funziona in modalità UNMOD.
(5) MOD – Premere il pulsante per
attivare la modalità MOD. In
modalità MOD, il circuito combina
il segnale IN A e il segnale IN B per
produrre un segnale di uscita che
è una combinazione modulata dei
due segnali di ingresso.
(6) RAPPORTO – Usa questa
manopola in modalità MOD per
compensare la tensione di controllo
dell’accordatura che viene inviata
attraverso il jack CV B. Questa
funzione è attiva solo quando è
selezionata la modalità MOD.
(7) SINTONIZZARE – Usa questa
manopola in modalità MOD per
controllare il livello di uscita
della tensione di controllo
dell’accordatura inviata attraverso
entrambi i jack CV A e CV B. Questa
funzione è attiva solo quando è
selezionata la modalità MOD.
(8) IN UN – Questa manopola
controlla il livello di ingresso del
segnale in ingresso attraverso il
jack IN A.
(9) IN B – Questa manopola controlla
il livello di ingresso per il segnale
in ingresso attraverso il jack IN B.
(10) IN A / IN B – Utilizzare questi
jack di ingresso per instradare i
segnali audio per il processo di
modulazione interna tramite cavi
con connettori da 3,5 mm.
(11) CV A / CV B – Utilizzare questi jack
per inviare le tensioni di controllo
TUNE (CV A e CV B) e RATIO (oset
CV B) ai due VCO che tipicamente
forniscono i segnali audio agli
ingressi IN A e IN B da modulare.
(12) CV IN – Utilizzare questo jack per
indirizzare i segnali della tensione
di controllo per il controllo remoto
dell’impostazione AMPLIFIER GAIN.
(13) MOD – Utilizzare questo jack
per instradare un segnale di
trigger per attivare a distanza la
modalità MOD tramite un cavo con
connettori da 3,5 mm.
(14) CANCELLO – Utilizzare questo
jack di ingresso per instradare
un segnale di gate per attivare
e disattivare il circuito di
modulazione tramite un cavo con
connettori da 3,5 mm.
(15) UNMOD – Utilizzare questo
jack per instradare un segnale di
trigger per disattivare a distanza
la modalità MOD tramite un cavo
con connettori da 3,5 mm.
(16) SU – Questo jack invia il segnale
VCA nale tramite cavo con
connettori da 3,5 mm.
12 13Quick Start GuideMODAMP MODULE 1005
(PL) Sterowanica(SE) Kontroller
MODAMP MODULE 1005 Controls
(1) WZMOCNIENIE WZMACNIACZA
– To pokrętło kontroluje
wzmocnienie VCA i końcową
ośność wyjściową na
gnieździe OUT.
(2) NIEZWYKŁY ZYSK – Pokrętło to
kontroluje wzmocnienie sygnału
IN A, gdy moduł jest w trybie
UNMOD (jak wskazuje przycisk
UNMOD). Tryb UNMOD pozwala
na użycie modułu jako VCA, gdy
modulacja nie jest wymagana.
(3) TRYB STEROWANIA
WZMACNIACZEM (EXP’L/
LINEAR – Ten przełącznik
suwakowy określa, czy odpowiedź
wzmocnienia VCA jest wykładnicza
(EXP’L), czy liniowa (LINEAR).
(4) UNMOD – Naciśnij ten przycisk,
aby przełączyć moduł w tryb
UNMOD. W trybie UNMOD sygnał
IN A przechodzi do gniazda OUT
bez żadnej modulacji, a poziom
sygnału jest kontrolowany za
pomocą pokteł UNMOD GAIN i
AMPLIFIER GAIN. IN B nie działa w
trybie UNMOD.
(5) MOD – Naciśnij przycisk, aby
aktywować tryb MOD. W trybie
MOD obwód łączy sygnał IN A i
sygnał IN B w celu wytworzenia
sygnału wyjściowego będącego
modulowaną kombinacją dwóch
sygnałów wejściowych.
(6) STOSUNEK – Użyj tego pokrętła
w trybie MOD, aby zrównow
napięcie sterujące strojeniem, które
jest wysane przez gniazdo CV B.
Ta funkcja dzia tylko wtedy, gdy
wybrany jest tryb MOD.
(7) MELODIA – Użyj tego pokręa
w trybie MOD, aby kontrolować
poziom wyjściowy napięcia
sterującego strojeniem wysyłanego
przez gniazda CV A i CV B. Ta funkcja
dzia tylko wtedy, gdy wybrany
jest tryb MOD.
(8) W – To pokręo kontroluje poziom
wejściowy sygnału przychodzącego
przez gniazdo IN A.
(9) IN B – To pokrętło kontroluje
poziom wejściowy sygnału
przychodzącego przez gniazdo IN B.
(10) W A / IN B – Użyj tych gniazd
wejściowych do kierowania
sygnałów audio dla procesu
modulacji wewtrznej za pomocą
kabli ze złączami 3,5 mm.
(11) CV A / CV B – Za pomocą tych
gniazd można kierować napięcia
sterujące TUNE (CV A i CV B) i RATIO
(przesunięcie CV B) do dwóch
VCO, które zazwyczaj dostarczają
sygnały audio do wejść IN A i IN B,
które mają być modulowane.
(12) CV IN – Użyj tego gniazda do
kierowania sygnałów napięcia
sterującego dla zdalnego
sterowania ustawieniem
WZMOCNIENIA WZMOCNIENIA.
(13) MOD – Użyj tego gniazda
do kierowania sygnału
wyzwalającego, aby zdalnie
aktywować tryb MOD za pomo
kabla ze złączami 3,5 mm.
(14) BRAMA – Użyj tego gniazda
wejściowego, aby skierować
sygnał bramki do włączania i
wączania obwodu modulacji za
pomocą kabla ze złączami 3,5 mm.
(15) UNMOD – Użyj tego gniazda,
aby skierować sygnał wyzwalający
w celu zdalnego wyłączenia
trybu MOD za pomocą kabla ze
złączami 3,5 mm.
(16) NA ZEWNĄTRZ – To gniazdo
wysa końcowy sygnał VCA za
pomocą kabla ze złączami 3,5 mm.
(1) FÖRSTÄRKARE – Denna ratt
kontrollerar VCA: s förstärkning
och slutliga utgångsvolym vid
OUT-uttaget.
(2) UNMOD VINN – Denna
ratt kontrollerar IN
A-signalförstärkningen när
modulen är i UNMOD-läge (som
indikeras av UNMOD-knappen).
UNMOD-läge gör att modulen
kan användas som en VCA när
modulering inte krävs.
(3) FÖRSTÄRKARE KONTROLLÄGE
(EXP’L/LINEAR) – Denna
skjutbrytare avgör om
VCA-förstärkningssvaret är
exponentiellt (EXP’L) eller
linjärt (LINEAR).
(4) UNMOD – Tryck på den här
knappen för att placera modulen
i UNMOD-läge. I UNMOD-läge
passerar IN A-signalen till OUT-
uttaget utan någon modulering
och signalnivån styrs av både
UNMOD GAIN och AMPLIFIER
GAIN-knapparna. IN B fungerar
inte i UNMOD-läge.
(5) MOD – Tryck på knappen för att
aktivera MOD-läge. I MOD-läge
kombinerar kretsen IN A-signalen
och IN B-signalen för att
producera en utsignal som är en
modulerad kombination av de två
ingångssignalerna.
(6) FÖRHÅLLANDE
Använd denna ratt i
MOD-läge för att kompensera
melodistyrningsspänningen som
skickas ut via CV B-uttaget. Denna
funktion fungerar endast när
MOD-läge är valt.
(7) STÄLLA IN – Använd denna
ratt i MOD-läge för att
kontrollera utgångsnivån för
melodistyrningsspänningen som
skickas ut genom både CV A- och
CV B-uttagen. Denna funktion
fungerar endast när MOD-läge
är valt.
(8) I EN – Den här ratten styr
ingångsnivån för signalen som
kommer in genom IN A-uttaget.
(9) I B – Denna ratt styr ingångsnivån
r signalen som kommer in
genom IN B-uttaget.
(10) I A / IN B – Använd dessa
ingångar för att dirigera in
ljudsignaler för den interna
moduleringsprocessen via kablar
med 3,5 mm-kontakter.
(11) CV A / CV B – Använd dessa
uttag för att dirigera TUNE (CV A
och CV B) och RATIO (CV B oset)
styrspänningar ut till de två VCO:
erna som vanligtvis levererar
ljudsignalerna till IN A och IN B
ingångarna som ska moduleras.
(12) CV IN – Använd detta uttag för att
dirigera in styrspänningssignaler
r ärrkontroll av AMPLIFIER
GAIN-inställningen.
(13) MOD – Använd det här uttaget
för att dirigera en triggersignal för
att ärraktivera MOD-läget via en
kabel med 3,5 mm-kontakter.
