Milwaukee M12 Fuel Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DO OPERADOR
OPERATOR'S MANUAL
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E
ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND
UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
TM
SIERRA RECíPROCA HACKZALL™ DE M12™ FUEL™
HACKZALL™ SERRA ALTERNATIvA DE M12™ FUEL™
M12™ FUEL™ HACKZALL
RECIPROCATINg SAw
Cat. No.
No de cat.
2520-059
2
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•Mantengalimpiaybieniluminadaeláreade
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•Noutilice herramientaseléctricas enatmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos,gasesopolvoinamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
•Mantengaalosniñosyotraspersonasalejadas
mientrasutilizaunaherramientaeléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
•Losenchufesdelasherramientaseléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma-
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modicaciónenelenchufe.Nouseenchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conconexiónatierra.Se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica si no se modican los enchufes
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
•Eviteelcontactocorporalconsuperciescon
conexiónatierra,comotuberías,radiadores,
estufasyrefrigeradores.El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
•Noabusedelcable.Nuncauseelcablepara
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ellaodesenchufarla.Mantengaelcablealejado
delcalor,losbordesaladosolaspiezasen
movimiento.Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiadaparausoenelexterior.El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Sidebeoperarunaherramientaeléctricaenun
lugarhúmedo,utiliceunsuministroprotegido
poruninterruptordecircuitoconconexióna
tierra(GFCI).Usar un GFCI reduce el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
estáhaciendoyuseelsentidocomúncuando
utiliceunaherramientaeléctrica.Nouseuna
herramientaeléctricacuandoestácansadoo
bajolainuenciadedrogas,alcoholomedici-
nas.Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
•Useunequipodeprotecciónpersonal.Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
Evite el encendido accidental.Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentaciónoalabatería,allevantaromover
laherramienta.Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
sueltanijoyas.Mantengaelcabello,laropay
losguanteslejosdelapiezasenmovimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Siseproporcionandispositivosparalaconex-
ióndesistemasderecolecciónyextracciónde
polvo,asegúresedequeesténconectadosy
seusenapropiadamente.El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
•Nofuercelaherramientaeléctrica.Uselaher-
ramientaeléctricacorrectaparalaaplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
•Nouselaherramientaeléctricasielinterruptor
nolaenciendenilaapaga. Cualquier herrami-
enta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecteelenchufedelatomadealiment-
acióny/olabateríadelaherramientaeléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesoriosoalmacenarlasherramientaseléc-
tricas.Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Si no se sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
unadescargaeléctrica,unincendioolesionesgraves. Guarde todas las advertencias
e instrucciones para consultarlas en el futuro.Eltérmino“herramientaeléctrica”
entodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherramientaoperadaporconexión
(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).
3
Cat. No.
Volts
cd
Cortes
porminuto
Largode
Carrera
2520-059 12 0 - 3 000
16 mm (5/8")
DESCRIPCION FUNCIONAL
ESPECIFICACIONES
•Sostengalaherramienta eléctricade lassu-
perciesdesujeciónaisladasalllevaracabo
unaoperaciónenlaqueelaccesoriodecorte
puedahacercontactoconcableadooculto.El
contacto del accesorio de corte con un cable que
conduzca electricidad puede hacer que las par-
tes metálicas de la herramienta se electriquen
y podría ocasionar una descarga eléctrica al op-
erador.
•Utiliceprensasdebancouotraformapráctica
desujetarysoportarlapiezadetrabajoauna
plataforma estable. Sostener el trabajo en las
manos o apoyado contra el cuerpo ocasiona in-
estabilidad y puede generar pérdida de control.•
Mantengalasetiquetasylasplacasdeidenti-
cación.Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
•ADVERTENCIA: Ciertos polvos creados al lijar,
serrar, esmerilar, perforar y realizar otras activi-
dades de construcción contienen productos quími-
cos que se sabe que causan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductor. Algu-
nos ejemplos de dichos productos químicos son:
plomo de pintura con base de plomo
sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de
otros productos de mampostería, y
arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada, y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
aquellas máscaras antipolvo especialmente dis-
eñadas para ltrar partículas microscópicas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
MANTENIMIENTO
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
1. Zapata
2. Quik-Lok™
seguro de la segueta
3. Indicador de carga
4. Empuñadura
5. Gatillo
6. Interruptor de bloqueo del gatillo
7. DEL
1
2
5
3
4
6
7
•Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personasnofamiliarizadasconellasoestas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
•Mantenimientodelasherramientaseléctricas.
Revisequenohayapiezasmóvilesqueestén
desalineadasoqueseatasquen,piezasrotas
niningunaotracondiciónquepuedaafectarel
funcionamientodelaherramientaeléctrica.Si
seencuentrandaños,hagaquelereparenla
herramientaantesdeusarla.Las herramientas
mal mantenidas son la causa de muchos acci-
dentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
yaladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con los alados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Uselaherramientaeléctrica,losaccesorios,
lasbrocas,etc.siguiendoestasinstrucciones,
teniendoencuentalascondicionesdetrabajo
ylatareaquesevaarealizar.El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
•Recárguela solamente con el cargador es-
pecicadoporelfabricante.Un cargador que
sea apropiado para un tipo de batería puede crear
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.
•Uselasherramientaseléctricassolamentecon
bateríasespecícamentediseñadas.El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
Cuando no se use la batería manténgala
alejadadeotrosobjetosdemetalcomoclips
parapapel,monedas,llaves,clavos,tornillos
uotrosobjetosdemetalpequeñosquepuedan
realizarunaconexiónentrelosbornes.Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
•Bajocondicionesabusivas,puedesalirlíquido
expulsadodelabatería;evitarelcontacto.Si
seproduceuncontactoaccidental,lavarcon
agua.Siellíquidoentraencontactoconlos
ojosbuscarayudamédicaadicional.El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
Haga que un técnico calificado realice el
mantenimientodelaherramientaeléctricautili-
zandosolamentepiezasderepuestoidénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
4
Comoseinserta/quitalabateríaenla
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
rme en su posición.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Recarguelabatería
sóloconelcargadorespecicadoparaella.
Para instrucciones especícas sobre cómo
cargar,leaelmanualdeloperadorsuminis-
tradoconsucargadorylabatería.
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
delesiones,extraigasiemprelabateríaantes
deacoplaro desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
usodeaccesoriosnorecomendadospodría
resultarpeligroso.
Fig.1
Collar
Segueta
Seleccióndelasegueta
La abrazadera para segueta Quik-Lok
®
se adapta
a seguetas universales Hackzall
®
y Sawzall
®
con
espiga de 13 mm (1/2"). Para un mejor rendimiento,
utilice seguetas de MILWAUKEE de alto desem-
peño. Cuando seleccione una segueta, elija el
tipo y largo adecuados. Se dispone de diversos
tipos de seguetas para una amplia variedad de
aplicaciones: cortes en metal, madera, madera con
clavos embutidos, calado, desbastado y contorno.
También hay seguetas de muchos largos. Se-
leccione un largo que sea suciente para que
durante su carrera la segueta se extienda más
allá de la zapata y del material a cortar. No
use seguetas con un largo menor a 89 mm
(3-1/2") ya que no llegarán a cortar más allá
delazapata.
A n de obtener el mejor rendimiento y una vida útil
más larga de la segueta, reérase a su catálogo
MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en
Internet: www.milwaukeetool.com para seleccionar
la segueta que mejor se adecue a su trabajo.
AbrazaderaparaseguetaQuik-Lok
®
Extraiga la batería antes de cambiar las seguetas.
Asegúrese de que la echa y el área donde se co-
locará la abrazadera para segueta se encuentren
limpios. Las rebabas de metal o el aserrín podrían
impedir que la abrazadera para segueta Quik-Lok
®
quede bien sujeta.
1. Dependiendo del trabajo a realizar, usted podrá
colocar la segueta con los dientes hacia abajo
o hacia arriba. Para instalar la segueta, gire
el collar en el sentido del símbolo de la echa
mientras inserte la segueta en la abrazadera
hasta que el zanco llegue al collar.
2. Cuando suelte el collar, el mecanismo de resorte
sujetará la segueta rmemente en su lugar.
3. Gire el collar en el sentido contrario de la echa
para asegurarse de que la segueta esté aan-
zada en la abrazadera.
4. Tire de la segueta para asegurarse de que se
ha aanzado completamente en la abrazadera.
5. Para extraer la segueta, gire el collar en la dirección
del símbolo de la echa mientras extrae la segue-
ta.Tenga cuidado al manejar seguetas calientes.
Mantenimientodelaabrazaderaparasegueta
Quik-Lok
®
•Periódicamente, limpie el polvo y residuos de
la abrazadera para segueta Quik-Lok
®
con aire
comprimido seco.
•Si el collar no gire con facilidadd, gire el collar
hacia la derecha y hacia la izquierda para sacudir
los residuos sueltos.
•Periódicamente, lubrique la abrazadera Quik-Lok
®
con un lubricante seco como el grato.
Cómosacarlasseguetasrotasdelaabrazadera
delaseguetaQuik-Lok
®
Desenchufe la herramienta antes de quitar las
seguetas. Se puede sacar la segueta utilizando
los siguientes métodos.
Apunte la herramienta hacia abajo, gire el collar y
sacuda la herramienta hacia arriba y hacia abajo
(NO apague la herramienta mientras los dedos
mantengan abierta la abrazadera de la segueta).
La varilla de la segueta rota debe desprenderse
de la abrazadera.
Si no surte efecto el sacudir de la herramienta-En
la mayor’a de casos, una parte de la segueta rota
se extenderá más allá de la abrazadera. Simple-
mente gire el collar y tire la segueta rota de la
abrazadera por esta esquina.
Si la segueta rota no se extiende lo suciente
para que usted pueda tomarla, utilice una hoja
delgada con dientes pequeños (tal como una hoja
para cortar) para enganchar la segueta que está
atorada en la abrazadera mientras gira el collar y
sáquela de la abrazadera.
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
delesións,asegúresedequedurantesucarre-
ralaseguetaseextiendamásalládelazapatay
delmaterialacortar.Lasseguetaspuedenda-
ñarsesigolpeanelmaterialolazapata(Fig.2).
Corte
Fig.2
Corte
5
Indicadordecarga
Para determinar la cantidad de carga que queda
en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga
se encenderá durante 2-3 segundos.
Para indicar el nal de la carga, una luz en el indica-
dor de carga se encenderá durante 2-3 segundos.
Interruptordebloqueodelgatillo
Para trabar
el gatillo,
empuje la traba del gatillo
como se muestra. El gatillo
no funcionará mientras el
interruptor esté en esta
posición. Siempre ase-
gure el gatillo y saque la
batería antes de efectuar
el mantenimiento de la her-
ramienta o de cambiar
algún accesorio. Asegure
el gatillo cuando almacene
la herramienta o cuando no
la esté utilizando.
Para destrabar el gatillo,
empuje la traba del gatillo
como se muestra.
Encendido,paradaycontroldelavelocidad
1. Para encender la herramienta, agarre el mango
rmemente y apriete el gatillo. Cuando se aprieta
el gatillo, se enciende un LED. Se apagará en
cuanto se suelte el gatillo.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete
el gatillo, mayor será la velocidad.
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.
Permita que la herramienta se detenga comple-
tamente antes de extraer la segueta de un corte
parcial o cuando deje de operarla.
Cortesengeneral
Para cortes rectos o de contornos iniciando desde
una orilla, alinie la segueta con su linea de corte.
Antes que la segueta haga contacto con el material,
empúñela rmemente y oprima el gatillo. Luego
guíela por la linea de corte. Mantenga siempre la
zapata apoyada completamente contra el material
a cortar, asi evitará vibraciones excesivas.
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
delesiones,usesiemprelentesdeseguridad
oanteojosconprotectoreslaterales.
OPERACION
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
delesiones,extraigasiemprelabateríaantes
deacoplaro desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
usodeaccesoriosnorecomendadospodría
resultarpeligroso.
Destrabar Trabar
Fig.3
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
deexplosión,descargaeléctricaydañosala
propiedad,veriquequeeneláreadetrabajo
donderealizarácortesciegosopenetrantes
nohayantuberíasdegas,cablesnituberías
deaguaocultas.
Fig.4
Cortesenmetal
Inicie el corte a baja velocidad y auméntela gradu-
almente conforme avanza en el corte. Cuando se
corta metales u otros materiales duros que no
pueden ser cortados desde una orilla, taladre una
perforación de un diámetro que sea mayor a la
parte mas ancha de la segueta.
Cortespenetrantes
El Hackzall
®
de MILWAUKEE es la herramienta
ideal para realizar un corte penetrante directo en
supercies que no se pueden comenzar a cortar
desde una esquina, como por ejemplo, paredes y
pisos. No haga cortes penetrantes en supercies
metálicas (véase "Cortes en Metales").
1. Introduzca la segueta
en la herramienta con
los dientes hacia abajo.
Sujete la herramienta
como se ilustra, apoy-
ando el extremo de la
zapata sobre el mate-
rial.
2.Con la segueta sólo ro-
zando la supercie del
material, oprima el ga-
tillo. Usando el extremo
de la zapata como piv-
ote, descienda la segu-
eta sobre el material tal
como se ilustra.
3.Conforme la segueta
empieza a cortar, le-
vante la empuñadura
de la herramienta hasta
que la zapata quede
apoyada firmemente
sobre la supercie. Lu-
ego guíe la herramienta
por la línea de corte
deseada para realizar
el corte.
6
Mantenimientodelaherramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección mecánica y limpieza (engranes,
echas, baleros, carcaza, etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgodeunalesión,desconectesiemprela
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento.Nuncadesarmelaherramientani
tratedehacermodicacionesenelsistema
eléctrico de la misma.Acuda siempre a un
CentrodeServicioMILWAUKEEparaTODAS
lasreparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
unabatería,aunsiestádañada,“muerta”o
completamentedescargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya
que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
Para una lista completa de accessorios, reérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
delesiones, siempre extraiga la bateríaan-
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
usodeaccesoriosnorecomendadospodría
resultarpeligroso.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
Cortes por minuto sin
carga (SPM)
Sello de seguridad eléctrica
Leer el manual del operador
Utilice protección auditiva
Utilice protección visual
7
SEGURANÇA DE PESSOAS
INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊNCIA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
SEGURANÇA DA ÁREA DE
TRABALHO
SEGURANÇA ELÉTRICA
ATENÇÃO DEVEM SER LIDAS TODAS AS INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E
TODAS AS INSTRUÇÕES.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixopodecausarchoqueelétrico,incêndioe/ougraveslesões.Guarde bem todas as
advertências e instruções para futura referência. Otermo“Ferramentaelétrica”
utilizadoaseguirnasindicaçõesdeadvertência,refere-seaferramentaselétricasoperadas
comcorrentederede(comcaboderede)eaferramentaselétricasoperadasabateria(sem
caboderede).
Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas
de trabalho insucientemente iluminadas podem
levar a acidentes.
•Não trabalhar com a ferramenta elétrica em
áreas com risco de explosão, nas quais se
encontremlíquidos,gasesoupósinamáveis.
Ferramentas elétricas produzem faíscas, que
podem inamar pós ou vapores.
•Mantercriançaseoutraspessoasafastadas
daferramentaelétricaduranteautilização.No
caso de distração é possível que perca o controle
sobre o aparelho.
•Opluguedeconexãodaferramentaelétrica
devecabernatomada.Opluguenãodeveser
modicadodemaneiranenhuma.Nãoutilizar
umpluguedeadaptaçãojuntocomferramen-
tas elétricas protegidas por ligação à terra.
Plugues não modicados e tomadas apropriadas
reduzem o risco de choque elétrico.
•Evitarqueocorpopossaentraremcontato
comsuperfíciesligadasàterra,comotubos,
aquecimentos, fogões e geladeiras. Há um
risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo
estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou
umidade.A inltração de água numa ferramenta
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
•Nãodeveráutilizarocaboparaoutrasnali-
dades.Jamaisutilizarocaboparatransportar
a ferramenta elétrica, para pendurá la, nem
para puxar o plugue da tomada. Manter o
caboafastadodecalor,óleo,cantosaados
oupartesdoaparelhoemmovimento.Cabos
danicados aumentam o risco de um choque
elétrico.
•Setrabalharcomumaferramentaelétricaao
arlivre,sódeveráutilizarcabosdeextensão
apropriadosparaáreasexternas.A utilização
de um cabo de extensão apropriado para áreas
externas reduz o risco de um choque elétrico.
•Senãoforpossívelevitarofuncionamentoda
ferramentaelétricaemáreasúmidas,deverá
serutilizadoumadisjuntordecorrentedese-
gurança.A utilização de um disjuntor de corrente
de segurança reduz o risco de um choque elétrico.
quandoestivercansadoousobainuênciade
drogas,álcooloumedicamentos.Um momento
de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode
levar a lesões graves.
•Utilizar equipamento de proteção pessoal e
sempre óculos de proteção. A utilização de
equipamento de proteção pessoal, como máscara
de proteção contra pó, sapatos de segurança anti-
derrapantes, capacete de segurança ou proteção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
•Evitarumacolocaçãoemfuncionamentoin-
voluntária.Assegure-sedequeaferramenta
elétricaestejadesligada,antesdeconectá-laà
alimentaçãoderedee/ouaobateria,antesde
levantá-laoudetransportá-la.Se tiver o dedo
no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer
acidentes.
•Removerferramentasdeajusteouchavesde
bocaantesdeligaraferramentaelétrica.Uma
ferramenta ou chave que se encontre numa parte
do aparelho em movimento pode levar a lesões.
•Evite uma posição anormal. Mantenha uma
posiçãormeemantenhasempreoequilíbrio.
Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
•Usarroupaapropriada.Nãousarroupalarga
nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas de partes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem
car presos em peças em movimento.
•Se for possível montar dispositivos de as-
piração ou de recolha, assegure se de que
estejamconectadoseutilizadoscorretamente.
A utilização de um aspiração de pó pode reduzir
o perigo devido ao pó.
UTILIZAÇÃO E MANUSEIO
CUIDADOSO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
•Nãosobrecarregueoaparelho.Utilizeaferra-
mentaelétricaapropriadaparaoseutrabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
elétrica apropriada na área de potência indicada.
•Nãoutilizarumaferramentaelétricacomum
interruptordanicado.Uma ferramenta elétrica
que não pode mais ser ligada nem desligada, é
perigosa e deve ser reparada.
•Puxar o plugue da tomada e/ou remover o
bateriaantesdeexecutarajustesnoaparelho,
desubstituiracessóriosoudeguardaroapa-
relho.Esta medida de segurança evita o arranque
involuntário da ferramenta elétrica.