(14) PORT – Använd detta
ingångsuttag för att dirigera in en
gate-signal för att slå på och av
moduleringskretsen via en kabel
med 3,5 mm-kontakter.
(15) UNMOD – Använd detta uttag för
att dirigera in en utlösarsignal för
att ärrstänga MOD-läget via en
kabel med 3,5 mm-kontakter.
(16) UT – Detta uttag skickar ut den
sista VCA-signalen via kabel med
3,5 mm-kontakter.
Power Connection Conexión Eléctrica
Installation Instalación
14 15Quick Start GuideMODAMP MODULE 1005
The MODAMP MODULE 1005 module comes with the required power cable for connecting to a standard Eurorack power supply
system. Follow these steps to connect power to the module. It is easier to make these connections before the module has been
mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power o and disconnect the power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the power supply or rack case. The connector has a tab
that will align with the gap in the socket, so it cannot be inserted incorrectly. If the power supply does not have a keyed
socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module. The connector has a tab that will align with the
socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely attached, you may mount the module in a case and turn on the
power supply.
El módulo MODAMP MODULE 1005 viene con el cable de alimentación necesario para conectarse a un sistema de alimentación
estándar Eurorack. Siga estos pasos para conectar la alimentación al módulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes de que
el módulo se haya montado en una caja de rack.
1. Apague la fuente de alimentación o la caja del bastidor y desconecte el cable de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de alimentación en la toma de la fuente de alimentacn o en la caja del
bastidor. El conector tiene una pestaña que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que no se puede insertar
incorrectamente. Si la fuente de alimentación no tiene un enchufe con llave, asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con la
raya roja en el cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte posterior del módulo. El conector tiene una pestaña que se alineará
con el enchufe para una orientación correcta.
4. Una vez que ambos extremos del cable de alimentacn se hayan conectado de forma segura, puede montar el módulo en
una caja y encender la fuente de alimentación.
The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack case. Connect the power cable before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of xed holes spaced 2 HP apart along the length of the case, or a track that
allows individual threaded plates to slide along the length of the case. The free-moving threaded plates allow precise positioning
of the module, but each plate should be positioned in the approximate relation to the mounting holes in your module before
attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes are aligned with a threaded rail or threaded
plate. Attach the screws part way to start, which will allow small adjustments to the positioning while you get them all aligned.
After the nal position has been established, tighten the screws down.
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para su montaje en una caja Eurorack. Conecte el cable de alimentación antes
del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de oricios jos separados 2 HP a lo largo de la caja, o una pista que
permita que las placas roscadas individuales se deslicen a lo largo de la caja. Las placas roscadas de movimiento libre permiten un
posicionamiento preciso del módulo, pero cada placa debe colocarse en una relación aproximada con los oricios de montaje en
su módulo antes de colocar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que cada uno de los oricios de montaje esté alineado con un riel o placa
roscada. Coloque los tornillos parcialmente para comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la posición mientras los alinea
todos. Una vez establecida la posición nal, apriete los tornillos.
Connexion Électrique Netzanschluss
Installation Installation
Le module MODAMP MODULE 1005 est livré avec le câble d’alimentation requis pour la connexion à un système d’alimentation standard
Eurorack. Suivez ces étapes pour connecter l’alimentation au module. Il est plus facile d’eectuer ces connexions avant que le module
n’ait été monté dans un btier en rack.
1. Mettez le bloc d’alimentation ou le boîtier de rack hors tension et débranchez le câble d’alimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation dans la prise du bloc d’alimentation ou du boîtier du rack. Le connecteur
a une languette qui s’alignera avec lespace dans la prise, de sorte qu’il ne peut pas être inséré de manière incorrecte. Si le bloc
d’alimentation n’a pas de prise à clé, veillez à orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière du module. Le connecteur a une languette qui s’alignera avec la prise
pour une orientation correcte.
4. Une fois que les deux extrémités du câble d’alimentation ont été solidement xées, vous pouvez monter le module dans un boîtier
et allumer l’alimentation.
Das Modul MODAMP MODULE 1005 wird mit dem erforderlichen Netzkabel für den Anschluss an ein Standard-Eurorack-
Stromversorgungssystem geliefert. Befolgen Sie diese Schritte, um das Modul mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher, diese
Verbindungen herzustellen, bevor das Modul in ein Rackgehäuse eingebaut wurde.
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die Buchse am Netzteil oder im Rack-Gehäuse. Der Anschluss verfügt
über eine Lasche, die an der Lücke in der Buchse ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingesetzt werden kann. Wenn das
Netzteil keine Schlüsselbuchse hat, achten Sie darauf, Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am Kabel auszurichten.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Moduls. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die
zur korrekten Ausrichtung an der Buchse ausgerichtet wird.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden, können Sie das Modul in einem Gehäuse montieren und
die Stromversorgung einschalten.
Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage dans un btier Eurorack. Connectez le câble d’alimentation
avant le montage.
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous xes espacés de 2 HP sur la longueur du cas, ou une piste qui permet aux
plaques letées individuelles de glisser le long de la longueur du cas. Les plaques letées à déplacement libre permettent un
positionnement précis du module, mais chaque plaque doit être positionnée approximativement par rapport aux trous de
montage de votre module avant de xer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que chacun des trous de montage soit aligné avec un rail leté ou une
plaque letée. Fixez les vis partiellement pour commencer, ce qui permettra de petits ajustements au positionnement pendant
que vous les alignerez tous. Une fois la position nale établie, serrez les vis vers le bas.
Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für die Montage in einem Eurorack-Gehäuse enthalten. Schließen Sie
das Netzkabel vor der Montage an.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen Löchern geben, die entlang der Länge des Gehäuses 2 PS voneinander
entfernt sind, oder eine Schiene, mit der einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses gleiten können. Die frei
beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine präzise Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte jedoch in der ungefähren
Beziehung zu den Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden, bevor Sie die Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes der Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder einer
Gewindeplatte ausgerichtet ist. Bringen Sie die Schrauben teilweise an, um zu beginnen. Dadurch können Sie die Position geringfügig
anpassen, während Sie alle ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die endgültige Position festgelegt wurde.
16 17Quick Start GuideMODAMP MODULE 1005
18 19Quick Start GuideMODAMP MODULE 1005
Conexão de Força Connessione di Alimentazione
Instalação Installazione
O módulo MODAMP MODULE 1005 vem com o cabo de alimentação necessário para conectar a um sistema de fonte de
alimentão Eurorack padrão. Siga estas etapas para conectar a alimentação ao módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes
que o módulo seja montado em um gabinete de rack.
1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete do rack e desconecte o cabo de alimentação.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentão no soquete da fonte de alimentação ou no gabinete do rack. O
conector tem uma aba que se alinhará com a lacuna no soquete, portanto, não pode ser inserido incorretamente. Se a
fonte de alimentação não tiver um soquete chaveado, certique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa vermelha no
cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira do módulo. O conector possui uma guia que se alinha ao soquete
para orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentão forem conectadas com segurança, você pode montar o módulo
em uma caixa e ligar a fonte de alimentação.
Il modulo MODAMP MODULE 1005 viene fornito con il cavo di alimentazione necessario per il collegamento a un sistema di
alimentazione Eurorack standard. Seguire questi passaggi per collegare l’alimentazione al modulo. È più facile eettuare questi
collegamenti prima che il modulo sia stato montato in un case rack.
1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa sull’alimentatore o sulla custodia del rack. Il
connettore ha una linguetta che si allineerà con lo spazio nella presa, quindi non può essere inserito in modo errato. Se
l’alimentatore non dispone di una presa con chiave, assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Il connettore ha una linguetta che si allineerà con la presa
per un corretto orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione sono state ssate saldamente, è possibile montare il modulo in
una custodia e accendere l’alimentatore.
Os parafusos necessários eso incluídos com o módulo para montagem em uma caixa Eurorack. Conecte o cabo de alimentação
antes da montagem.
Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de orifícios xos espaçados de 2 HP ao longo do comprimento da caixa,
ou uma trilha que permite que placas roscadas individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa. As placas roscadas
de movimento livre permitem o posicionamento preciso do módulo, mas cada placa deve ser posicionada em uma relação
aproximada com os orifícios de montagem em seu módulo antes de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que cada um dos oricios de montagem quem alinhados com um trilho
ou placa rosqueada. Prenda os parafusos parcialmente para começar, o que permitirá pequenos ajustes no posicionamento
enquanto você os alinha. Depois de estabelecida a posição nal, aperte os parafusos.