•Estejaatento,observeoqueestáfazendoe
tenhaprudênciaaotrabalharcomaferramenta
elétrica.Nãoutilizarumaferramentaelétrica
8
REGRAS ESPECÍFICAS DE
SEGURANÇA
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
•Sópermitaqueoseuaparelhosejareparadopor
umaassistênciatécnicaautorizadaMilwaukee
esócompeçasdereposiçãooriginais.Desta
forma é assegurado o funcionamento seguro do
aparelho.
•Guardarferramentaselétricasnãoutilizadas
foradoalcancedecrianças.Nãopermitaque
pessoasquenãoestejamfamiliarizadascom
o aparelho ou que não tenham lido estas
instruções,utilizemo aparelho.Ferramentas
elétricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperiente.
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.
Controlarseaspartesmóveisdoaparelhofun-
cionamperfeitamenteenãoemperram,ese
peçasquebradasoudanicadasquepossam
prejudicar o funcionamento da ferramenta
elétrica.Permitirquepeçasdanicadassejam
reparadasantesdautilização.Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção ineciente de
ferramentas elétricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
tratadas e com cantos de corte aados emperram
com menos frequência e podem ser conduzidas
com maior facilidade.
•Utilizaraferramentaelétrica,acessórios,fer-
ramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções.Considerarascondiçõesdetra-
balhoeatarefaaserexecutada.A utilização
de ferramentas elétricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a
situações perigosas.
•Recarregar apenas com o carregador espe-
cificado pelo fabricante. O carregador ad-
equadoparaumtipodebateriarecarregável
podecriarriscodeincêndioseforusadocom
outrabateriarecarregável.
•Usarferramentaselétricasapenascomasbat-
eriasrecarregáveisespecicamenteindicadas.
Ousodequalqueroutrotipodebateriarecar-
regávelpodecriarriscodelesãoeincêndio.
•Quando a bateria recarregável não está em
uso, mantê-las longe de objetos metálicos,
comoclipesdepapel,moedas,chaves,pregos,
parafusos ou outros pequenos objetos de
metal que possam criar uma conexão entre
osterminais.Ocurtocircuitodosterminaisda
bateriapodecausarqueimadurasouincêndio.
•Emcondiçõesabusivas,líquidopodeserejeta-
dodabateria;evitarcontato.Seocorrerconta-
toacidental,lavarcomágua.Seolíquidoentrar
emcontatocomosolhos,procureatendimento
médico, além de lavar. O líquido ejetado da
bateriapodecausarirritaçãoouqueimaduras.
USO E CUIDADOS COM
FERRAMENTAS A BATERIA
entraremcontatocomosocultosoucomseu
próprioo.Osacessóriosdecortequeentram
em contato com um fio “exposto” podem
fazer com que as partes de metal da ferra-
mentaelétricaproduzamchoquenooperador.
Use grampos ou outro meio prático para
prendereapoiarapeçadetrabalhoemuma
plataformaestável.Segurar a peça de trabalho
com a mão ou contra o corpo deixa-a instável e
pode levar à perda de controle.
•Mantenhaosrótuloseasplacasdeidenti-
cação. Eles contêm informações importantes.
Se estiverem ilegíveis ou ausentes, entre em
contato com uma assistência técnica autorizada
MILWAUKEE para obter uma reposição gratuita.
•AVISO: Algumas das partículas criadas pelo
lixamento, serragem, esmerilhamento, perfura-
ção e outras atividades de construção contêm
substâncias químicas e podem causar doenças.
Alguns exemplos dessas substâncias são:
•chumbo de tintas à base de chumbo
•sílica cristalina de tijolos e cimento e outros
produtos de alvenaria, e
•arsênio e cromo de madeira tratada quimicamente.
Seu risco em relação a essas exposições varia,
dependendo da frequência com que você realizar
esse tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição
a essas substâncias químicas: trabalhe em uma
área bem-ventilada e com equipamentos de
segurança adequados, como máscaras anti-pó
especialmente projetadas para ltrar partículas
microscópicas.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
ESPECIFICAÇÕES
Cat. No.
Volts
de
CC
Semcursos
decargapor
minuto
Comprimento
docurso
2520-059 12 0 - 3 000 16 mm (5/8")
1. Sapata
2. Fixador de lâmina
Quik-Lok™
3. Medidor de carga
4. Cabo
5. Gatilho
6. Trigger lock
7. LED
1
2
5
3
4
6
7
•Segurarasferramentaselétricaspelassuperfí-
ciesdepreensãoisoladasaorealizaropera-
çõesnasquaisosacessórioscortantespodem
9
MONTAGEM
AVISO Recarregarsócomocarregador
especicado.Ler instruções especícasde
carganomanualdousuárioquevemcomo
carregadoreabateria.
AVISO Sempreremoverabateriarecar-
regávelantesdemudarouremoveracessóri-
os.Usarapenasacessóriosespecicamente
recomendadosparaestaferramenta.Outros
podemserperigosos.
Inserção/Remoçãodabateria
Para remover a bateria, pressionar os botões de
liberação e empurrar a bateria recarregável para
fora da ferramenta.
Para inserir a bateria, deslizar a bateria para
dentro da ferramenta. Certicar-se de encaixar
rmemente no lugar.
AVISO Parareduzir orisco delesão,
certique-sequealâminasempreseestenda
alémdasapataedapeçadetrabalhodurante
o curso. As lâminas podem estilhaçar se
baterem em uma peça de trabalho ou na
sapata(Fig.3).
2. Solte o colar e o mecanismo de mola carregado
xará a lâmina rmemente no local.
3. Gire o colar na direção oposta da seta para
garantir que a lâmina está travada no xador.
4. Puxe a lâmina para ter certeza que ela está
travada com rmeza no local.
5. Para remover a lâmina, gire o colar na direção
da seta, enquanto puxa a lâmina. Tenha cuidado
ao manusear lâminas quentes.
ManutençãodoFixadordelâminaQuik-Lok™
Periodicamente, limpe a poeira e os detritos do
Fixador de lâmina Quik-Lok™ com ar comprimido.
Se o colar oferecer resistência, gire-o para trás e
para frente para soltar os detritos.
Lubrique periodicamente o Fixador de lâmina
Quik-Lok™ com lubricante seco, como grate.
RemoçãodelâminasquebradasdoFixadorde
lâminasQuik-Lok™
As lâminas quebradas podem ser removidas da
seguinte maneira:
Remova a bateria recarregável antes de remover
as lâminas.
Vire a ferramenta para baixo, gire o colar e agite
a ferramenta para cima e para baixo (NÃO ligue
a ferramenta enquanto seus dedos estiverem
segurando o xador de lâmina aberto). A haste
da lâmina quebrada deve cair do xador.
Se agitar a ferramenta não tiver êxito - Na maio-
ria dos casos, um ângulo da lâmina quebrada
estende-se além do xador. Gire o colar e puxe
a lâmina quebrada do xador por esse ângulo.
Se o pedaço quebrado não se estender o su-
ciente para ser pego por esse ângulo, use uma
lâmina na com dentes pequenos (como uma
lâmina cortar metal) para puxar a lâmina que está
presa no xador, enquanto gira o colar e a puxa
para fora.
Seleçãodalâmina
O Fixador de lâmina Quik-Lok™ pode ser usado
com todas as lâminas de 1/2” universais Hackzall™
e Sawzall™. Use lâminas MILWAUKEE para obter
o melhor desempenho. Ao selecionar uma lâmina,
escolha tipo e comprimento corretos. Existem
muitos tipos de lâmina para uma variedade de
aplicações: cortar metal, madeira, madeira com
pregos embutidos, corte em espiral, alvenaria e
contornos.
Também existem muitos comprimentos. Es-
colhaocomprimentosucientequeseestenda
alémdasapataedapeçadetrabalhoemtodoo
curso.Nãouselâminascommenosde89mm
(3-1/2")decomprimento,poiselasnãoseeste-
ndemalémdasapataduranteocurso.
Para obter melhor desempenho e maior vida útil,
veja o catálogo de Ferramentas Elétricas MILWAU-
KEE ou visite o site www.milwaukeetool.com para
selecionar a melhor lâmina para o trabalho.
InstalaçãoeremoçãodelâminasdoFixadorde
laminaQuik-Lok™
Remova a bateria recarregável antes de mudar as
lâminas. Certique-se de que as áreas do fuso e
da xação da lâmina estejam limpas. Lascas de
metal e serragem podem impedir que o xador de
lâmina Quik-Lok™ que bem seguro.
1. Dependendo do trabalho, a lâmina pode ser
inserida com os dentes voltados para cima ou
para baixo. Para instalar uma lâmina, gire o colar
na direção da seta, enquanto insere a lâmina no
xador até que a espiga bata no colar.
Fig.2
Fixador da lâmina
Lâmina
Curso
Fig.3
Curso
10
Travadogatilho
Para travar
o gatilho,
empurre-o como é mostra-
do. O gatilho não funciona-
rá enquanto o comutador
estiver na posição travado.
Sempre trave o gatilho e
remova a bateria recar-
regável antes de fazer a
manutenção e mudar de
acessório. Trave o gatilho
ao guardar a ferramenta
e quando ela não estiver
em uso.
Para destravar o ga-
tilho, empurre-o como é
mostrado.
OPERAÇÃO
AVISO Parareduziroriscodeferimen-
tos,mantenhaasmãosafastadasdalâminae
detodasaspeçasmóveis.Sempreuseóculos
desegurançacomproteçõeslaterais.
AVISO Sempreremoverabateriarecar-
regávelantesdemudarouremoveracessóri-
os.Usarapenasacessóriosespecicamente
recomendadosparaestaferramenta.Outros
podemserperigosos.
Cortesemgeral
Para cortes retos ou de contorno em uma beirada,
alinhe a lâmina à linha de corte. Antes que a lâmina
entre em contato com a peça de trabalho, segure
o cabo rmemente e puxe o gatilho. A seguir,
movimente a ferramenta ao longo da linha de corte.
Mantenha sempre a sapata segura contra a peça
de trabalho para evitar vibração excessiva.
Cortedemetais
Comece a cortar em velocidade lenta, aumentando
gradualmente a velocidade conforme corta. Ao
cortar metais ou materiais duros, que não podem
ser cortados a partir da beirada, perfure um orifício
inicial maior do que a parte mais larga da lâmina.
AVISO Parareduziroriscodeexplosão,
choque elétrico e danos materiais, sempre
veriqueaáreade trabalhoparaverse ex-
istem tubulações de gás, os elétricos ou
canosdeáguaocultos,aofazercortescegos
ouemdesbaste.
Corteemdesbaste
A serra Hackzall™ MILWAUKEE é ideal para
desbaste em furação direto em superfícies que
não podem ser cortadas a partir da beirada, como
paredes ou assoalhos. Não faça este tipo de corte
superfícies de metal (ver "Corte de metais").
1. Insira a lâmina na fer-
ramenta com os dentes
voltados para baixo.
Mantenha a ferramenta
como é mostrado, re-
pousando a borda da
sapada sobre a peça de
trabalho.
2. Com a lâmina sobre a
peça de trabalho, ap-
erte o gatilho. Usando a
borda da sapata como
pivô, abaixe a lâmina
até a peça de trabalho
como se vê na gura.
3. Conforme a lâmina
começa a cortar, le-
vante o cabo da ferra-
menta lentamente até
que a sapata repouse
firmemente sobre a
peça. A seguir, guie a
ferramenta ao longo da
linha de corte para fazer
o corte desejado.
Medidordecarga
Para determinar a quantidade de carga restante,
puxar o gatilho. O medidor de carga acende em
2 a 3 segundos.
Para sinalizar o nal da carga, uma luz no medidor
de carga piscará por 2 a 3 segundos.
Início,paradaecontroledevelocidade
Para iniciar a ferramenta, segure o cabo rme-
mente e puxe o gatilho. Um LED acende quando
o gatilho é puxado.
Para variar a velocidade, aumentar ou diminuir
a pressão no gatilho. Quanto mais o gatilho for
puxado, maior será a velocidade.
Para parar a ferramenta, solte o gatilho. Certique-
se de que a lâmina pare completamente antes de
retirá-la de um corte parcial ou de apoiá-la em
alguma superfície.
Fig.5
Fig.4
Destravar
Travar
11
MANUTENÇÃO
ACESSÓRIOS
Para obter uma listagem completa de acessórios,
consulte o catálogo de ferramentas elétricas da
MILWAUKEE ou visite www.milwaukeetool.com.
Para obter o catálogo, entre em contato com o seu
distribuidor local ou com uma assistência técnica
autorizada.
Manutençãodasferramentas
Manter a ferramenta, a bateria ou o carregador em
bom funcionamento adotando um programa de
manutenção regular. Depois de seis meses a um
ano, dependendo do uso, enviar a ferramenta, a
bateria e o carregador para a assistência técnica
da MILWAUKEE nos seguintes casos:
Lubricação
Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens,
eixos, mancais, caixa, etc.)
Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.)
Teste para assegurar a operação mecânica e
elétrica adequada
Se a ferramenta não iniciar ou funcionar na potên-
cia total com a bateria totalmente recarregada,
limpar os contatos da bateria. Se a ferramenta não
funcionar adequadamente, enviar a ferramenta, a
bateria e o carregador para conserto na assistên-
cia técnica da MILWAUKEE.
AVISO Para reduzir o risco de lesão
pessoaledanos,nuncaimergiraferramenta,
abateriaeocarregadoremlíquidonemper-
mitirqueentrelíquidoemseuinterior.
AVISO Parareduziroriscodelesões,
sempre desligar o carregador da tomada e
removerabateriarecarregáveldocarregador
oudaferramentaantesderealizarqualquer
manutenção.Nuncadesmontaraferramenta,
abateriaouocarregador.Entraremcontato
comaassistênciatécnicaMILWAUKEEpara
TODOSosconsertos.
AVISO Sempreremoverabateriarecar-
regávelantesdemudarouremoveracessóri-
os.Usarapenasacessóriosespecicamente
recomendadosparaestaferramenta.Outros
acessóriospodemserperigosos.
Limpeza
Limpar a poeira e os detritos dos respiradouros do
carregador e da ferramenta. Mantenha os cabos da
ferramenta limpos, secos e sem óleo ou graxa. Usar
apenas sabão leve e um pano úmido para limpar a
ferramenta, a bateria e o carregador, porque certos
agentes de limpeza e solventes são prejudiciais para
os plásticos e outras partes isoladas. Alguns deles
são gasolina, terebintina, diluente de laca, diluente
de tintas, solventes clorados, amônia e detergen-
tes domésticos que contêm amônia. Nunca usar
solventes inamáveis ou combustíveis em torno
das ferramentas.
Reparos
Se a ferramenta estiver danicada, envie-a para
a assistência técnica autorizada mais próxima.
SIMBOLOGIA
Volts
Corrente direta
Sem cursos de carga por
minuto (SPM)
Selo da segurança elétrica
Leia o manual do operador
Use protetor auricular
Use óculos de proteção
12
BATTERY TOOL USE AND CARE
PERSONAL SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WORK AREA SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
POWER TOOL USE AND CARE
•Keepworkareacleanandwelllit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
•Donotoperatepowertoolsinexplosiveatmos-
pheres, such as in the presence of ammable
liquids,gasesordust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keepchildrenandbystandersawaywhileoperat-
ingapowertool. Distractions can cause you to lose
control.
•Powertool plugs mustmatch the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Donotexposepowertoolstorainorwetcondi-
tions.Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
•Donotabusethecord.Neverusethecordforcar-
rying,pullingorunpluggingthepowertool.Keep
cordawayfromheat,oil,sharpedgesormoving
parts.Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
•Whenoperating a powertool outdoors, use an
extensioncordsuitableforoutdooruse.Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
•Ifoperating a power tool in a damp location is
unavoidable,useagroundfaultcircuitinterrupter
(GFCI)protectedsupply.Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
•Stay alert, watch what you are doing and use
commonsensewhenoperatingapowertool.Do
notuseapowertoolwhileyouaretiredorunder
theinuenceofdrugs,alcoholormedication.A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
•Usepersonalprotectiveequipment.Alwayswear
eyeprotection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
•Preventunintentionalstarting.Ensuretheswitch
isintheoff-positionbeforeconnectingtopower
sourceand/orbatterypack,pickinguporcarrying
thetool.Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turningthepowertoolon.A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
•Donotoverreach.Keepproperfootingandbal-
anceatalltimes. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
awayfrommovingparts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
•Ifdevicesareprovidedfortheconnectionofdust
extractionandcollectionfacilities,ensurethese
areconnectedandproperlyused.Use of dust col-
lection can reduce dust-related hazards.
•Donotforcethepowertool.Usethecorrectpower
toolforyourapplication. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
•Donotusethepowertooliftheswitchdoesnot
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
•Disconnecttheplugfromthepowersourceand/
or the battery pack from the power tool before
makinganyadjustments,changingaccessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
•Storeidlepowertoolsoutofthereachofchildren
and do not allow persons unfamiliar with the
powertool or theseinstructions to operatethe
powertool.Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
•Maintainpowertools.Checkformisalignmentor
bindingofmovingparts,breakageofpartsand
any other condition that may affect the power
tool’soperation.Ifdamaged,havethepowertool
repairedbeforeuse.Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
•Keepcuttingtoolssharpandclean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
•Usethepowertool,accessoriesandtoolbitsetc.
inaccordancewiththeseinstructions,takinginto
accounttheworkingconditionsandtheworkto
beperformed.Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation.
•Rechargeonlywiththechargerspeciedbythe
manufacturer.A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
•Usepowertoolsonlywithspecicallydesignated
batterypacks.Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
•When battery pack is not in use, keep it away
fromothermetalobjectslikepaperclips,coins,
keys,nails,screws,orothersmallmetalobjects
thatcanmakeaconnectionfromoneterminalto
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.Failureto
followthewarningsandinstructionsmayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.Save
all warnings and instructions for future reference. Theterm“powertool”inthewarn-
ingsreferstoyourmains-operated(corded)powertoolorbattery-operated(cordless)powertool.
13
SPECIFIC SAFETY RULES
SERVICE
•Holdpowertoolbyinsulatedgrippingsurfaces,
whenperforminganoperationwherethecutting
accessorymaycontacthiddenwiring.Cutting ac-
cessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
•Useclampsor anotherpractical wayto secure
andsupporttheworkpiecetoastableplatform.
Holding the work by hand or against your body leaves
it unstable and may lead to loss of control.
•Maintainlabelsandnameplates.These carry im-
portant information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replace-
ment.
•WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause can-
cer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
SPECIFICATIONS
Cat. No.