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in una custodia Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione prima
del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie di fori ssi distanziati di 2 HP l’uno dall’altro lungo la lunghezza
del case, o un binario che consente alle singole piastre lettate di scorrere lungo la lunghezza del case. Le piastre lettate a
movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo, ma ciascuna piastra deve essere posizionata in relazione
approssimativa con i fori di montaggio nel modulo prima di ssare le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che ciascuno dei fori di montaggio sia allineato con una guida lettata o
una piastra lettata. Attacca le viti in parte per iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti al posizionamento mentre le fai
allineare tutte. Dopo aver stabilito la posizione nale, serrare le viti.
20 21Quick Start GuideMODAMP MODULE 1005
Stroomaansluiting
Strömanslutning
Installatie Installation
De MODAMP MODULE 1005-module wordt geleverd met de benodigde voedingskabel voor aansluiting op een standaard
Eurorack-voedingssysteem. Volg deze stappen om de module van stroom te voorzien. Het is gemakkelijker om deze
aansluitingen te maken voordat de module in een rekbehuizing is gemonteerd.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de aansluiting op de voedingseenheid of rekbehuizing. De connector
heeft een lipje dat wordt uitgelijnd met de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan worden geplaatst. Als
de voeding geen contactdoos met sleutel heeft, zorg er dan voor dat pin 1 (-12 V) met de rode streep op de kabel wordt
georiënteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de achterkant van de module. De connector heeft een lipje dat uitgelijnd
is met de aansluiting voor de juiste oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn bevestigd, kunt u de module in een hoesje monteren en de
voeding inschakelen.
MODAMP MODULE 1005-modulen levereras med erforderlig strömkabel för anslutning till ett standard Eurorack-nätaggregat.
Följ dessa steg för att ansluta ström till modulen. Det är lättare att göra dessa anslutningar innan modulen har monterats i ett
rackfodral.
1. Stäng av stmmen eller rackhöljet och koppla bort strömkabeln.
2. tt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget på nätaggregatet eller rackfodralet. Kontaktdonet har en ik
som kommer i linje med springan i uttaget så att den inte kan sättas in felaktigt. Om strömförrjningen inte har ett
nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med den röda remsan på kabeln.
3. Sätt i 10-polig kontakt i uttaget på baksidan av modulen. Kontaktdonet har en ik som kommer i linje med uttaget för
korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits ordentligt kan du montera modulen i ett fodral och slå på
strömförsörjningen.
De benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor montage in een Eurorack-koer. Sluit de voedingskabel aan voor
montage.
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste gaten zijn die 2 HP uit elkaar liggen over de lengte van de behuizing, of
een rail waarmee afzonderlijke platen met schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen schuiven. De vrij bewegende
plaatjes met schroefdraad maken een nauwkeurige positionering van de module mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in
verhouding tot de montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u de schroeven bevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de montagegaten is uitgelijnd met een rail met schroefdraad of een plaat
met schroefdraad. Bevestig de schroeven halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen aan de positionering
mogelijk zijn terwijl u ze allemaal op één lijn krijgt. Nadat de denitieve positie is bepaald, draait u de schroeven vast.
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett Eurorack-fodral. Anslut strömkabeln före montering.
Beroende på stativhöljet kan det nnas en serie fasta hål som är åtskilda 2 hk längs höljets längd eller ett spår som gör att
enskilda gängade plattor kan glida längs höljets längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt placering av modulen,
men varje platta bör placeras i ungefärlig relation till monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av monteringshålen ligger i linje med en gängad skena eller gängad
platta. Fäst skruvarna delvis för att börja, vilket gör det möjligt att justera små positioner medan du justerar dem alla. När den
slutliga positionen har fastställts drar du åt skruvarna.
Specications
22 23Quick Start GuideMODAMP MODULE 1005
Podłączenie Zasilania
Instalacja
Moduł MODAMP MODULE 1005 jest dostarczany z wymaganym kablem zasilającym do poączenia do standardowego systemu
zasilania Eurorack. Wykonaj poniższe czynności, aby poączyć zasilanie do modułu. Łatwiej jest wykonać te połączenia przed
zamontowaniem modułu w obudowie rack.
1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i oącz kabel zasilający.
2. óż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego do gniazda w zasilaczu lub w szae typu Rack. Złącze ma wypustkę, która
dzie wyrównana ze szczeliną w gnieździe, więc nie można jej nieprawidłowo włożyć. Jeśli zasilacz nie ma gniazda z
kluczem, naly zorientować styk 1 (-12 V) z czerwonym paskiem na kablu.
3. óż 10-pinowe złącze do gniazda z tu modułu. Złącze ma wypustkę, kra będzie wyrównana z gniazdem, aby
zapewnić prawidłową orientację.
4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla zasilającego można zamontować moduł w obudowie i włączyć zasilacz.
Do modułu dączone są niezbędne śruby do montu w skrzynce Eurorack. Poącz kabel zasilający przed montażem.
W zależnci od obudowy szafy może występować szereg stałych otworów rozmieszczonych w odstępach 2 HP na cej długości
obudowy lub prowadnica, która umożliwia przesuwanie pojedynczych gwintowanych płyt wzdłuż całej obudowy. Swobodnie
poruszające się gwintowane płytki umożliwiają precyzyjne ustawienie modu, ale każda płyta powinna być ustawiona w
przybliżeniu w stosunku do otworów montażowych w module przed przykceniem śrub.
Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby każdy z otworów montażowych był wyrównany z szyną gwintowaną lub
ytą gwintowaną. Wkręć śruby cściowo, aby rozpocć, co pozwoli na drobne korekty położenia, gdy wszystkie zostaną
wyrównane. Po ustaleniu ostatecznego położenia dokręcić śruby.
Inputs
In A / B
Type
2 x 3.5 mm TS jacks,
DC coupled
Impedance 50 kΩ, unbalanced
Max input level 10 V p-p
Gate
Type
1 x 3.5 mm TS jack,
DC coupled
Impedance 80 kΩ, unbalanced
Max input level +12 V
Minimum switching
threshold
+4 V
Mod / unmod
Type
2 x 3.5 mm TS jacks,
AC coupled
Impedance 50 kΩ, unbalanced
Max input level +12 V
Minimum switching
threshold
+4 V
CV in
Type
1 x 3.5 mm TS jack,
DC coupled
Impedance 100 kΩ, unbalanced
Max input level ±10 V
Outputs
Out
Type
1 x 3.5 mm TS jack,
DC coupled
Impedance 1 kΩ, unbalanced
Max output level 10 V p-p
CV A / B
Type
2 x 3.5 mm TS jack,
DC coupled
Impedance 400 Ω, unbalanced
CV A Max output level ±3 V
CV B Max output level ±6 V
Controls
Amplier gain -∞ to unity gain
Unmod gain -∞ to unity gain
Amp control mode
1 x sliding switch,
Exponential / linear
Unmod / mod 2 x button, LED backlit
In A / B -∞ to unity gain
Ratio ±3 V @ CV B output only
Tune
±3 V @ CV A & CV B
outputs
Power
Power supply Eurorack
Current draw
60 mA (+12 V),
45 mA (-12 V)
Physical
Standard operating
temperature range
5° C to 40° C (41° F to
104° F)
Dimensions
43 x 81 x 129 mm
(1.7 x 3.2 x 5.1")
Rack units 16 HP
Weight 0.16 kg (0.35 lbs)
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
COMPLIANCE INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street,
Las Vegas NV 89118,
United States
Phone Number: +1 702 800 8290
MODAMP MODULE 1005
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the
user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/30/EU,
Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation
519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
MODAMP MODULE 1005
24 MODAMP MODULE 1005

Transcripción de documentos