Volts
DC
NoLoadStrokes
PerMinute
Lengthof
Stroke
2520-059 12 0 - 3000 5/8"
1. Shoe
2. Quik-Lok™ blade clamp
3. Fuel Gauge
4. Handle
5. Trigger
6. Trigger lock
7. LED
1
2
5
3
4
6
7
another.Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
•Underabusiveconditions,liquidmaybeejected
fromthebattery;avoidcontact.Ifcontactacci-
dentallyoccurs,ushwithwater.Ifliquidcontacts
eyes,additionallyseekmedicalhelp.Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Volts
Direct Current
No Load Strokes per Minute
(SPM)
Seal of Electrical Security
Read operator's manual
Wear hearing protection
Wear eye protection
SYMBOLOGY
ASSEMBLY
WARNING Recharge only with the
chargerspeciedforthebattery.Forspecic
charging instructions, read the operators
manualsuppliedwithyourchargerandbat-
tery.
Inserting/RemovingtheBattery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
SelectingaBlade
The Quik-Lok
®
Blade Clamp can be used with
all 1/2" shank universal Hackzall
®
and Sawzall
®
blades. Use MILWAUKEE blades for best perfor-
mance. When selecting a blade, choose the right
type and length. Many types of blades are available
for a variety of applications: cutting metal, wood,
nail-embedded wood, scroll cutting, roughing-in,
and contours.
Many lengths are also available. Choose a length
long enough to extend beyond the shoe and your
work throughout the stroke. Do not use blades
lessthan3-1/2"longsincetheywon’textend
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
14
WARNING Toreducetheriskofinjury,
be sure the blade always extends beyond
the shoe and workpiece throughout the
stroke.Bladesmayshatteriftheyimpactthe
workpieceorshoe(Fig.2).
Stroke
Fig.2
Fig.1
Blade clamp
Blade
Stroke
TriggerLock
Tolock the trigger, push
the trigger lock as shown.
The trigger will not work
while the switch is in the
locked position. Always
lock the trigger and remove
the battery pack before
performing maintenance
and changing accessories.
Lock the trigger when stor-
ing the tool and when the
tool is not in use.
To unlock the trigger,
push the trigger lock as
shown.
FuelGauge
To determine the amount of charge left in the bat-
tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up
for 2-3 seconds.
To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge
will ash for 2-3 seconds.
Starting,StoppingandControllingSpeed
To start the tool, grasp the handle rmly and pull
the trigger. An LED is turned on when the trigger
is pulled.
To vary the speed, increase or decrease the pres-
sure on the trigger. The further the trigger is pulled,
the greater the speed.
To stop the tool, release the trigger. Make sure the
blade comes to a complete stop before removing
the blade from a partial cut or laying the tool down.
OPERATION
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
WARNING Toreducetheriskofinjury,
wearsafetygogglesorglasseswithsideshields.
Fig.3
Push
for
Lock
Push
for
Unlock
beyondtheshoethroughoutthestroke.
For best performance and longest life, see your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to
www.milwaukeetool.com to select the best blade
for the job.
InstallingandRemovingBladesfromtheQuik-
Lok
®
BladeClamp
Remove battery pack before changing blades.
Make sure the spindle and blade clamp areas are
clean. Metal chips and sawdust may prevent the
Quik-Lok
®
Blade Clamp from clamping securely.
1. Depending on the job, the blade may be inserted
with the teeth facing up or down. To install a
blade, twist collar in the direction of the arrow
while inserting the blade into the clamp until the
tang butts against the collar.
2. Release collar and the spring loaded mechanism
will clamp the blade rmly in place.
3. Twist collar in the opposite direction of the arrow
to ensure that the blade is locked into the clamp.
4. Tug on blade to make sure it is securely locked
in place.
5. To remove a blade, twist collar in the direction of
the arrow while pulling on the blade. Be careful
when handling hot blades.
Quik-Lok
®
BladeClampMaintenance
Periodically clean dust and debris from the Quik-
Lok
®
Blade Clamp with dry compressed air.
If the collar resists twisting, twist the collar back
and forth to shake debris loose.
Periodically lubricate Quik-Lok
®
Blade Clamp with
a dry lubricant such as graphite.
Removing broken blades from the Quik-Lok
®
BladeClamp
Broken blades can be removed by the following:
Remove battery pack before removing blades.
Point the tool downward, twist the collar, and
shake the tool up and down (DO NOT turn the tool
on while your ngers are holding the blade clamp
open). The shank of the broken blade should drop
out of the clamp.
If shaking the tool doesn't work - In most cases, a
corner of the broken blade will extend beyond the
blade clamp. Twist the collar and pull the broken
blade out of the clamp by this corner.
If the broken stub doesn't extend far enough to be
grabbed by its corner, use a thin blade with small
teeth (such as a metal cutting blade) to hook the
blade that is jammed in the clamp while twisting
the collar and pull it out.
15
WARNING Toreducetheriskofexplo-
sion, electric shock and property damage,
alwayscheck the work areaforhidden gas
pipes, electrical wires or water pipes when
makingblindorplungecuts.
PlungeCutting
Your MILWAUKEE Hackzall
®
is ideal for plunge cut-
ting directly into surfaces that can not be cut from
an edge, such as walls or oors. Do not plunge cut
into metal surfaces (see "Cutting Metals").
1. Insert the blade into
the tool with the teeth
facing down. Hold the
tool as shown, resting
the edge of the shoe on
the workpiece.
2. With the blade just
above the workpiece,
pull the trigger. Using
the edge of the shoe as
a pivot, lower the blade
into the workpiece as
shown.
3. As the blade starts cut-
ting, raise the handle of
the tool slowly until the
shoe rests rmly on the
workpiece. Then guide
the tool along your cut-
ting line to acquire the
desired cut.
Fig.4
GeneralCutting
For straight or contour cutting from an edge, line
the blade up with your cutting line. Before the blade
contacts the workpiece, grasp the handle rmly
and pull the trigger. Then guide the tool along your
cutting line. Always hold the shoe at against the
workpiece to avoid excessive vibration.
CuttingMetals
Begin cutting at a slow speed, gradually increasing
speed as you cut. When cutting into metals or hard
materials that can not be cut from an edge, drill a
starting hole larger than the widest part of the blade.
ACCESSORIES
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,
contact your local distributor or service center.
WARNING Alwaysremovebatterypack
before changing or removing accessories.
Onlyuseaccessoriesspecicallyrecommend-
ed for this tool. Others may be hazardous.
MaintainingTool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to A
MILWAUKEE service facility for:
Lubrication
Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-
dles, bearings, housing, etc.)
Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
MAINTENANCE
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool vents.
Keep tool handles clean, dry and free of oil or
grease. Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool, battery pack and charger since certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use
ammable or combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and
charger to the nearest service center.
WARNING Toreducetheriskofper-
sonalinjuryanddamage,neverimmerseyour
tool,batterypackorchargerinliquidorallow
aliquidtoowinsidethem.
WARNING Toreducetheriskofinjury,
always unplug the charger and remove the
batterypackfromthechargerortoolbefore
performing any maintenance. Never disas-
semble the tool, battery pack or charger.
Contact a MILWAUKEE service facility for
ALLrepairs.
MILwAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
58-14-9985d1 04/14 Impreso en China
961011224-01( )
Importado por:
Techtronic Industries Comércio de
Ferramentas do Brasil Ltda.
Prolongamento da Travessa Claudio Armando,
nº 171, Bloco 2, galpão 21.
Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.