Quick Start Guide MODAMP MODULE 1005 Legendary 2500 Series Ring Modulator and VCA Module for Eurorack V 1.0 2 MODAMP MODULE 1005 Quick Start Guide LEGAL DISCLAIMER DÉNI LÉGAL LEGAL RENUNCIANTE WETTELIJKE ONTKENNING ZASTRZEŻENIA PRAWNE Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specifications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones, Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved. Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se fiant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou affirmation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modifications sans notification. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés. O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados. Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specificaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden. Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotografii lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie. Specyfikacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone. LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online at musictribe.com/warranty. NEGACIÓN LEGAL GARANTIE LIMITÉE GARANTIA LIMITADA Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/warranty. Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor verificar detalhes na íntegra através do website musictribe.com/warranty. Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos. Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten. GARANTÍA LIMITADA BESCHRÄNKTE GARANTIE Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web musictribe.com/warranty. HAFTUNGSAUSSCHLUSS Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter musictribe.com/warranty. BEPERKTE GARANTIE Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op musictribe.com/warranty. DISCLAIMER LEGALE Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si affidi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati. GARANZIA LIMITATA Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su musictribe.com/warranty. FRISKRIVNINGSKLAUSUL Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotografi eller uttalande som finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade. BEGRÄNSAD GARANTI För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig information online på musictribe.com/warranty. OGRANICZONA GWARANCJA Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem musictribe.com/warranty. 3 4 MODAMP MODULE 1005 Quick Start Guide 5 MODAMP MODULE 1005 Controls (EN) Controls (1) (2) (3) (4) (5) (9) (6) (7) (12) (8) (13) (10) (1) AMPLIFIER GAIN – This knob controls the VCA’s gain and final output volume at the OUT jack. (8) IN A – This knob controls the input level for the signal coming in through the IN A jack. (2) UNMOD GAIN – This knob controls the IN A signal gain when the module is in UNMOD mode (as indicated by the UNMOD button). UNMOD mode allows the module to be used as a VCA when modulation is not required. (9) IN B – This knob controls the input level for the signal coming in through the IN B jack. (10) IN A / IN B – Use these input jacks to route in audio signals for the internal modulation process via cables with 3.5 mm connectors. (11) CV A / CV B – Use these jacks to route TUNE (CV A and CV B) and RATIO (CV B offset) control voltages out to the two VCOs that typically supply the audio signals to the IN A and IN B inputs to be modulated. (12) CV IN – Use this jack to route in control voltage signals for remote control of the AMPLIFIER GAIN setting. (13) MOD – Use this jack to route in a trigger signal to remotely activate MOD mode via a cable with 3.5 mm connectors. (14) GATE – Use this input jack to route in a gate signal to turn the modulation circuit on and off via a cable with 3.5 mm connectors. (15) UNMOD – Use this jack to route in a trigger signal to remotely switch off MOD mode via a cable with 3.5 mm connectors. (16) OUT – This jack sends out the final VCA signal via cable with 3.5 mm connectors. (3) AMPLIFIER CONTROL MODE (EXP’L/LINEAR) – This sliding switch determines whether the VCA gain response is exponential (EXP’L) or linear (LINEAR). (4) UNMOD – Press this button to place the module into UNMOD mode. In UNMOD mode, the IN A signal passes to the OUT jack without any modulation, and the signal level is controlled by both the UNMOD GAIN and AMPLIFIER GAIN knobs. IN B does not function in UNMOD mode. (5) (6) (7) (11) (14) (15) (16) MOD – Press the button to activate MOD mode. In MOD mode, the circuit combines the IN A signal and the IN B signal to produce an output signal that is a modulated combination of the two input signals. RATIO – Use this knob in MOD mode to offset the tune control voltage that is sent out through the CV B jack. This function only operates when MOD mode is selected. TUNE – Use this knob in MOD mode to control the output level of the tune control voltage sent out through both the CV A and CV B jacks. This function only operates when MOD mode is selected. 6 MODAMP MODULE 1005 Quick Start Guide 7 MODAMP MODULE 1005 Controls (ES) Controles (1) GANANCIA DEL AMPLIFICADOR – Esta perilla controla la ganancia del VCA y el volumen de salida final en el jack OUT. (2) UNMOD GANANCIA – Esta perilla controla la ganancia de la señal IN A cuando el módulo está en modo UNMOD (como lo indica el botón UNMOD). El modo UNMOD permite utilizar el módulo como VCA cuando no se requiere modulación. (3) (4) (5) (6) (7) (8) MODO DE CONTROL DEL AMPLIFICADOR (EXP’L/LINEAR) – Este interruptor deslizante determina si la respuesta de ganancia de VCA es exponencial (EXP’L) o lineal (LINEAR). UNMOD – Presione este botón para colocar el módulo en modo UNMOD. En el modo UNMOD, la señal IN A pasa al jack OUT sin ninguna modulación, y el nivel de la señal es controlado por los mandos UNMOD GAIN y AMPLIFIER GAIN. IN B no funciona en modo UNMOD. MODIFICACIÓN – Presione el botón para activar el modo MOD. En el modo MOD, el circuito combina la señal IN A y la señal IN B para producir una señal de salida que es una combinación modulada de las dos señales de entrada. PROPORCIÓN – Utilice esta perilla en el modo MOD para compensar el voltaje de control de sintonía que se envía a través del conector CV B. Esta función solo opera cuando se selecciona el modo MOD. MELODÍA – Use esta perilla en el modo MOD para controlar el nivel de salida del voltaje de control de sintonía enviado a través de las tomas CV A y CV B. Esta función solo opera cuando se selecciona el modo MOD. EN UN – Esta perilla controla el nivel de entrada de la señal que ingresa a través de la toma IN A. (9) EN B – Esta perilla controla el nivel de entrada de la señal que ingresa a través de la toma IN B. (10) EN A / EN B – Utilice estas tomas de entrada para enrutar señales de audio para el proceso de modulación interna a través de cables con conectores de 3,5 mm. (11) (12) (13) (14) (15) (16) CV A / CV B – Utilice estas tomas para enrutar los voltajes de control de TUNE (CV A y CV B) y RATIO (compensación de CV B) hacia los dos VCO que normalmente suministran las señales de audio a las entradas IN A e IN B para ser moduladas. CV IN – Utilice este conector para enrutar señales de voltaje de control para el control remoto del ajuste AMPLIFIER GAIN. (FR) Réglages (1) GAIN AMPLIFICATEUR – Ce bouton contrôle le gain du VCA et le volume de sortie final à la prise OUT. (2) UNMOD GAIN – Ce bouton contrôle le gain du signal IN A lorsque le module est en mode UNMOD (comme indiqué par le bouton UNMOD). Le mode UNMOD permet au module d’être utilisé comme VCA lorsque la modulation n’est pas requise. (3) MODE DE CONTRÔLE DE L’AMPLIFICATEUR (EXP’L/ LINÉAIRE) – Ce commutateur à glissière détermine si la réponse de gain du VCA est exponentielle (EXP’L) ou linéaire (LINEAR). (4) UNMOD – Appuyez sur ce bouton pour mettre le module en mode UNMOD. En mode UNMOD, le signal IN A passe à la prise OUT sans aucune modulation et le niveau du signal est contrôlé par les boutons UNMOD GAIN et AMPLIFIER GAIN. IN B ne fonctionne pas en mode UNMOD. MODIFICACIÓN – Utilice este conector para enrutar una señal de disparo para activar de forma remota el modo MOD a través de un cable con conectores de 3,5 mm. PORTÓN – Utilice este conector de entrada para enrutar una señal de puerta para encender y apagar el circuito de modulación a través de un cable con conectores de 3,5 mm. UNMOD – Utilice este conector para enrutar una señal de disparo para apagar de forma remota el modo MOD a través de un cable con conectores de 3,5 mm. (5) MOD – Appuyez sur le bouton pour activer le mode MOD. En mode MOD, le circuit combine le signal IN A et le signal IN B pour produire un signal de sortie qui est une combinaison modulée des deux signaux d’entrée. (6) RAPPORT – Utilisez ce bouton en mode MOD pour compenser la tension de commande de réglage envoyée via la prise CV B. Cette fonction ne fonctionne que lorsque le mode MOD est sélectionné. (7) RÉGLER – Utilisez ce bouton en mode MOD pour contrôler le niveau de sortie de la tension de commande de réglage envoyée via les prises CV A et CV B. Cette fonction ne fonctionne que lorsque le mode MOD est sélectionné. FUERA – Este conector envía la señal VCA final a través de un cable con conectores de 3,5 mm. (8) DANS UN – Ce bouton contrôle le niveau d’entrée du signal entrant via la prise IN A. (9) EN B – Ce bouton contrôle le niveau d’entrée du signal entrant via la prise IN B. (10) EN A / EN B – Utilisez ces prises d’entrée pour acheminer les signaux audio pour le processus de modulation interne via des câbles avec des connecteurs de 3,5 mm. (11) CV A / CV B – Utilisez ces prises pour acheminer les tensions de commande TUNE (CV A et CV B) et RATIO (décalage CV B) vers les deux VCO qui fournissent généralement les signaux audio aux entrées IN A et IN B à moduler. (12) CV IN – Utilisez cette prise pour acheminer les signaux de tension de commande pour la télécommande du réglage AMPLIFIER GAIN. (13) MOD – Utilisez cette prise pour acheminer un signal de déclenchement pour activer à distance le mode MOD via un câble avec des connecteurs de 3,5 mm. (14) PORTAIL – Utilisez cette prise d’entrée pour acheminer un signal de porte pour activer et désactiver le circuit de modulation via un câble avec des connecteurs de 3,5 mm. (15) UNMOD – Utilisez cette prise pour acheminer un signal de déclenchement pour désactiver à distance le mode MOD via un câble avec des connecteurs de 3,5 mm. (16) EN DEHORS – Cette prise envoie le signal VCA final via un câble avec des connecteurs de 3,5 mm. 8 MODAMP MODULE 1005 Quick Start Guide 9 MODAMP MODULE 1005 Controls (DE) Bedienelemente (1) (2) VERSTÄRKER GEWINNEN – Dieser Regler steuert die Verstärkung und die endgültige Ausgangslautstärke des VCA an der OUT-Buchse. UNMOD GAIN – Dieser Regler steuert die Signalverstärkung IN A, wenn sich das Modul im UNMODModus befindet (wie durch die UNMOD-Taste angezeigt). Im UNMOD-Modus kann das Modul als VCA verwendet werden, wenn keine Modulation erforderlich ist. (3) VERSTÄRKERSTEUERUNGSMODUS (EXP’L/ LINEAR) – Dieser Schiebeschalter bestimmt, ob die VCAVerstärkungsantwort exponentiell (EXP’L) oder linear (LINEAR) ist. (4) UNMOD – Drücken Sie diese Taste, um das Modul in den UNMOD-Modus zu versetzen. Im UNMOD-Modus wird das IN A-Signal ohne Modulation an die OUT-Buchse weitergeleitet, und der Signalpegel wird sowohl über den UNMOD GAIN- als auch den AMPLIFIER GAIN-Regler gesteuert. IN B funktioniert im UNMODModus nicht. (5) (6) (7) MOD – Drücken Sie die Taste, um den MOD-Modus zu aktivieren. Im MOD-Modus kombiniert die Schaltung das IN A-Signal und das IN B-Signal, um ein Ausgangssignal zu erzeugen, das eine modulierte Kombination der beiden Eingangssignale ist. VERHÄLTNIS – Verwenden Sie diesen Knopf im MOD-Modus, um die über die CV B-Buchse gesendete Tuning-Steuerspannung zu versetzen. Diese Funktion funktioniert nur, wenn der MODModus ausgewählt ist. MELODIE – Verwenden Sie diesen Regler im MOD-Modus, um den Ausgangspegel der TuningSteuerspannung zu steuern, die über die Buchsen CV A und CV B gesendet wird. Diese Funktion funktioniert nur, wenn der MODModus ausgewählt ist. (8) IN EINEM – Dieser Regler steuert den Eingangspegel für das über die IN A-Buchse eingehende Signal. (9) IN B. – Dieser Regler steuert den Eingangspegel für das über die IN B-Buchse eingehende Signal. (10) IN A / IN B. – Verwenden Sie diese Eingangsbuchsen, um Audiosignale für den internen Modulationsprozess über Kabel mit 3,5-mm-Steckern einzuleiten. (11) CV A / CV B. – Verwenden Sie diese Buchsen, um die Steuerspannungen TUNE (CV A und CV B) und RATIO (CV B Offset) an die beiden VCOs zu leiten, die normalerweise die Audiosignale an die zu modulierenden Eingänge IN A und IN B liefern. (12) CV IN – Verwenden Sie diese Buchse, um Steuerspannungssignale für die Fernsteuerung der Einstellung AMPLIFIER GAIN einzuleiten. (13) (14) (15) (16) MOD – Verwenden Sie diese Buchse, um ein Triggersignal zu leiten und den MODModus über ein Kabel mit 3,5-mm-Anschlüssen aus der Ferne zu aktivieren. (PT) Controles (1) GANHO DE AMPLIFICADOR – Este botão controla o ganho do VCA e o volume de saída final no conector OUT. (2) GANHO UNMOD – Este botão controla o ganho do sinal IN A quando o módulo está no modo UNMOD (conforme indicado pelo botão UNMOD). O modo UNMOD permite que o módulo seja usado como um VCA quando a modulação não for necessária. (3) MODO DE CONTROLE DO AMPLIFICADOR (EXP’L/LINEAR) – Esta chave deslizante determina se a resposta de ganho VCA é exponencial (EXP’L) ou linear (LINEAR). (4) UNMOD – Pressione este botão para colocar o módulo no modo UNMOD. No modo UNMOD, o sinal IN A passa para o conector OUT sem qualquer modulação, e o nível do sinal é controlado pelos botões UNMOD GAIN e AMPLIFIER GAIN. IN B não funciona no modo UNMOD. (5) TOR – Verwenden Sie diese Eingangsbuchse, um ein GateSignal einzuleiten und den Modulationskreis über ein Kabel mit 3,5-mm-Steckern einund auszuschalten. (6) UNMOD – Verwenden Sie diese Buchse, um ein Triggersignal zu leiten und den MODModus über ein Kabel mit 3,5-mm-Anschlüssen aus der Ferne auszuschalten. (7) AUS – Diese Buchse sendet das endgültige VCA-Signal über ein Kabel mit 3,5-mm-Steckern. MOD – Pressione o botão para ativar o modo MOD. No modo MOD, o circuito combina o sinal IN A e o sinal IN B para produzir um sinal de saída que é uma combinação modulada dos dois sinais de entrada. RAZÃO – Use este botão no modo MOD para compensar a tensão de controle da afinação que é enviada através do conector CV B. Esta função só opera quando o modo MOD é selecionado. AFINAÇÃO – Use este botão no modo MOD para controlar o nível de saída da tensão de controle da afinação enviada pelos conectores CV A e CV B. Esta função só opera quando o modo MOD é selecionado. (8) EM UM – Este botão controla o nível de entrada do sinal que entra pelo conector IN A. (9) EM B – Este botão controla o nível de entrada do sinal que entra pelo conector IN B. (10) IN A / IN B – Use esses conectores de entrada para rotear sinais de áudio para o processo de modulação interna por meio de cabos com conectores de 3,5 mm. (11) CV A / CV B – Use esses conectores para rotear as tensões de controle TUNE (CV A e CV B) e RATIO (CV B offset) para os dois VCOs que normalmente fornecem os sinais de áudio para as entradas IN A e IN B a serem moduladas. (12) CV IN – Use este conector para rotear sinais de tensão de controle para controle remoto da configuração AMPLIFIER GAIN. (13) MOD – Use este conector para rotear um sinal de disparo para ativar remotamente o modo MOD por meio de um cabo com conectores de 3,5 mm. (14) PORTÃO – Use este conector de entrada para rotear um sinal de portão para ligar e desligar o circuito de modulação por meio de um cabo com conectores de 3,5 mm. (15) UNMOD – Use este conector para rotear um sinal de disparo para desligar remotamente o modo MOD por meio de um cabo com conectores de 3,5 mm. (16) FORA – Este conector envia o sinal VCA final por meio de um cabo com conectores de 3,5 mm. 10 MODAMP MODULE 1005 Quick Start Guide 11 MODAMP MODULE 1005 Controls (IT) Controlli (1) GUADAGNO DELL’AMPLIFICATORE – Questa manopola controlla il guadagno del VCA e il volume di uscita finale al jack OUT. (2) UNMOD GAIN – Questa manopola controlla il guadagno del segnale IN A quando il modulo è in modalità UNMOD (come indicato dal pulsante UNMOD). La modalità UNMOD consente di utilizzare il modulo come VCA quando non è richiesta la modulazione. (8) IN UN – Questa manopola controlla il livello di ingresso del segnale in ingresso attraverso il jack IN A. (9) IN B – Questa manopola controlla il livello di ingresso per il segnale in ingresso attraverso il jack IN B. (10) IN A / IN B – Utilizzare questi jack di ingresso per instradare i segnali audio per il processo di modulazione interna tramite cavi con connettori da 3,5 mm. (3) MODALITÀ DI CONTROLLO AMPLIFICATORE (EXP’L/ LINEAR) – Questo interruttore a scorrimento determina se la risposta del guadagno VCA è esponenziale (EXP’L) o lineare (LINEAR). (11) (4) UNMOD – Premere questo pulsante per mettere il modulo in modalità UNMOD. In modalità UNMOD, il segnale IN A passa alla presa OUT senza alcuna modulazione e il livello del segnale è controllato dalle manopole UNMOD GAIN e AMPLIFIER GAIN. IN B non funziona in modalità UNMOD. (12) (5) (6) (7) MOD – Premere il pulsante per attivare la modalità MOD. In modalità MOD, il circuito combina il segnale IN A e il segnale IN B per produrre un segnale di uscita che è una combinazione modulata dei due segnali di ingresso. RAPPORTO – Usa questa manopola in modalità MOD per compensare la tensione di controllo dell’accordatura che viene inviata attraverso il jack CV B. Questa funzione è attiva solo quando è selezionata la modalità MOD. SINTONIZZARE – Usa questa manopola in modalità MOD per controllare il livello di uscita della tensione di controllo dell’accordatura inviata attraverso entrambi i jack CV A e CV B. Questa funzione è attiva solo quando è selezionata la modalità MOD. (13) (14) (15) (16) (NL) Bediening (1) VERSTERKER WINST – Deze knop regelt de versterking van de VCA en het uiteindelijke uitgangsvolume op de OUT-aansluiting. (8) IN EEN – Deze knop regelt het ingangsniveau voor het signaal dat binnenkomt via de IN A-aansluiting. (2) UNMOD WINST – Deze knop regelt de IN A-signaalversterking wanneer de module in UNMODmodus is (zoals aangegeven door de UNMOD-knop). Met de UNMODmodus kan de module worden gebruikt als een VCA wanneer modulatie niet vereist is. (9) IN B – Deze knop regelt het ingangsniveau voor het signaal dat binnenkomt via de IN B-aansluiting. (10) IN A / IN B – Gebruik deze ingangsjacks om audiosignalen voor het interne modulatieproces binnen te leiden via kabels met 3,5 mm-connectoren. (11) CV A / CV B – Gebruik deze aansluitingen om TUNE (CV A en CV B) en RATIO (CV B offset) stuurspanningen naar de twee VCO’s te sturen die de audiosignalen doorgaans naar de IN A en IN B ingangen sturen om te worden gemoduleerd. (12) CV IN – Gebruik deze aansluiting om stuurspanningssignalen door te sturen voor afstandsbediening van de AMPLIFIER GAIN-instelling. (13) MOD – Gebruik deze aansluiting om een triggersignaal in te leiden om de MOD-modus op afstand te activeren via een kabel met 3,5 mm-connectoren. (14) POORT – Gebruik deze ingang om een poortsignaal in te leiden om het modulatiecircuit aan en uit te zetten via een kabel met 3,5 mm connectoren. (15) UNMOD – Gebruik deze aansluiting om een triggersignaal in te leiden om de MOD-modus op afstand uit te schakelen via een kabel met 3,5 mm-connectoren. (16) UIT – Deze aansluiting stuurt het uiteindelijke VCA-signaal via een kabel met 3,5 mm-connectoren. CV A / CV B – Utilizzare questi jack per inviare le tensioni di controllo TUNE (CV A e CV B) e RATIO (offset CV B) ai due VCO che tipicamente forniscono i segnali audio agli ingressi IN A e IN B da modulare. (3) CV IN – Utilizzare questo jack per indirizzare i segnali della tensione di controllo per il controllo remoto dell’impostazione AMPLIFIER GAIN. (4) MOD – Utilizzare questo jack per instradare un segnale di trigger per attivare a distanza la modalità MOD tramite un cavo con connettori da 3,5 mm. CANCELLO – Utilizzare questo jack di ingresso per instradare un segnale di gate per attivare e disattivare il circuito di modulazione tramite un cavo con connettori da 3,5 mm. UNMOD – Utilizzare questo jack per instradare un segnale di trigger per disattivare a distanza la modalità MOD tramite un cavo con connettori da 3,5 mm. (5) (6) SU – Questo jack invia il segnale VCA finale tramite cavo con connettori da 3,5 mm. (7) REGELMODUS VERSTERKER (EXP’L/LINEAR) – Deze schuifschakelaar bepaalt of de VCA-versterkingsrespons exponentieel (EXP’L) of lineair (LINEAIR) is. UNMOD – Druk op deze knop om de module in de UNMOD-modus te plaatsen. In de UNMODmodus gaat het IN A-signaal zonder enige modulatie naar de OUT-aansluiting en wordt het signaalniveau bestuurd door zowel de UNMOD GAIN- als de AMPLIFIER GAIN-knoppen. IN B werkt niet in UNMOD-modus. MOD – Druk op de knop om de MOD-modus te activeren. In de MOD-modus combineert het circuit het IN A-signaal en het IN B-signaal om een uitgangssignaal te produceren dat een gemoduleerde combinatie is van de twee ingangssignalen. VERHOUDING – Gebruik deze knop in de MOD-modus om de afstemregelspanning die via de CV B-aansluiting wordt uitgezonden, te compenseren. Deze functie werkt alleen als de MOD-modus is geselecteerd. AFSTEMMEN – Gebruik deze knop in de MOD-modus om het uitgangsniveau te regelen van de stemregelspanning die wordt uitgezonden via zowel de CV A- als de CV B-aansluitingen. Deze functie werkt alleen als de MODmodus is geselecteerd. 12 MODAMP MODULE 1005 Quick Start Guide 13 MODAMP MODULE 1005 Controls (SE) Kontroller (1) FÖRSTÄRKARE – Denna ratt kontrollerar VCA: s förstärkning och slutliga utgångsvolym vid OUT-uttaget. (2) UNMOD VINN – Denna ratt kontrollerar IN A-signalförstärkningen när modulen är i UNMOD-läge (som indikeras av UNMOD-knappen). UNMOD-läge gör att modulen kan användas som en VCA när modulering inte krävs. (3) FÖRSTÄRKARE KONTROLLÄGE (EXP’L/LINEAR) – Denna skjutbrytare avgör om VCA-förstärkningssvaret är exponentiellt (EXP’L) eller linjärt (LINEAR). (4) UNMOD – Tryck på den här knappen för att placera modulen i UNMOD-läge. I UNMOD-läge passerar IN A-signalen till OUTuttaget utan någon modulering och signalnivån styrs av både UNMOD GAIN och AMPLIFIER GAIN-knapparna. IN B fungerar inte i UNMOD-läge. (5) (6) (7) MOD – Tryck på knappen för att aktivera MOD-läge. I MOD-läge kombinerar kretsen IN A-signalen och IN B-signalen för att producera en utsignal som är en modulerad kombination av de två ingångssignalerna. FÖRHÅLLANDE – Använd denna ratt i MOD-läge för att kompensera melodistyrningsspänningen som skickas ut via CV B-uttaget. Denna funktion fungerar endast när MOD-läge är valt. STÄLLA IN – Använd denna ratt i MOD-läge för att kontrollera utgångsnivån för melodistyrningsspänningen som skickas ut genom både CV A- och CV B-uttagen. Denna funktion fungerar endast när MOD-läge är valt. (8) I EN – Den här ratten styr ingångsnivån för signalen som kommer in genom IN A-uttaget. (9) I B – Denna ratt styr ingångsnivån för signalen som kommer in genom IN B-uttaget. (10) I A / IN B – Använd dessa ingångar för att dirigera in ljudsignaler för den interna moduleringsprocessen via kablar med 3,5 mm-kontakter. (11) CV A / CV B – Använd dessa uttag för att dirigera TUNE (CV A och CV B) och RATIO (CV B offset) styrspänningar ut till de två VCO: erna som vanligtvis levererar ljudsignalerna till IN A och IN B ingångarna som ska moduleras. (12) CV IN – Använd detta uttag för att dirigera in styrspänningssignaler för fjärrkontroll av AMPLIFIER GAIN-inställningen. (13) MOD – Använd det här uttaget för att dirigera en triggersignal för att fjärraktivera MOD-läget via en kabel med 3,5 mm-kontakter. (14) (15) (16) PORT – Använd detta ingångsuttag för att dirigera in en gate-signal för att slå på och av moduleringskretsen via en kabel med 3,5 mm-kontakter. UNMOD – Använd detta uttag för att dirigera in en utlösarsignal för att fjärrstänga MOD-läget via en kabel med 3,5 mm-kontakter. (PL) Sterowanica (1) (2) WZMOCNIENIE WZMACNIACZA – To pokrętło kontroluje wzmocnienie VCA i końcową głośność wyjściową na gnieździe OUT. NIEZWYKŁY ZYSK – Pokrętło to kontroluje wzmocnienie sygnału IN A, gdy moduł jest w trybie UNMOD (jak wskazuje przycisk UNMOD). Tryb UNMOD pozwala na użycie modułu jako VCA, gdy modulacja nie jest wymagana. (3) TRYB STEROWANIA WZMACNIACZEM (EXP’L/ LINEAR – Ten przełącznik suwakowy określa, czy odpowiedź wzmocnienia VCA jest wykładnicza (EXP’L), czy liniowa (LINEAR). (4) UNMOD – Naciśnij ten przycisk, aby przełączyć moduł w tryb UNMOD. W trybie UNMOD sygnał IN A przechodzi do gniazda OUT bez żadnej modulacji, a poziom sygnału jest kontrolowany za pomocą pokręteł UNMOD GAIN i AMPLIFIER GAIN. IN B nie działa w trybie UNMOD. (5) MOD – Naciśnij przycisk, aby aktywować tryb MOD. W trybie MOD obwód łączy sygnał IN A i sygnał IN B w celu wytworzenia sygnału wyjściowego będącego modulowaną kombinacją dwóch sygnałów wejściowych. (6) STOSUNEK – Użyj tego pokrętła w trybie MOD, aby zrównoważyć napięcie sterujące strojeniem, które jest wysyłane przez gniazdo CV B. Ta funkcja działa tylko wtedy, gdy wybrany jest tryb MOD. (7) MELODIA – Użyj tego pokrętła w trybie MOD, aby kontrolować poziom wyjściowy napięcia sterującego strojeniem wysyłanego przez gniazda CV A i CV B. Ta funkcja działa tylko wtedy, gdy wybrany jest tryb MOD. UT – Detta uttag skickar ut den sista VCA-signalen via kabel med 3,5 mm-kontakter. (8) W – To pokrętło kontroluje poziom wejściowy sygnału przychodzącego przez gniazdo IN A. (9) IN B – To pokrętło kontroluje poziom wejściowy sygnału przychodzącego przez gniazdo IN B. (10) W A / IN B – Użyj tych gniazd wejściowych do kierowania sygnałów audio dla procesu modulacji wewnętrznej za pomocą kabli ze złączami 3,5 mm. (11) CV A / CV B – Za pomocą tych gniazd można kierować napięcia sterujące TUNE (CV A i CV B) i RATIO (przesunięcie CV B) do dwóch VCO, które zazwyczaj dostarczają sygnały audio do wejść IN A i IN B, które mają być modulowane. (12) CV IN – Użyj tego gniazda do kierowania sygnałów napięcia sterującego dla zdalnego sterowania ustawieniem WZMOCNIENIA WZMOCNIENIA. (13) MOD – Użyj tego gniazda do kierowania sygnału wyzwalającego, aby zdalnie aktywować tryb MOD za pomocą kabla ze złączami 3,5 mm. (14) BRAMA – Użyj tego gniazda wejściowego, aby skierować sygnał bramki do włączania i wyłączania obwodu modulacji za pomocą kabla ze złączami 3,5 mm. (15) UNMOD – Użyj tego gniazda, aby skierować sygnał wyzwalający w celu zdalnego wyłączenia trybu MOD za pomocą kabla ze złączami 3,5 mm. (16) NA ZEWNĄTRZ – To gniazdo wysyła końcowy sygnał VCA za pomocą kabla ze złączami 3,5 mm. 14 MODAMP MODULE 1005 Quick Start Guide Power Connection Conexión Eléctrica The MODAMP MODULE 1005 module comes with the required power cable for connecting to a standard Eurorack power supply system. Follow these steps to connect power to the module. It is easier to make these connections before the module has been mounted into a rack case. El módulo MODAMP MODULE 1005 viene con el cable de alimentación necesario para conectarse a un sistema de alimentación estándar Eurorack. Siga estos pasos para conectar la alimentación al módulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes de que el módulo se haya montado en una caja de rack. 1. Turn the power supply or rack case power off and disconnect the power cable. 1. Apague la fuente de alimentación o la caja del bastidor y desconecte el cable de alimentación. 2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the power supply or rack case. The connector has a tab that will align with the gap in the socket, so it cannot be inserted incorrectly. If the power supply does not have a keyed socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red stripe on the cable. 2. 3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module. The connector has a tab that will align with the socket for correct orientation. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de alimentación en la toma de la fuente de alimentación o en la caja del bastidor. El conector tiene una pestaña que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que no se puede insertar incorrectamente. Si la fuente de alimentación no tiene un enchufe con llave, asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja en el cable. 