CEP: 09861-730 – Brasil
CNPJ: 11.857.988/0001-26
Importado por:
Techtronic Ind Argentina SRL
Cuit: 33-71069847-9
Av. Leandro N. Alem 110 piso 13
C.A.B.A (1001), BUENOS AIRES
ARGENTINA

Transcripción de documentos

TM MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL do OPERADOR OPERATOR'S MANUAL Cat. No. No de cat. 2520-059 SIERRA recíproca HACKZALL™ DE M12™ FUEL™ HACKZALL™ SERRA Alternativa DE M12™ FUEL™ M12™ FUEL™ Hackzall™ reciprocating saw ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador. AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR. warning To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA aDVERTENCIA LEA TODAS LAS advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. •Use un equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Llevar un equipo de protección apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. •Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. •Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. •No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. •Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. •Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. SEGURIDAD en el área de trabajo •Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. •No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. •Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. seguridad eléctrica •Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. •Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. •No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. •No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. •Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. •Si debe operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un interruptor de circuito con conexión a tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. Uso y cuidado de las herramientas ELÉCTRICAS •No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. •No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. •Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. seguridad personal •Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medici- 2 conduzca electricidad puede hacer que las partes metálicas de la herramienta se electrifiquen y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador. •Utilice prensas de banco u otra forma práctica de sujetar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo en las manos o apoyado contra el cuerpo ocasiona inestabilidad y puede generar pérdida de control.• Mantenga las etiquetas y las placas de identificación. Tienen información importante. Si no se pueden leer o si faltan, póngase en contacto con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto gratuito. •ADVERTENCIA : Ciertos polvos creados al lijar, serrar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductor. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: • plomo de pintura con base de plomo • sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como aquellas máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. •Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. •Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. •Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. •Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa. Uso y cuidado de las herramientas con batería •Recárguela solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se use con otra batería. •Use las herramientas eléctricas solamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de lesiones o incendio. •Cuando no se use la batería manténgala alejada de otros objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los bornes. Realizar un cortacircuito en los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio. •Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evitar el contacto. Si se produce un contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido que sale despedido de la batería puede causar irritaciones o quemaduras. Especificaciones Cat. No. Volts cd 2520-059 12 Largo de Carrera 16 mm (5/8") descripcion Funcional 1 2 3 7 mantenimiento •Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 1. Zapata 2. Quik-Lok™ seguro de la segueta 3. Indicador de carga 6 5 4. Empuñadura 5. Gatillo 6. Interruptor de bloqueo del gatillo 7. DEL REGLAS especificas DE SEGURIDAD •Sostenga la herramienta eléctrica de las superficies de sujeción aisladas al llevar a cabo una operación en la que el accesorio de corte pueda hacer contacto con cableado oculto. El contacto del accesorio de corte con un cable que Cortes por minuto 0 - 3 000 3 4 1. Dependiendo del trabajo a realizar, usted podrá colocar la segueta con los dientes hacia abajo o hacia arriba. Para instalar la segueta, gire el collar en el sentido del símbolo de la flecha mientras inserte la segueta en la abrazadera hasta que el zanco llegue al collar. 2. Cuando suelte el collar, el mecanismo de resorte sujetará la segueta firmemente en su lugar. 3. Gire el collar en el sentido contrario de la flecha para asegurarse de que la segueta esté afianzada en la abrazadera. 4. Tire de la segueta para asegurarse de que se ha afianzado completamente en la abrazadera. 5. Para extraer la segueta, gire el collar en la dirección del símbolo de la flecha mientras extrae la segueta.Tenga cuidado al manejar seguetas calientes. ensambLaje ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. Como se inserta / quita la batería en la herramienta Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta. Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme en su posición. Mantenimiento de la abrazadera para segueta Quik-Lok® •Periódicamente, limpie el polvo y residuos de la abrazadera para segueta Quik-Lok® con aire comprimido seco. •Si el collar no gire con facilidadd, gire el collar hacia la derecha y hacia la izquierda para sacudir los residuos sueltos. •Periódicamente, lubrique la abrazadera Quik-Lok® con un lubricante seco como el grafito. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Selección de la segueta La abrazadera para segueta Quik-Lok® se adapta a seguetas universales Hackzall® y Sawzall® con espiga de 13 mm (1/2"). Para un mejor rendimiento, utilice seguetas de MILWAUKEE de alto desempeño. Cuando seleccione una segueta, elija el tipo y largo adecuados. Se dispone de diversos tipos de seguetas para una amplia variedad de aplicaciones: cortes en metal, madera, madera con clavos embutidos, calado, desbastado y contorno. También hay seguetas de muchos largos. Seleccione un largo que sea suficiente para que durante su carrera la segueta se extienda más allá de la zapata y del material a cortar. No use seguetas con un largo menor a 89 mm (3-1/2") ya que no llegarán a cortar más allá de la zapata. A fin de obtener el mejor rendimiento y una vida útil más larga de la segueta, refiérase a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com para seleccionar la segueta que mejor se adecue a su trabajo. Cómo sacar las seguetas rotas de la abrazadera de la segueta Quik-Lok® Desenchufe la herramienta antes de quitar las seguetas. Se puede sacar la segueta utilizando los siguientes métodos. •Apunte la herramienta hacia abajo, gire el collar y sacuda la herramienta hacia arriba y hacia abajo (NO apague la herramienta mientras los dedos mantengan abierta la abrazadera de la segueta). La varilla de la segueta rota debe desprenderse de la abrazadera. •Si no surte efecto el sacudir de la herramienta-En la mayor’a de casos, una parte de la segueta rota se extenderá más allá de la abrazadera. Simplemente gire el collar y tire la segueta rota de la abrazadera por esta esquina. •Si la segueta rota no se extiende lo suficiente para que usted pueda tomarla, utilice una hoja delgada con dientes pequeños (tal como una hoja para cortar) para enganchar la segueta que está atorada en la abrazadera mientras gira el collar y sáquela de la abrazadera. Abrazadera para segueta Quik-Lok® Extraiga la batería antes de cambiar las seguetas. Asegúrese de que la flecha y el área donde se colocará la abrazadera para segueta se encuentren limpios. Las rebabas de metal o el aserrín podrían impedir que la abrazadera para segueta Quik-Lok® quede bien sujeta. Fig. 1 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesións, asegúrese de que durante su carrera la segueta se extienda más allá de la zapata y del material a cortar. Las seguetas pueden dañarse si golpean el material o la zapata (Fig. 2). Collar Fig. 2 Corte Segueta Corte 4 Cortes en metal Inicie el corte a baja velocidad y auméntela gradualmente conforme avanza en el corte. Cuando se corta metales u otros materiales duros que no pueden ser cortados desde una orilla, taladre una perforación de un diámetro que sea mayor a la parte mas ancha de la segueta. OPERACION ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de explosión, descarga eléctrica y daños a la propiedad, verifique que en el área de trabajo donde realizará cortes ciegos o penetrantes no hayan tuberías de gas, cables ni tuberías de agua ocultas. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Cortes penetrantes El Hackzall® de MILWAUKEE es la herramienta ideal para realizar un corte penetrante directo en superficies que no se pueden comenzar a cortar desde una esquina, como por ejemplo, paredes y pisos. No haga cortes penetrantes en superficies metálicas (véase "Cortes en Metales"). 1. Introduzca la segueta en la herramienta con Fig. 4 los dientes hacia abajo. Sujete la herramienta como se ilustra, apoyando el extremo de la zapata sobre el material. 2.Con la segueta sólo rozando la superficie del material, oprima el gatillo. Usando el extremo de la zapata como pivote, descienda la segueta sobre el material tal como se ilustra. 3.Conforme la segueta empieza a cortar, levante la empuñadura de la herramienta hasta que la zapata quede apoyada firmemente sobre la superficie. Luego guíe la herramienta por la línea de corte deseada para realizar el corte. Indicador de carga Para determinar la cantidad de carga que queda en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga se encenderá durante 2-3 segundos. Para indicar el final de la carga, una luz en el indicador de carga se encenderá durante 2-3 segundos. Interruptor de bloqueo del gatillo Para trabar el gatillo, Fig. 3 empuje la traba del gatillo como se muestra. El gatillo no funcionará mientras el interruptor esté en esta posición. Siempre asegure el gatillo y saque la batería antes de efectuar el mantenimiento de la herramienta o de cambiar algún accesorio. Asegure el gatillo cuando almacene la herramienta o cuando no la esté utilizando. Para destrabar el gatillo, Destrabar empuje la traba del gatillo como se muestra. Trabar Encendido, parada y control de la velocidad 1. Para encender la herramienta, agarre el mango firmemente y apriete el gatillo. Cuando se aprieta el gatillo, se enciende un LED. Se apagará en cuanto se suelte el gatillo. 2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete el gatillo, mayor será la velocidad. 3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo. Permita que la herramienta se detenga completamente antes de extraer la segueta de un corte parcial o cuando deje de operarla. Cortes en general Para cortes rectos o de contornos iniciando desde una orilla, alinie la segueta con su linea de corte. Antes que la segueta haga contacto con el material, empúñela firmemente y oprima el gatillo. Luego guíela por la linea de corte. Mantenga siempre la zapata apoyada completamente contra el material a cortar, asi evitará vibraciones excesivas. 5 Simbología MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Volts Corriente directa Cortes por minuto sin carga (SPM) Mantenimiento de la herramienta Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y cargador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador, al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcaza, etc.) • Inspección eléctrica (batería, cargador, motor) • Probarla para asegurar una adecuada operación mecánicay eléctrica Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada. Sello de seguridad eléctrica leer el manual del operador Utilice protección auditiva Utilice protección visual ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. accesorios ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio. 6 Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas elétricas operadas a bateria (sem cabo de rede). quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode levar a lesões graves. • Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre óculos de proteção. A utilização de equipamento de proteção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. • Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao bateria, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. • Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. • Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas. • Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ficar presos em peças em movimento. • Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure se de que estejam conectados e utilizados corretamente. A utilização de um aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Segurança da área de trabalho • Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. • Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. • Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante a utilização. No caso de distração é possível que perca o controle sobre o aparelho. Segurança elétrica • O plugue de conexão da ferramenta elétrica deve caber na tomada. O plugue não deve ser modificado de maneira nenhuma. Não utilizar um plugue de adaptação junto com ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Plugues não modificados e tomadas apropriadas reduzem o risco de choque elétrico. • Evitar que o corpo possa entrar em contato com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e geladeiras. Há um risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo estiver ligado à terra. • Manter o aparelho afastado de chuva ou umidade. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico. • Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elétrica, para pendurá la, nem para puxar o plugue da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados aumentam o risco de um choque elétrico. • Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas externas. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas externas reduz o risco de um choque elétrico. • Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em áreas úmidas, deverá ser utilizado uma disjuntor de corrente de segurança. A utilização de um disjuntor de corrente de segurança reduz o risco de um choque elétrico. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas Segurança de pessoas • Esteja atento, observe o que está fazendo e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica 7 • Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de potência indicada. • Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interruptor danificado. Uma ferramenta elétrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. • Puxar o plugue da tomada e/ou remover o bateria antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica. entrar em contato com fios ocultos ou com seu próprio fio. Os acessórios de corte que entram em contato com um fio “exposto” podem fazer com que as partes de metal da ferramenta elétrica produzam choque no operador. • Use grampos ou outro meio prático para prender e apoiar a peça de trabalho em uma plataforma estável. Segurar a peça de trabalho com a mão ou contra o corpo deixa-a instável e pode levar à perda de controle. • Mantenha os rótulos e as placas de identificação. Eles contêm informações importantes. Se estiverem ilegíveis ou ausentes, entre em contato com uma assistência técnica autorizada MILWAUKEE para obter uma reposição gratuita. • AVISO: Algumas das partículas criadas pelo lixamento, serragem, esmerilhamento, perfuração e outras atividades de construção contêm substâncias químicas e podem causar doenças. Alguns exemplos dessas substâncias são: •chumbo de tintas à base de chumbo •sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de alvenaria, e •arsênio e cromo de madeira tratada quimicamente. Seu risco em relação a essas exposições varia, dependendo da frequência com que você realizar esse tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em uma área bem-ventilada e com equipamentos de segurança adequados, como máscaras anti-pó especialmente projetadas para filtrar partículas microscópicas. • Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperiente. • Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção ineficiente de ferramentas elétricas. • Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. • Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. USO E CUIDADOS COM FERRAMENTAS A Bateria •Recarregar apenas com o carregador especificado pelo fabricante. O carregador adequado para um tipo de bateria recarregável pode criar risco de incêndio se for usado com outra bateria recarregável. •Usar ferramentas elétricas apenas com as baterias recarregáveis especificamente indicadas. O uso de qualquer outro tipo de bateria recarregável pode criar risco de lesão e incêndio. •Quando a bateria recarregável não está em uso, mantê-las longe de objetos metálicos, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de metal que possam criar uma conexão entre os terminais. O curto circuito dos terminais da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. •Em condições abusivas, líquido pode ser ejetado da bateria; evitar contato. Se ocorrer contato acidental, lavar com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, procure atendimento médico, além de lavar. O líquido ejetado da bateria pode causar irritação ou queimaduras. Descrição funcional 1 2 3 7 1. Sapata 2. Fixador de lâmina Quik-Lok™ 3. Medidor de carga 4. Cabo 5. Gatilho 6. Trigger lock 7. LED ASSISTÊNCIA TÉCNICA • Só permita que o seu aparelho seja reparado por uma assistência técnica autorizada Milwaukee e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. 6 5 4 Especificações Volts Sem cursos Comprimento de de carga por do curso CC minuto 2520-059 12 0 - 3 000 16 mm (5/8") REGRAS ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA Cat. No. •Segurar as ferramentas elétricas pelas superfícies de preensão isoladas ao realizar operações nas quais os acessórios cortantes podem 8 MONTAGEM 2. Solte o colar e o mecanismo de mola carregado fixará a lâmina firmemente no local. 3. Gire o colar na direção oposta da seta para garantir que a lâmina está travada no fixador. 4. Puxe a lâmina para ter certeza que ela está travada com firmeza no local. 5. Para remover a lâmina, gire o colar na direção da seta, enquanto puxa a lâmina. Tenha cuidado ao manusear lâminas quentes. AVISO Recarregar só com o carregador especificado. Ler instruções específicas de carga no manual do usuário que vem com o carregador e a bateria. Inserção/Remoção da bateria Para remover a bateria, pressionar os botões de liberação e empurrar a bateria recarregável para fora da ferramenta. Para inserir a bateria, deslizar a bateria para dentro da ferramenta. Certificar-se de encaixar firmemente no lugar. Manutenção do Fixador de lâmina Quik-Lok™ • Periodicamente, limpe a poeira e os detritos do Fixador de lâmina Quik-Lok™ com ar comprimido. • Se o colar oferecer resistência, gire-o para trás e para frente para soltar os detritos. • Lubrifique periodicamente o Fixador de lâmina Quik-Lok™ com lubrificante seco, como grafite. AVISO Sempre remover a bateria recarregável antes de mudar ou remover acessórios. Usar apenas acessórios especificamente recomendados para esta ferramenta. Outros podem ser perigosos. Remoção de lâminas quebradas do Fixador de lâminas Quik-Lok™ As lâminas quebradas podem ser removidas da seguinte maneira: • Remova a bateria recarregável antes de remover as lâminas. • Vire a ferramenta para baixo, gire o colar e agite a ferramenta para cima e para baixo (NÃO ligue a ferramenta enquanto seus dedos estiverem segurando o fixador de lâmina aberto). A haste da lâmina quebrada deve cair do fixador. • Se agitar a ferramenta não tiver êxito - Na maioria dos casos, um ângulo da lâmina quebrada estende-se além do fixador. Gire o colar e puxe a lâmina quebrada do fixador por esse ângulo. • Se o pedaço quebrado não se estender o suficiente para ser pego por esse ângulo, use uma lâmina fina com dentes pequenos (como uma lâmina cortar metal) para puxar a lâmina que está presa no fixador, enquanto gira o colar e a puxa para fora. Seleção da lâmina O Fixador de lâmina Quik-Lok™ pode ser usado com todas as lâminas de 1/2” universais Hackzall™ e Sawzall™. Use lâminas MILWAUKEE para obter o melhor desempenho. Ao selecionar uma lâmina, escolha tipo e comprimento corretos. Existem muitos tipos de lâmina para uma variedade de aplicações: cortar metal, madeira, madeira com pregos embutidos, corte em espiral, alvenaria e contornos. Também existem muitos comprimentos. Escolha o comprimento suficiente que se estenda além da sapata e da peça de trabalho em todo o curso. Não use lâminas com menos de 89 mm (3-1/2") de comprimento, pois elas não se estendem além da sapata durante o curso. Para obter melhor desempenho e maior vida útil, veja o catálogo de Ferramentas Elétricas MILWAUKEE ou visite o site www.milwaukeetool.com para selecionar a melhor lâmina para o trabalho. AVISO Para reduzir o risco de lesão, certifique-se que a lâmina sempre se estenda além da sapata e da peça de trabalho durante o curso. As lâminas podem estilhaçar se baterem em uma peça de trabalho ou na sapata (Fig. 3). Instalação e remoção de lâminas do Fixador de lamina Quik-Lok™ Remova a bateria recarregável antes de mudar as lâminas. Certifique-se de que as áreas do fuso e da fixação da lâmina estejam limpas. Lascas de metal e serragem podem impedir que o fixador de lâmina Quik-Lok™ fique bem seguro. 1. Dependendo do trabalho, a lâmina pode ser inserida com os dentes voltados para cima ou para baixo. Para instalar uma lâmina, gire o colar na direção da seta, enquanto insere a lâmina no fixador até que a espiga bata no colar. Fig. 3 Curso Fig. 2 Fixador da lâmina Curso Lâmina 9 OPERAÇÃO Cortes em geral Para cortes retos ou de contorno em uma beirada, alinhe a lâmina à linha de corte. Antes que a lâmina entre em contato com a peça de trabalho, segure o cabo firmemente e puxe o gatilho. A seguir, movimente a ferramenta ao longo da linha de corte. Mantenha sempre a sapata segura contra a peça de trabalho para evitar vibração excessiva. AVISO Sempre remover a bateria recar- regável antes de mudar ou remover acessórios. Usar apenas acessórios especificamente recomendados para esta ferramenta. Outros podem ser perigosos. AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, mantenha as mãos afastadas da lâmina e de todas as peças móveis. Sempre use óculos de segurança com proteções laterais. Trava do gatilho Para travar o gatilho, Fig. 4 empurre-o como é mostrado. O gatilho não funcionará enquanto o comutador estiver na posição travado. Sempre trave o gatilho e remova a bateria recarregável antes de fazer a manutenção e mudar de acessório. Trave o gatilho ao guardar a ferramenta e quando ela não estiver em uso. Para destravar o gatilho, empurre-o como é Destravar mostrado. Corte de metais Comece a cortar em velocidade lenta, aumentando gradualmente a velocidade conforme corta. Ao cortar metais ou materiais duros, que não podem ser cortados a partir da beirada, perfure um orifício inicial maior do que a parte mais larga da lâmina. AVISO Para reduzir o risco de explosão, choque elétrico e danos materiais, sempre verifique a área de trabalho para ver se existem tubulações de gás, fios elétricos ou canos de água ocultos, ao fazer cortes cegos ou em desbaste. Corte em desbaste A serra Hackzall™ MILWAUKEE é ideal para desbaste em furação direto em superfícies que não podem ser cortadas a partir da beirada, como paredes ou assoalhos. Não faça este tipo de corte superfícies de metal (ver "Corte de metais"). 1. Insira a lâmina na ferramenta com os dentes Fig. 5 voltados para baixo. Mantenha a ferramenta como é mostrado, repousando a borda da sapada sobre a peça de trabalho. 2. Com a lâmina sobre a peça de trabalho, aperte o gatilho. Usando a borda da sapata como pivô, abaixe a lâmina até a peça de trabalho como se vê na figura. 3. Conforme a lâmina começa a cortar, levante o cabo da ferramenta lentamente até que a sapata repouse firmemente sobre a peça. A seguir, guie a ferramenta ao longo da linha de corte para fazer o corte desejado. Travar Medidor de carga Para determinar a quantidade de carga restante, puxar o gatilho. O medidor de carga acende em 2 a 3 segundos. Para sinalizar o final da carga, uma luz no medidor de carga piscará por 2 a 3 segundos. Início, parada e controle de velocidade Para iniciar a ferramenta, segure o cabo firmemente e puxe o gatilho. Um LED acende quando o gatilho é puxado. Para variar a velocidade, aumentar ou diminuir a pressão no gatilho. Quanto mais o gatilho for puxado, maior será a velocidade. Para parar a ferramenta, solte o gatilho. Certifiquese de que a lâmina pare completamente antes de retirá-la de um corte parcial ou de apoiá-la em alguma superfície. 