3. 4. After both ends of the power cable have been securely attached, you may mount the module in a case and turn on the power supply. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte posterior del módulo. El conector tiene una pestaña que se alineará con el enchufe para una orientación correcta. 4. Una vez que ambos extremos del cable de alimentación se hayan conectado de forma segura, puede montar el módulo en una caja y encender la fuente de alimentación. Installation Instalación The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack case. Connect the power cable before mounting. Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para su montaje en una caja Eurorack. Conecte el cable de alimentación antes del montaje. Depending on the rack case, there may be a series of fixed holes spaced 2 HP apart along the length of the case, or a track that allows individual threaded plates to slide along the length of the case. The free-moving threaded plates allow precise positioning of the module, but each plate should be positioned in the approximate relation to the mounting holes in your module before attaching the screws. Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes are aligned with a threaded rail or threaded plate. Attach the screws part way to start, which will allow small adjustments to the positioning while you get them all aligned. After the final position has been established, tighten the screws down. Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de orificios fijos separados 2 HP a lo largo de la caja, o una pista que permita que las placas roscadas individuales se deslicen a lo largo de la caja. Las placas roscadas de movimiento libre permiten un posicionamiento preciso del módulo, pero cada placa debe colocarse en una relación aproximada con los orificios de montaje en su módulo antes de colocar los tornillos. Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que cada uno de los orificios de montaje esté alineado con un riel o placa roscada. Coloque los tornillos parcialmente para comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la posición mientras los alinea todos. Una vez establecida la posición final, apriete los tornillos. 15 16 MODAMP MODULE 1005 Quick Start Guide Connexion Électrique Netzanschluss Le module MODAMP MODULE 1005 est livré avec le câble d’alimentation requis pour la connexion à un système d’alimentation standard Eurorack. Suivez ces étapes pour connecter l’alimentation au module. Il est plus facile d’effectuer ces connexions avant que le module n’ait été monté dans un boîtier en rack. Das Modul MODAMP MODULE 1005 wird mit dem erforderlichen Netzkabel für den Anschluss an ein Standard-EurorackStromversorgungssystem geliefert. Befolgen Sie diese Schritte, um das Modul mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher, diese Verbindungen herzustellen, bevor das Modul in ein Rackgehäuse eingebaut wurde. 1. Mettez le bloc d’alimentation ou le boîtier de rack hors tension et débranchez le câble d’alimentation. 1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. 2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation dans la prise du bloc d’alimentation ou du boîtier du rack. Le connecteur a une languette qui s’alignera avec l’espace dans la prise, de sorte qu’il ne peut pas être inséré de manière incorrecte. Si le bloc d’alimentation n’a pas de prise à clé, veillez à orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble. 2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die Buchse am Netzteil oder im Rack-Gehäuse. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die an der Lücke in der Buchse ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingesetzt werden kann. Wenn das Netzteil keine Schlüsselbuchse hat, achten Sie darauf, Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am Kabel auszurichten. 3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière du module. Le connecteur a une languette qui s’alignera avec la prise pour une orientation correcte. 3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Moduls. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die zur korrekten Ausrichtung an der Buchse ausgerichtet wird. 4. Une fois que les deux extrémités du câble d’alimentation ont été solidement fixées, vous pouvez monter le module dans un boîtier et allumer l’alimentation. 4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden, können Sie das Modul in einem Gehäuse montieren und die Stromversorgung einschalten. Installation Installation Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage dans un boîtier Eurorack. Connectez le câble d’alimentation avant le montage. Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für die Montage in einem Eurorack-Gehäuse enthalten. Schließen Sie das Netzkabel vor der Montage an. Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous fixes espacés de 2 HP sur la longueur du cas, ou une piste qui permet aux plaques filetées individuelles de glisser le long de la longueur du cas. Les plaques filetées à déplacement libre permettent un positionnement précis du module, mais chaque plaque doit être positionnée approximativement par rapport aux trous de montage de votre module avant de fixer les vis. Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen Löchern geben, die entlang der Länge des Gehäuses 2 PS voneinander entfernt sind, oder eine Schiene, mit der einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses gleiten können. Die frei beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine präzise Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte jedoch in der ungefähren Beziehung zu den Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden, bevor Sie die Schrauben anbringen. Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que chacun des trous de montage soit aligné avec un rail fileté ou une plaque filetée. Fixez les vis partiellement pour commencer, ce qui permettra de petits ajustements au positionnement pendant que vous les alignerez tous. Une fois la position finale établie, serrez les vis vers le bas. Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes der Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder einer Gewindeplatte ausgerichtet ist. Bringen Sie die Schrauben teilweise an, um zu beginnen. Dadurch können Sie die Position geringfügig anpassen, während Sie alle ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die endgültige Position festgelegt wurde. 17 18 MODAMP MODULE 1005 Quick Start Guide Conexão de Força Connessione di Alimentazione O módulo MODAMP MODULE 1005 vem com o cabo de alimentação necessário para conectar a um sistema de fonte de alimentação Eurorack padrão. Siga estas etapas para conectar a alimentação ao módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes que o módulo seja montado em um gabinete de rack. Il modulo MODAMP MODULE 1005 viene fornito con il cavo di alimentazione necessario per il collegamento a un sistema di alimentazione Eurorack standard. Seguire questi passaggi per collegare l’alimentazione al modulo. È più facile effettuare questi collegamenti prima che il modulo sia stato montato in un case rack. 1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete do rack e desconecte o cabo de alimentação. 1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il cavo di alimentazione. 2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentação no soquete da fonte de alimentação ou no gabinete do rack. O conector tem uma aba que se alinhará com a lacuna no soquete, portanto, não pode ser inserido incorretamente. Se a fonte de alimentação não tiver um soquete chaveado, certifique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa vermelha no cabo. 2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa sull’alimentatore o sulla custodia del rack. Il connettore ha una linguetta che si allineerà con lo spazio nella presa, quindi non può essere inserito in modo errato. Se l’alimentatore non dispone di una presa con chiave, assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul cavo. 3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira do módulo. O conector possui uma guia que se alinha ao soquete para orientação correta. 3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Il connettore ha una linguetta che si allineerà con la presa per un corretto orientamento. 4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentação forem conectadas com segurança, você pode montar o módulo em uma caixa e ligar a fonte de alimentação. 4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione sono state fissate saldamente, è possibile montare il modulo in una custodia e accendere l’alimentatore. Instalação Installazione Os parafusos necessários estão incluídos com o módulo para montagem em uma caixa Eurorack. Conecte o cabo de alimentação antes da montagem. Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in una custodia Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione prima del montaggio. Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de orifícios fixos espaçados de 2 HP ao longo do comprimento da caixa, ou uma trilha que permite que placas roscadas individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa. As placas roscadas de movimento livre permitem o posicionamento preciso do módulo, mas cada placa deve ser posicionada em uma relação aproximada com os orifícios de montagem em seu módulo antes de prender os parafusos. A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie di fori fissi distanziati di 2 HP l’uno dall’altro lungo la lunghezza del case, o un binario che consente alle singole piastre filettate di scorrere lungo la lunghezza del case. Le piastre filettate a movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo, ma ciascuna piastra deve essere posizionata in relazione approssimativa con i fori di montaggio nel modulo prima di fissare le viti. Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que cada um dos orifícios de montagem fiquem alinhados com um trilho ou placa rosqueada. Prenda os parafusos parcialmente para começar, o que permitirá pequenos ajustes no posicionamento enquanto você os alinha. Depois de estabelecida a posição final, aperte os parafusos. Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che ciascuno dei fori di montaggio sia allineato con una guida filettata o una piastra filettata. Attacca le viti in parte per iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti al posizionamento mentre le fai allineare tutte. Dopo aver stabilito la posizione finale, serrare le viti. 19 20 MODAMP MODULE 1005 Quick Start Guide Stroomaansluiting Strömanslutning De MODAMP MODULE 1005-module wordt geleverd met de benodigde voedingskabel voor aansluiting op een standaard Eurorack-voedingssysteem. Volg deze stappen om de module van stroom te voorzien. Het is gemakkelijker om deze aansluitingen te maken voordat de module in een rekbehuizing is gemonteerd. MODAMP MODULE 1005-modulen levereras med erforderlig strömkabel för anslutning till ett standard Eurorack-nätaggregat. Följ dessa steg för att ansluta ström till modulen. Det är lättare att göra dessa anslutningar innan modulen har monterats i ett rackfodral. 1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de voedingskabel los. 1. Stäng av strömmen eller rackhöljet och koppla bort strömkabeln. 2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de aansluiting op de voedingseenheid of rekbehuizing. De connector heeft een lipje dat wordt uitgelijnd met de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan worden geplaatst. Als de voeding geen contactdoos met sleutel heeft, zorg er dan voor dat pin 1 (-12 V) met de rode streep op de kabel wordt georiënteerd. 2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget på nätaggregatet eller rackfodralet. Kontaktdonet har en flik som kommer i linje med springan i uttaget så att den inte kan sättas in felaktigt. Om strömförsörjningen inte har ett nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med den röda remsan på kabeln. 3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de achterkant van de module. De connector heeft een lipje dat uitgelijnd is met de aansluiting voor de juiste oriëntatie. 3. Sätt i 10-polig kontakt i uttaget på baksidan av modulen. Kontaktdonet har en flik som kommer i linje med uttaget för korrekt orientering. 4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn bevestigd, kunt u de module in een hoesje monteren en de voeding inschakelen. 4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits ordentligt kan du montera modulen i ett fodral och slå på strömförsörjningen. Installatie Installation De benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor montage in een Eurorack-koffer. Sluit de voedingskabel aan voor montage. De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett Eurorack-fodral. Anslut strömkabeln före montering. Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste gaten zijn die 2 HP uit elkaar liggen over de lengte van de behuizing, of een rail waarmee afzonderlijke platen met schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen schuiven. De vrij bewegende plaatjes met schroefdraad maken een nauwkeurige positionering van de module mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in verhouding tot de montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u de schroeven bevestigt. Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de montagegaten is uitgelijnd met een rail met schroefdraad of een plaat met schroefdraad. Bevestig de schroeven halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen aan de positionering mogelijk zijn terwijl u ze allemaal op één lijn krijgt. Nadat de definitieve positie is bepaald, draait u de schroeven vast. Beroende på stativhöljet kan det finnas en serie fasta hål som är åtskilda 2 hk längs höljets längd eller ett spår som gör att enskilda gängade plattor kan glida längs höljets längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt placering av modulen, men varje platta bör placeras i ungefärlig relation till monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs. Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av monteringshålen ligger i linje med en gängad skena eller gängad platta. Fäst skruvarna delvis för att börja, vilket gör det möjligt att justera små positioner medan du justerar dem alla. När den slutliga positionen har fastställts drar du åt skruvarna. 21 22 MODAMP MODULE 1005 Podłączenie Zasilania Quick Start Guide Specifications Inputs In A / B Type Impedance Max input level Gate 1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i odłącz kabel zasilający. 2. Włóż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego do gniazda w zasilaczu lub w szafie typu Rack. Złącze ma wypustkę, która będzie wyrównana ze szczeliną w gnieździe, więc nie można jej nieprawidłowo włożyć. Jeśli zasilacz nie ma gniazda z kluczem, należy zorientować styk 1 (-12 V) z czerwonym paskiem na kablu. 3. Włóż 10-pinowe złącze do gniazda z tyłu modułu. Złącze ma wypustkę, która będzie wyrównana z gniazdem, aby zapewnić prawidłową orientację. 4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla zasilającego można zamontować moduł w obudowie i włączyć zasilacz. Impedance Max input level Minimum switching threshold +4 V Mod / unmod Type Impedance Max input level Minimum switching threshold CV in Type Instalacja Do modułu dołączone są niezbędne śruby do montażu w skrzynce Eurorack. Podłącz kabel zasilający przed montażem. W zależności od obudowy szafy może występować szereg stałych otworów rozmieszczonych w odstępach 2 HP na całej długości obudowy lub prowadnica, która umożliwia przesuwanie pojedynczych gwintowanych płyt wzdłuż całej obudowy. Swobodnie poruszające się gwintowane płytki umożliwiają precyzyjne ustawienie modułu, ale każda płyta powinna być ustawiona w przybliżeniu w stosunku do otworów montażowych w module przed przykręceniem śrub. Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby każdy z otworów montażowych był wyrównany z szyną gwintowaną lub płytą gwintowaną. Wkręć śruby częściowo, aby rozpocząć, co pozwoli na drobne korekty położenia, gdy wszystkie zostaną wyrównane. Po ustaleniu ostatecznego położenia dokręcić śruby. 2 x 3.5 mm TS jacks, DC coupled 50 kΩ, unbalanced 10 V p-p 1 x 3.5 mm TS jack, DC coupled 80 kΩ, unbalanced +12 V Type Moduł MODAMP MODULE 1005 jest dostarczany z wymaganym kablem zasilającym do podłączenia do standardowego systemu zasilania Eurorack. Wykonaj poniższe czynności, aby podłączyć zasilanie do modułu. Łatwiej jest wykonać te połączenia przed zamontowaniem modułu w obudowie rack. Outputs Out Impedance Max input level 2 x 3.5 mm TS jacks, AC coupled 50 kΩ, unbalanced +12 V +4 V 1 x 3.5 mm TS jack, DC coupled 100 kΩ, unbalanced ±10 V Type Impedance Max output level CV A / B Type Impedance CV A Max output level CV B Max output level 1 x 3.5 mm TS jack, DC coupled 1 kΩ, unbalanced 10 V p-p 2 x 3.5 mm TS jack, DC coupled 400 Ω, unbalanced ±3 V ±6 V Controls Amplifier gain Unmod gain Amp control mode Unmod / mod In A / B Ratio Tune -∞ to unity gain -∞ to unity gain 1 x sliding switch, Exponential / linear 2 x button, LED backlit -∞ to unity gain ±3 V @ CV B output only ±3 V @ CV A & CV B outputs Power Power supply Current draw Eurorack 60 mA (+12 V), 45 mA (-12 V) Physical Standard operating temperature range Dimensions Rack units Weight 5° C to 40° C (41° F to 104° F) 43 x 81 x 129 mm (1.7 x 3.2 x 5.1") 16 HP 0.16 kg (0.35 lbs) 23 24 MODAMP MODULE 1005 FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION MODAMP MODULE 1005 Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc. Address: 5270 Procyon Street, Las Vegas NV 89118, United States Phone Number: +1 702 800 8290 MODAMP MODULE 1005 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Important information: Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user’s authority to use the equipment. Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC. Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/ EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Behringer MODAMP MODULE 1005 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para