10 Simbologia MANUTENÇÃO AVISO Para reduzir o risco de lesões, sempre desligar o carregador da tomada e remover a bateria recarregável do carregador ou da ferramenta antes de realizar qualquer manutenção. Nunca desmontar a ferramenta, a bateria ou o carregador. Entrar em contato com a assistência técnica MILWAUKEE para TODOS os consertos. Volts Corrente direta Sem cursos de carga por minuto (SPM) Manutenção das ferramentas Manter a ferramenta, a bateria ou o carregador em bom funcionamento adotando um programa de manutenção regular. Depois de seis meses a um ano, dependendo do uso, enviar a ferramenta, a bateria e o carregador para a assistência técnica da MILWAUKEE nos seguintes casos: • Lubrificação • Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens, eixos, mancais, caixa, etc.) • Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.) • Teste para assegurar a operação mecânica e elétrica adequada Se a ferramenta não iniciar ou funcionar na potência total com a bateria totalmente recarregada, limpar os contatos da bateria. Se a ferramenta não funcionar adequadamente, enviar a ferramenta, a bateria e o carregador para conserto na assistência técnica da MILWAUKEE. Selo da segurança elétrica Leia o manual do operador Use protetor auricular Use óculos de proteção ACESSÓRIOS AVISO Para reduzir o risco de lesão pessoal e danos, nunca imergir a ferramenta, a bateria e o carregador em líquido nem permitir que entre líquido em seu interior. AVISO Sempre remover a bateria recar- regável antes de mudar ou remover acessórios. Usar apenas acessórios especificamente recomendados para esta ferramenta. Outros acessórios podem ser perigosos. Limpeza Limpar a poeira e os detritos dos respiradouros do carregador e da ferramenta. Mantenha os cabos da ferramenta limpos, secos e sem óleo ou graxa. Usar apenas sabão leve e um pano úmido para limpar a ferramenta, a bateria e o carregador, porque certos agentes de limpeza e solventes são prejudiciais para os plásticos e outras partes isoladas. Alguns deles são gasolina, terebintina, diluente de laca, diluente de tintas, solventes clorados, amônia e detergentes domésticos que contêm amônia. Nunca usar solventes inflamáveis ou combustíveis em torno das ferramentas. Para obter uma listagem completa de acessórios, consulte o catálogo de ferramentas elétricas da MILWAUKEE ou visite www.milwaukeetool.com. Para obter o catálogo, entre em contato com o seu distribuidor local ou com uma assistência técnica autorizada. Reparos Se a ferramenta estiver danificada, envie-a para a assistência técnica autorizada mais próxima. 11 General POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. work area SAFETY • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. electrical safety POWER Tool use and care • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. • When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. • If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock. • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. • Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. • Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. • Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. • Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. personal safety • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. • Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Battery Tool use and care • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. • Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. • When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to 12 another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. • Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Symbology Volts Direct Current service • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. No Load Strokes per Minute (SPM) SPECIFIC SAFETY RULES Seal of Electrical Security • Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. • Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. • Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. • WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paint • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. read operator's manual Wear hearing protection Wear eye protection Specifications Cat. No. Volts No Load Strokes Length of DC Per Minute Stroke 2520-059 12 0 - 3000 5/8" ASSEMBLY WARNING Recharge only with the charger specified for the battery. For specific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery. Inserting/Removing the Battery To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool. To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place. Functional Description 1 2 3 7 1. Shoe 2. Quik-Lok™ blade clamp 3. Fuel Gauge 4. Handle 6 5. Trigger 6. Trigger lock 7. LED WARNING Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. 5 4 13 Selecting a Blade The Quik-Lok® Blade Clamp can be used with all 1/2" shank universal Hackzall® and Sawzall® blades. Use MILWAUKEE blades for best performance. When selecting a blade, choose the right type and length. Many types of blades are available for a variety of applications: cutting metal, wood, nail-embedded wood, scroll cutting, roughing-in, and contours. Many lengths are also available. Choose a length long enough to extend beyond the shoe and your work throughout the stroke. Do not use blades less than 3-1/2" long since they won’t extend beyond the shoe throughout the stroke. For best performance and longest life, see your Milwaukee Electric Tool catalog or go online to www.milwaukeetool.com to select the best blade for the job. WARNING To reduce the risk of injury, be sure the blade always extends beyond the shoe and workpiece throughout the stroke. Blades may shatter if they impact the workpiece or shoe (Fig. 2). Installing and Removing Blades from the QuikLok® Blade Clamp Remove battery pack before changing blades. Make sure the spindle and blade clamp areas are clean. Metal chips and sawdust may prevent the Quik-Lok® Blade Clamp from clamping securely. Fig. 1 Fig. 2 Stroke Blade clamp Stroke Blade OPERATION WARNING Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. 1. Depending on the job, the blade may be inserted with the teeth facing up or down. To install a blade, twist collar in the direction of the arrow while inserting the blade into the clamp until the tang butts against the collar. 2. Release collar and the spring loaded mechanism will clamp the blade firmly in place. 3. Twist collar in the opposite direction of the arrow to ensure that the blade is locked into the clamp. 4. Tug on blade to make sure it is securely locked in place. 5. To remove a blade, twist collar in the direction of the arrow while pulling on the blade. Be careful when handling hot blades. WARNING To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. Trigger Lock To lock the trigger, push Fig. 3 the trigger lock as shown. The trigger will not work while the switch is in the locked position. Always lock the trigger and remove the battery pack before performing maintenance and changing accessories. Lock the trigger when storing the tool and when the tool is not in use. To unlock the trigger, push the trigger lock as Push shown. for Quik-Lok® Blade Clamp Maintenance • Periodically clean dust and debris from the QuikLok® Blade Clamp with dry compressed air. • If the collar resists twisting, twist the collar back and forth to shake debris loose. • Periodically lubricate Quik-Lok® Blade Clamp with a dry lubricant such as graphite. Removing broken blades from the Quik-Lok® Blade Clamp Broken blades can be removed by the following: • Remove battery pack before removing blades. • Point the tool downward, twist the collar, and shake the tool up and down (Do not turn the tool on while your fingers are holding the blade clamp open). The shank of the broken blade should drop out of the clamp. • If shaking the tool doesn't work - In most cases, a corner of the broken blade will extend beyond the blade clamp. Twist the collar and pull the broken blade out of the clamp by this corner. • If the broken stub doesn't extend far enough to be grabbed by its corner, use a thin blade with small teeth (such as a metal cutting blade) to hook the blade that is jammed in the clamp while twisting the collar and pull it out. Unlock Push for Lock Fuel Gauge To determine the amount of charge left in the battery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up for 2-3 seconds. To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge will flash for 2-3 seconds. Starting, Stopping and Controlling Speed To start the tool, grasp the handle firmly and pull the trigger. An LED is turned on when the trigger is pulled. To vary the speed, increase or decrease the pressure on the trigger. The further the trigger is pulled, the greater the speed. To stop the tool, release the trigger. Make sure the blade comes to a complete stop before removing the blade from a partial cut or laying the tool down. 14 General Cutting For straight or contour cutting from an edge, line the blade up with your cutting line. Before the blade contacts the workpiece, grasp the handle firmly and pull the trigger. Then guide the tool along your cutting line. Always hold the shoe flat against the workpiece to avoid excessive vibration. MAINTENANCE WARNING To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. Cutting Metals Begin cutting at a slow speed, gradually increasing speed as you cut. When cutting into metals or hard materials that can not be cut from an edge, drill a starting hole larger than the widest part of the blade. Maintaining Tool Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. After six months to one year, depending on use, return the tool, battery pack and charger to A MILWAUKEE service facility for: • Lubrication • Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings, housing, etc.) • Electrical inspection (battery pack, charger, motor) • Testing to assure proper mechanical and electrical operation If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs. WARNING To reduce the risk of explosion, electric shock and property damage, always check the work area for hidden gas pipes, electrical wires or water pipes when making blind or plunge cuts. Plunge Cutting Your MILWAUKEE Hackzall® is ideal for plunge cutting directly into surfaces that can not be cut from an edge, such as walls or floors. Do not plunge cut into metal surfaces (see "Cutting Metals"). 1. Insert the blade into the tool with the teeth Fig. 4 facing down. Hold the tool as shown, resting the edge of the shoe on the workpiece. 2. With the blade just above the workpiece, pull the trigger. Using the edge of the shoe as a pivot, lower the blade into the workpiece as shown. 3. As the blade starts cutting, raise the handle of the tool slowly until the shoe rests firmly on the workpiece. Then guide the tool along your cutting line to acquire the desired cut. WARNING To reduce the risk of personal injury and damage, never immerse your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them. Cleaning Clean dust and debris from charger and tool vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool, battery pack and charger since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools. Repairs For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest service center. ACCESSORIES WARNING Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. For a complete listing of accessories refer to your Milwaukee Electric Tool catalog or go online to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or service center. 15 Importado por: Techtronic Ind Argentina SRL Cuit: 33-71069847-9 Av. Leandro N. Alem 110 piso 13 C.A.B.A (1001), Buenos Aires Argentina Importado por: Techtronic Industries Comércio de Ferramentas do Brasil Ltda. Prolongamento da Travessa Claudio Armando, nº 171, Bloco 2, galpão 21. Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP. CEP: 09861-730 – Brasil CNPJ: 11.857.988/0001-26 MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 58-14-9985d1 04/14 Impreso en China 961011224-01( )
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Milwaukee M12 Fuel Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario