Philips 14PV235/01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Philips 14PV235/01 es un televisor con vídeo integrado, que te permite grabar y reproducir cintas VHS, tanto en formato convencional como en formato VHS-C (con adaptador). Con un peso de tan solo 10,5 kg, sus dimensiones reducidas (40,1 x 37,9 x 38 cm) lo convierten en una opción ideal para espacios pequeños. Su bajo consumo energético en modo espera (menos de 5 W) te ayudará a ahorrar en tu factura de electricidad.

El Philips 14PV235/01 es un televisor con vídeo integrado, que te permite grabar y reproducir cintas VHS, tanto en formato convencional como en formato VHS-C (con adaptador). Con un peso de tan solo 10,5 kg, sus dimensiones reducidas (40,1 x 37,9 x 38 cm) lo convierten en una opción ideal para espacios pequeños. Su bajo consumo energético en modo espera (menos de 5 W) te ayudará a ahorrar en tu factura de electricidad.

Este tele-vídeo se utiliza para grabar y reproducir videocasetes VHS. Los casetes
con la etiqueta VHS-C (casetes VHS para videocámaras) sólo deberán utilizarse con
un adaptador adecuado.
Esperamos sinceramente que disfrute de su nuevo tele-vídeo.
PAL
TVCR
Gracias por haber adquirido un tele-vídeo Philips. Este tele-vídeo (TVCR) es uno de los más sofisticados y
fáciles de utilizar de entre los que se encuentran actualmente a la venta. Tome el tiempo necesario para leer
este manual de instrucciones antes de utilizar su tele-vídeo. Éste contiene información y notas importantes
relacionadas con el funcionamiento. El tele-vídeo no deberá encenderse inmediatamente después de
haberlo trasladado de un lugar frío a otro caliente o viceversa, ni tampoco cuando se encuentre en
condiciones de mucha humedad. Espere un mínimo de tres horas después de trasladar el tele-vídeo. Éste
necesita que transcurra este tiempo para aclimatarse al nuevo ambiente (temperatura, humedad del aire, etc.).
MODEL NO.:
14PV135/01, 14PV235/01
21PV385/01
Notas importantes relacionadas con
el funcionamiento
Peligro: Alta tensión
Existe el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de fuego o
descarga eléctrica, no exponga ese
equipo a la lluvia o humedad.
El tele-vídeo no tiene ningún componente
que pueda ser reparado por el usuario. Deje
todo el trabajo de mantenimiento en manos
del personal cualificado.
Tan pronto como el tele-vídeo se conecte a
la fuente de alimentación, habrá algunos
componentes que estarán en
funcionamiento constante. Para apagar
completamente el tele-vídeo tendrá que
desconectarlo de la toma de corriente.
Asegúrese de que el aire pueda circular
libremente por las ranuras de ventilación
del tele-vídeo. No coloque el dispositivo
encima de una base inestable.
Asegúrese de que no entren objetos ni
líquidos en el tele-vídeo. No coloque floreros
ni objetos similares encima de él. Si entra
líquido en su interior, desconéctelo
inmediatamente de la toma de corriente y
llame al servicio postventa para que le
aconsejen sobre las medidas que debe tomar.
No coloque objetos combustibles en el equipo
(velas, etc.)
Asegúrese de que los niños no metan
ningún objeto extraño por las aberturas o
las ranuras de ventilación.
Este manual de instrucciones ha sido
impreso en papel no contaminante.
Deposite las pilas viejas en los puntos de
recogida apropiados.
Utilice las instalaciones disponibles en su país
para desechar el material de embalaje del tele-
vídeo de forma que se proteja el medio
ambiente.
Este aparato electrónico contiene muchas
piezas que pueden ser recicladas.
Infórmese acerca de las posibilidades que
existen para reciclar su aparato viejo.
Para poder identificar su tele-vídeo cuando
tenga preguntas relacionadas con el servicio o
en el caso de que le sea sustraída, anote el
mero de serie en el espacio provisto a
continuación. El número de serie (PROD. NO.)
está impreso en la placa indicadora fijada en la
parte posterior del aparato. Además, le
sugerimos que apunte el número de modelo de
su
tele-vídeo
(MODEL NO.).
Este producto cumple con los requerimientos de la
directiva 73/23/EEC +89/336/EEC +93/68 EEC.
MODEL NO. 14PV135/01 14PV235/01
21PV385/01
PROD. NO. ...........................
!
"
"
"
"
!
!
!
T6460EZ_EUX(SP).qx3 04.1.29 5:44 PM Page 1
2
SP
BREVE
El mando a distancia
Para grabar el canal de TV seleccionado en el momento o, pulsándolo
repetidamente, para iniciar la grabación de un toque.
Para encender o apagar el tele-vídeo o interrumpir la función
del menú.
Púlselo para seleccionar canales.
Para seleccionar, en incrementos de 30 minutos, el tiempo tras el cual se
apagará el aparato.
No funciona en estos modelos.
Para acceder o eliminar la visualización del estado en la pantalla
del tele-vídeo. Para salir de los menús de pantalla.
Para borrar la última introducción/cancelar la grabación programada
(TEMPORIZADOR).
Para detener la cinta y mostrar una imagen fija.
Para llamar al menú principal.
Cuando la reproducción de la cinta esté parada, púlselo para avanzar la
cinta a alta velocidad. Durante la reproducción, púlselo para avanzar rápidamente la cinta
mientras la imagen permanece en la pantalla. Para memorizar o confirmar introducciones
hechas en el menú. Púlselo para ajustar los controles del menú del tele-vídeo.
Cuando la reproducción de la cinta esté parada, púlselo para rebobinar la
cinta a alta velocidad. Durante la reproducción, púlselo para rebobinar la cinta mientras la
imagen permanece en la pantalla. Para mover hacia atrás el cursor en el menú. Púlselo
para ajustar los controles del menú del tele-vídeo.
Para reproducir una cinta, seleccione un elemento en el menú del tele-vídeo.
Para detener una cinta, seleccione un elemento en el menú del tele-vídeo.
Para ajustar el volumen.
Para seleccionar el número de programa. Durante la
reproducción, pulse para ajustar el seguimiento.
Para eliminar el sonido. Púlselo de nuevo para restaurar el volumen.
Botón rojo / Botón verde / Botón amarillo / Botón azul / No funciona en estos
modelos.
[14PV235/ 21PV385]
: Para activar o desactivar el modo de TELETEXTO o el modo transparente.
: aumenta el tamaño de las letras
: seleccione la subpágina de TELETEXTO
: llama a información oculta
: detiene los cambios de página
: vuelve a la página inicial.
o
l
p
o
l
p
MUTE
PROG P–PROG P
+
VOL5
VOL5
+
STOP
C
-
L
PLAY
B- K
REW
0- s
FWD
1- B
MENU
STILL
22
CLEAR
STATUS/EXIT
SYSTEM
SLEEP
0..9
STANDBY/ON
yy
REC I
1 2 3
4 5 6
7 8 9
P
0
P
P
STILL
STOP
MENU
REW FWD
PLAYSTATUS/EXIT CLEAR
SLEEP SYSTEM
REC STANDBY/ON
PROGVOL
MUTE
o
l
p
o
l
p
T6460EZ_EUX(SP).qx3 04.1.29 5:44 PM Page 2
3
SP
Panel delantero del aparato
Espera: Para encender o apagar el tele-vídeo o interrumpir la función del menú.
Volumen: Ajusta el volumen junto con los botones y .
Número de programa: Para seleccionar el número de programa. Durante la reproducción, pulse para
ajustar el seguimiento o eliminar la vibración vertical.
Grabación: Para grabar el programa que se encuentra actualmente seleccionado.
Reproducción: Para reproducir un videocasete grabado.
Pausa/parada, expulsión del videocasete: Para detener la cinta. Si se pulsa esta tecla en el modo STOP,
el videocasete saldrá expulsado del aparato.
Cuando la reproducción de la cinta esté parada, púlselo para avanzar la cinta a alta velocidad.
Cuando la reproducción de la cinta esté parada, púlselo para rebobinar la cinta a alta velocidad.
Zócalos de la parte delantera:
Zócalo blanco / Zócalo de entrada : Para conectar un
vídeo
o máquina de juegos en video. (audio).
Zócalo amarillo / Zócalo de entrada : Para conectar un
vídeo
o máquina de juegos en video. (video).
Zócalo pequeño / zócalo para auriculares: Para conectar auriculares.
Panel trasero del aparato
X Zócalo de entrada de antena: Para conectar el cable de la antena.
Zócalo scart: Para conectar un receptor de satélite, descodificador, video, etc.
Conmutador de red: Interruptor de alimentación: Para apagar el tele-vídeo.
Precaución:
Si apaga el aparato con este interruptor de alimentación, las grabaciones programadas resultarán imposibles.
Las luces de control en la parte delantera del aparato
STANDBY Luz de espera: Se enciende cuando el tele-vídeo ha sido encendido mediante el interruptor
principal; parpadea cuando se pulsa un botón del mando a distancia.
RECORD Luz de grabación: Se enciende durante la grabación.
Parpadeo rapido: pausa de grabación / grabación programada, el aparato no está en stand-by
Parpadeo lento: la grabación programada se guarda en un bloque de programación
EXT1/AV1
VIDEO
AUDIO
0
1
C
/
AA
B
I
P-
P+
+
55
yy
STANDBY / ON
VIDEO AUDIO
P
EXT1/AV1
[14PV135/ 14PV235]
T6460EZ_EUX(SP).qx3 04.1.29 5:44 PM Page 3
Preparación del mando a distancia
para su funcionamiento
El mando a distancia y sus pilas van embalados
separadamente en el embalaje original de su tele-
vídeo. Antes de utilizar el mando a distancia tendrá
que colocarle las pilas.
1.
1.Tome el mando a distancia y las pilas
suministradas (2 pilas).
2.
2.Abra el compartimento de las pilas del mando a
distancia, colóquelas como se muestra en la
ilustración y luego ciérrelo.
El mando a distancia estará ahora listo para ser
utilizado. Su alcance de funcionamiento es de unos
7 metros aproximadamente.
Conexión de cables
1.
1.Inserte la clavija del cable de antena en AERIAL
de la parte posterior de el tele-vídeo.
2.
2.Conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente.
3.
3.
Si no se enciende la pequeña luz roja (STANDBY )
del panel delantero del aparato, encienda el aparato
con el interruptor de alimentación principal. El
interruptor de alimentación está ubicado en el
panel izquierdo del aparato.
4.
4.La imagen para el ajuste del idioma aparecerá
en la pantalla.
Podrá encontrar más detalles en el capítulo
’Preparación para la utilización’.
Conexión de aparatos adicionales
Los aparatos adicionales como, por ejemplo,
descodificadores, receptores de satélite, videocámaras,
etc. se pueden conectar al zócalo EXT1/ AV1.
El zócalo Euroconector respectivo se encuentra
generalmente marcado con las letras ’AV’ o ’TV’ en el
descodificador o receptor de satélite.
1. Conexión del tele-vídeo
Selección del zócalo Euroconector
• Para seleccionar el zócalo scart, introduzca 0, 0, y
1 con las teclas del mando a distancia. AV1
aparecerá en la pantalla.
Selección de los zócalos A/V delanteros
• Para seleccionar los zócalos A/V delanteros,
introduzca 0, 0, y 2 con las teclas del mando a
distancia. ’AV2’ aparecerá en la pantalla.
Especificaciones
Tensión: 220-240V/50Hz
Consumo (En espera): menos de 5W
Tiempo de rebobinado: menos de 260
segundos (casete E-180)
Número de cabezales de vídeo: 2
Tiempo de grabación/reproducción:
3 horas (SP) (casete E-180)
6 horas (LP) (casete E-180)
Consumo: 52W
Dimensiones en cm (LxAnxAl):
40,1x37,9x38,0
Peso sin embalaje en kg: 10,5
Consumo: 65W
Dimensiones en cm (LxAnxAl):
51.2x51.0x49.5
Peso sin embalaje en kg: 20.6
Accesorios suministrados
• Manual de instrucciones
• Mando a distancia y 2 pilas
21PV385
14PV135 14PV235
WÄHLEN KL
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
FORTSETZEN=MENU
No veo la imagen del ajuste del idioma
• Compruebe las conexiones de los cables.
SP
4
T6460EZ_EUX(SP).qx3 04.1.29 5:44 PM Page 4
5
SP
Navegación en el menú de pantalla
Puede ajustar/cambiar muchas funciones y
ajustes de su tele-vídeo mediante el menú de la
pantalla. Las funciones individuales se
seleccionan con el mando a distancia de la
forma siguiente:
Llame al menú: con .
Para seleccionar: con o .
Para introducir o cambiar lo que seleccione:
con los botones de números o con
o .
Para guardar o confirmar: con .
Para cancelar: con .
Para finalizar: con .
STATUS/EXIT
CLEAR
FWD 1- B
STOP
C
-
L
PLAY B-K
0..9
STOP
C
-
L
PLAY B- K
MENU
2. Notas importantes para el funcionamiento
Encendido
Puede encender el tele-vídeo con el botón
.
Si pulsa , , ,
, , o con el
equipo en modo en espera, éste se encenderá
automáticamente.
Tenga en cuenta que las teclas estarán
inactivas durante aproximadamente 5 segundos
después de haber apagado el tele-vídeo.
Cortes en la alimentación eléctrica
La información de los canales permanece
guardada durante un máximo de 1 año, la
información de la hora y del temporizador se
guarda durante un máximo de 1 minuto.
0..9
0..9
REW0- sFWD 1- B
PROG P–
PROG P+
STOP C-LPLAY B-K
STANDBY/ON
yy
SELECC. KL PULSE B
TIMER
CONTROL IMAGEN
AJUSTE GRABACION
AJUSTE VCR
AJUSTE SINTONIZADOR
AJUSTE GENERAL
TERMINAR=EXIT
Preparación para la utilización
Este capítulo le muestra cómo empezar la preparación
para la utilización. El tele-vídeo busca y guarda
automáticamente todos los canales de TV disponibles.
1.
1.Seleccione el idioma deseado para el menú
de pantalla pulsando o .
2.
2.Pulse .
3.
3.Confirme con .
La búsqueda automática de canales de TV
empieza.
4.
4.En la pantalla del televisor aparecerá la
visualización de ajuste del reloj.
P+
MENU
STOP C-LPLAY B-K
3. Instalación de su tele-vídeo
Conexión de aparatos adicionales
Encienda los aparatos adicionales (receptor de
emisiones vía satélite, etc.) después de
haberlos conectado mediante el cable de
antena. La búsqueda automática de canales los
reconocerá y los guardará.
El tele-vídeo no encuentra ningún canal de
TV durante la búsqueda.
Verifique la conexión de cable de la antena (toma de
antena) y el equipo combinado de TV-Video.
El tele-vídeo busca en toda la gama de
frecuencias para encontrar y guardar el mayor
número posible de canales de TV. Es posible
que los canales de TV de su país se emitan en
una gama de frecuencias más alta. Tan pronto
como se alcance esta gama durante la
búsqueda, el tele-vídeo encontrará los canales
de TV.
ESPERE POR FAVOR
INICIO FIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
HORA --:--
FECHA --/--/--
SMART CLOCK [SI]
TERMINAR=EXIT
[14PV235/ 21PV385]
T6460EZ_EUX(SP).qx3 04.1.29 5:44 PM Page 5
6
SP
5.
5.Compruebe ‘HORA’. Si lo requiere, cambie la
hora con los botones de números .
6.
6.Compruebe ‘DIA’, ‘MES’ y ‘AÑO’.
Si es necesario, cambie los ajustes con los
botones de números .
7.
7.Cuando toda la información sea correcta,
guárdela pulsando .
La preparación para la utilización queda ahora
terminada.
Asignación del descodificador
Algunos canales de TV transmiten señales de
TV que sólo se pueden ver correctamente
empleando un descodificador adquirido en el
comercio o alquilado. Tal descodificador podrá
conectarlo a este tele-vídeo. La función siguiente
activará automáticamente el descodificador
conectado para ver el canal de TV deseado.
1
1
.
.Utilice o para seleccionar el
mero de programa al que desea asignar el
descodificador.
2
2
.
.Pulse . Aparecerá el menú principal.
3
3
.
.Utilice o para seleccionar
‘AJUSTE SINTONIZADOR’. Luego, pulse
.
Luego, pulse .
4.
4.
Utilice o para seleccionar
‘BUSQUEDA MANUAL’. Luego, pulse .
5.
5.Utilice o para seleccionar
‘DECOD.’.
6.
6.
Utilice para seleccionar ‘SI’
(Descodificador encendido).
7.
7.
Para terminar, pulse .
El descodificador ha sido asignado ahora a este
mero de programa.
Búsqueda manual de canales de TV
Es posible que no todos los canales de
televisión se encuentren y se guarden en la
primera instalación. En tal caso, deberá buscar y
guardar manualmente los canales de televisión
faltantes o codificados.
1.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
2.
2.Utilice o para seleccionar
‘AJUSTE SINTONIZADOR’. Luego, pulse
.
3.
3.Utilice o para seleccionar
‘BUSQUEDA MANUAL’. Luego, pulse
.
4.
4.
Seleccione ‘PROG.’ con o
.
Luego, pulse
.
5.
5.Con , o seleccione el
mero de programa que desea utilizar para
el canal de TV, ‘P01’ por ejemplo. Luego,
pulse .
6.
6.Seleccione ‘CANAL’ con o ,
y confirme con . Luego, introduzca
el canal deseado con
.
Si activa la función ‘SALTAR’ para un canal, este
canal se ignorará cuando avance o retroceda
por los canales con
o
.
7.
7.Guarde el canal de TV con .
8.
8.Para buscar otros canales de TV, empiece de
nuevo desde el paso 4.
9.
9.Para terminar, pulse
.
STATUS/EXIT
FWD 1- B
P–
P
+
0..9
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- B
0..9
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
MENU
STATUS/EXIT
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- B
STOP C - LPLAY B - K
FWD 1- BFWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
MENU
0..9
P–P+
STATUS/EXIT
0..9
0..9
SP
Receptor de satélite
Si va a conectar un receptor de satélite, lea la
sección ‘Utilización del receptor de satélite’.
Descodificador
Si va a conectar un descodificador, deberá
instalarlo como se describe en la siguiente sección.
BUSQUEDA MANUAL
PROG. P55
CANAL 055
DECOD. [NO]
SALTAR [NO]
SELECC. KL PULSE B
TERMINAR=EXIT
¿Cómo puedo apagar el descodificador?
Utilice para seleccionar ‘NO’
(Descodificador apagado).
FWD 1- B
BUSQUEDA MANUAL
PROG. P55
CANAL 055
DECOD. [NO]
SALTAR [NO]
SELECC. KL PULSE B
TERMINAR=EXIT
No conozco los canales de las emisoras de
TV
En este caso, pulse o en
‘CANAL para iniciar la búsqueda automática de
canales. En la pantalla del televisor aparecerá
un número de canal cambiando. Continúe con
la búsqueda automática hasta el encontrar el
canal de TV deseado.
STOP C-LPLAY B-K
T6460EZ_EUX(SP).qx3 04.1.29 5:44 PM Page 6
7
SPSP
Utilización del receptor de satélite
Puede recibir canales procedentes del receptor
de satélite a través del zócalo scart EXT1/AV1.
Para hacer esto, seleccione el número de canal
’AV1’ pulsando 0, 0 y 1 con las teclas del
mando a distancia. Tendrá que seleccionar en el
propio recetor el canal que desee recibir.
Sintonización automática
Durante la instalación se buscan y guardan todos
los canales de TV disponibles. Si cambian las
asignaciones del proveedor de los canales de TV
por cable o por satélite o si va a reinstalar el tele-
vídeo, después de mudarse de casa por ejemplo,
podrá empezar de nuevo este procedimiento. Con
él, los canales de TV que ya están guardados
serán reemplazados por los nuevos.
1.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
2.
2.Seleccione ‘AJUSTE SINTONIZADOR’ con
o y confirme con
.
3.
3.
Seleccione ‘BUSQUEDA AUTO’ con
o
y confirme con
.
4.
4.La búsqueda automática de canales de TV
empieza ahora. Esto permite al tele-vídeo
guardar todos los canales de TV disponibles.
Este procedimiento puede tardar varios
minutos.
5.
5.Cuando termine la búsqueda de canales, en
la pantalla del televisor aparecerá
brevemente ‘TERMINADA’.
Clasificación manual de canales de TV
Después de haber realizado la búsqueda
automática de canales puede que no esté
conforme con el orden en que los canales de TV
individuales han sido asignados a las posiciones
de programas (números de programas) del tele-
vídeo. Puede utilizar esta función para clasificar
individualmente los canales de TV que ya ha
guardado.
1.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
2.
2.Seleccione ‘AJUSTE SINTONIZADOR’ con
o y confirme con
.
3.
3.Seleccione ‘MOVER’ con o
y confirme con .
4.
4.Con o , seleccione el
canal de TV guardado que desea cambiar.
5.
5.Confirme con .
6.
6.Mueva el canal seleccionado con o
al número de programa
al que desea asignarlo.
7.
7.Confirme con .
8.
8.Para asignar otros canales de TV a un
mero de programa, repita los pasos 4 a 7.
9.
9.Para finalizar, pulse .
Selección del idioma
Puede cambiar el idioma del menú que aparece en la
pantalla de TV. Sin embargo, la pantalla del tele-vídeo
sólo mostrará textos en inglés, independientemente
del idioma que escoja para estos menús.
1.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
2.
2.Seleccione ‘AJUSTE GENERAL’ con
o y confirme con
.
3.
3.Seleccione ‘IDIOMA’ con o
y confirme con .
4.
4.Seleccione el idioma deseado con
o .
5.
5.Para finalizar, pulse .
STATUS/EXIT
STOP C-L
PLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-L
PLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
MENU
STATUS/EXIT
FWD 1- B
STOP C-L
PLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- BSTOP C-L
PLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
MENU
FWD 1- B
STOP C-L
PLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
MENU
0..9
ESPERE POR FAVOR
INICIO FIN
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚❚
[14PV235/ 21PV385]
El reloj se restablece automáticamente
Si guarda un canal de TV que transmite
VPS/PDC o el teletexto en el número de
programa ‘P01’, la fecha y la hora se
actualizarán constantemente. Como resultado
de esto, los cambios de hora, o sea, horario de
verano, se ajustarán automáticamente.
MOVER
P01: 02 P06: 90
P02: 03 P07: 99
P03: 05 P08: 121
P04: 10 P09: 124
P05: 74 P10: 130
SELECC. KL PULSE B
TERMINAR=EXIT
SELECCIONE KL
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
TERMINAR=EXIT
T6460EZ_EUX(SP).qx3 04.1.29 5:44 PM Page 7
8
SPSPSP
Puesta en hora del reloj
Si en la pantalla del vídeo aparece ‘--:--’ o una hora
incorrecta, deberá ajustar la fecha y la hora
manualmente.
1.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
2.
2.Seleccione ‘AJUSTE GENERAL’ con
o y confirme con
.
3.
3.Seleccione ‘RELOJ’ con o
y confirme con .
4.
4.
Compruebe la hora en ‘HORA’. Si lo requiere,
cambie la hora con .
5.
5.Compruebe de la misma forma ‘DIA’, ‘MES’ y
‘AÑO’.
6.
6.Active (SI) o desactive (NO) la función
‘SMART CLOCK’ con .
[14PV235/
21PV385]
7.
7.Para finalizar, pulse .
STATUS/EXIT
FWD 1- B
0..9
FWD 1- BSTOP C-L
PLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
MENU
[14PV235/ 21PV385]
La hora/fecha se visualizan incorrectamente
a pesar del ajuste manual
Con Smart Clock, la hora/fecha son tomados
del canal de TV guardado en ‘P01’.
Si desea desactivar esta corrección de hora
automática, seleccione ‘NO’ para Smart Clock.
Es posible activar esta función en cualquier
momento seleccionando ‘SI’ para Smart Clock.
HORA --:--
FECHA --/--/--
SMART CLOCK [SI]
TERMINAR=EXIT
Selección de un canal de TV
Seleccione el canal de TV requerido (= el
mero de programa) con , o
con en el mando a distancia.
Selección del zócalo scart
Para seleccionar el zócalo scart, introduzca 0, 0,
y 1 con las teclas del mando a distancia.
AV1 aparecerá en la pantalla.
Selección de los zócalos A/V
delanteros
Para seleccionar los zócalos A/V delanteros,
introduzca 0, 0, y 2 con las teclas del
mando a distancia. ’AV2’ aparecerá en la
pantalla.
Control del volumen
Puede ajustar el volumen con ,
del mando a distancia.
Ajustes de imagen
La imagen se puede ajustar según sus
preferencias personales.
Estos ajustes se memorizan automáticamente
después de salir del menú principal.
1.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
2.
2.Seleccione ’CONTROL IMAGEN’ con
y confirme con
.
3.
3.Seleccione los elementos con o
y luego modifique con o
.
FWD 1- B
REW0- sSTOP C-L
PLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
MENU
VOL5VOL5+
0..9
0..9
0..9
PROG P–PROG P+
4. Funciones del televisor
Si desea cambiar el volumen del tele-vídeo,
pulse , en la propia combinación.
Si desea silenciar temporalmente el sonido (al
recibir una llamada telefónica, por ejemplo),
pulse en el control remoto. Cuando
pulse de nuevo , el sonido volverá a su
nivel original.
MUTE
MUTE
5+5
[14PV235/ 21PV385]
[14PV235/ 21PV385]
Si se guarda un canal de TV que transmite
VPS/PDC o el teletexto con el número de
programa ‘P01’, la hora/fecha serán tomadas
automáticamente de la información de VPS/PDC o
del teletexto (SMART CLOCK).
T6460EZ_EUX(SP).qx3 04.1.29 5:44 PM Page 8
9
SP
4.
4.Para finalizar, pulse .
Cómo leo Teletexto?
[14PV235/ 21PV385]
Hay muchos canales de TV que transmiten
información Teletexto junto con sus canales de
TV. Con este tele-vídeo usted podrá recuperar
esta información y visualizarla en la pantalla
utilizando el descodificador Teletexto incorporado.
1.
1.Pulse para encender el descodificador
Teletexto. Su tele-vídeo mostrará ahora
Teletexto para el canal de TV que usted haya
seleccionado. Pulse de nuevo para
mostrar Teletexto en modo transparente.
2.
2.Si desea seleccionar otra página, escriba el
número de la página con los botones de
números del mando a distancia.
3.
3.Pulse para desactivar el descodificador
Teletexto.
Funciones Teletexto especiales
[14PV235/ 21PV385]
En el modo Teletexto podrá utilizar las funciones
Teletexto especiales.
: ampliar el tamaño de las letras
:
seleccione la página secundaria Teletexto
: recuperar información oculta
: detener los cambios de páginas
:volver a la página inicial
Función de apagado (SLEEP TIMER)
Puede programar su aparato para que se
apague automáticamente una vez transcurrido
un tiempo predeterminado.
1.
1.Pulse .
2.
2.Pulse repetidamente para aumentar
el tiempo tras el cual se apagará el aparato en
incrementos de 30 minutos.
La pantalla mostrará el tiempo restante hasta
que se apague el aparato. Por ejemplo: ’+0:30’.
El aparato cuenta ahora en sentido descendente
hasta que llega el momento de apagarse.
SLEEP
SLEEP
o
l
p
o
l
p
0..9
STATUS/EXIT
SELECCIONE
KL AJUSTE s
/
B
CLARIDAD < >
CONTRASTE < >
COLOR < >
NITIDEZ < >
TINTE < >
TERMINAR=EXIT
Con los botones de ajuste del color de su mando
a distancia podrá seleccionar directamente los
números de las páginas mostrados en la parte
inferior de la pantalla del televisor. El botón le
devuelve a la página inicial.
El máximo periodo de tiempo que puede
ajustarse hasta que se apaga el aparato es de
2 horas.
Si quiere desactivar esta función, pulse varias
veces del mando a distancia hasta que
aparezca la indicación de apagado. ’--:--’
aparecerá en la pantalla.
Para comprobar el tiempo que queda hasta que
se apaga el aparato, pulse del mando a
distancia.
Si se realiza una grabación, la función de
apagado se cancelará.
SLEEP
SLEEP
Reproducción de casetes
Y puede controlar el tele-vídeo utilizando el
mando a distancia o los botones del aparato.
El tele-vídeo sólo puede grabar y reproducir casetes
VHS estándar.
1.
1.Ponga un casete en la ranura de casete y
éste será introducido automáticamente.
2.
2.Pulse para ver la cinta.
PLAY B-K
5. Reproducción
DIGITAL STUDIO PICTURE CONTROL
Philips ha desarrollado un sistema que produce
la mejor calidad de reproducción posible. Con
los videocasetes viejos y los que están muy
gastados, este sistema reduce la interferencia.
Con los casetes nuevos o de alta calidad, este
sistema realza los detalles.
La calidad de la imagen/sonido no es buena
Cuando reproduzca videocasetes de alquiler o
viejos, cintas de vídeo de menor calidad, tal vez
no sea posible eliminar completamente la
interferencia de imagen y sonido. Esto no es
ningún fallo de su aparato. Lea la sección
‘Seguimiento manual’.
T6460EZ_EUX(SP).qx3 04.1.29 5:44 PM Page 9
Información general
Utilice ‘Grabación manual’ para hacer una
grabación espontánea (por ejemplo, un
programa que está siendo mostrado).
Si desea iniciar y detener manualmente una
grabación, lea la sección ‘Grabación sin
desconexión automática’.
Grabación sin desconexión automática
1.
1.Inserte un casete.
2.
2.Utilice o para seleccionar el
mero de programa que desee grabar, por
ejemplo, ‘P01’.
3.
3.Para iniciar la grabación, pulse .
4.
4.Detenga la grabación con .
STOP C-L
REC I
0..9
P–P+
6. Grabación manual
3.
3.Para detener la reproducción, pulse
o en el tele-vídeo.
4.
4.Para expulsar el casete, pulse
cuando el tele-vídeo detenga la
reproducción.
Reproducción de casetes NTSC
Los casetes que hayan sido grabados en el
modo SP [Reproducción estándar] o SLP
[Reproducción super larga] en el estándar NTSC
(por ejemplo, casetes Americanos) se pueden
reproducir utilizando este tele-vídeo. Sin
embargo, esto funciona sólo en equipos de PAL-
television (televisión PAL) que son adecuados
para una frecuencia de imagen de 60Hz.
Búsqueda de una posición de cinta
con imagen (exploración)
1.
1.Durante la reproducción, pulse
(retroceso) o (avance).
2.
2.
Si desea realizar la búsqueda a alta velocidad,
pulse o una vez más.
(Esta función no puede utilizarse en casetes
grabados en el modo SP del sistema NTSC.)
3.
3.
Pulse para reanudar la reproducción.
Imagen fija
1.
1.Durante la reproducción, pulse para
detener la cinta y visualizar una imagen fija.
2.
2.
Pulse para reanudar la reproducción.
El escaneo y la imagen fija interfieren con la
calidad de la imagen. El sonido queda desactivado.
Esto no es un fallo de su tele-vídeo.
Búsqueda de una posición de cinta
sin imagen (bobinado hacia
adelante y rebobinado)
1.
1.Pare la cinta con .
2.
2.Pulse (retroceso) o
(avance).
3.
3.Para detener la cinta, pulse .
Seguimiento manual
Para ajustasr manualmente el seguimiento
durante la reproducción, pulse
o .
El seguimiento volverá al ajuste de seguimiento
automático cuando pulse y ,
o coloque una cinta.
Para eliminar la vibración vertical en una imagen
fija, pulse .
P–
P+
PLAY B-K
STOP C-L
P–P+
PROG P
PROG P
+
STOP C-L
FWD 1- B
REW0- s
STOP C-L
PLAY B-K
STILL
2
PLAY B-K
FWD 1- B
REW0- s
FWD 1- B
REW0- s
STOP/EJECT
STOP/EJECT
STOP C-L
Desactivación automática de funciones
especiales
Muchas funciones (pausa e imagen fija, por
ejemplo) se desactivan automáticamente tras
un breve espacio de tiempo para ahorrar
energía.
¿Es necesario cambiar la velocidad de
reproducción cuando se reproduzcan
grabaciones LP?
Durante la reproducción, la velocidad correcta
se seleccionará automáticamente. Para obtener
mayor información al respecto, lea la sección
‘Selección de la velocidad de grabación (SP o
LP)’ en el capítulo ‘Grabación manual’.
Aparece el mensaje ‘CASETE PROTEGIDA
NO PUEDE SER GRABADA’ brevemente en
la pantalla y se expulsa el casete.
Se insertó un casete sin su lengüeta de
seguridad. Cubra el orificio con cinta adhesiva o
inserte un nuevo casete.
10
SP
T6460EZ_EUX(SP).qx3 04.1.29 5:44 PM Page 10
11
SP
Grabación con apagado automático
(grabación de un toque OTR)
1.
1.Inserte un videocasete.
2.
2.Utilice o para seleccionar el
número del programa que desea grabar.
3.
3.Pulse .
4.
4.Cada vez que pulse añadirá 30
minutos al tiempo de grabación.
5.
5.Detenga la grabación con .
Prevención del borrado accidental
de los casetes
Todos los casetes (excepto
los de alquiler y los
vendidos en tiendas) tienen
una lengüeta de seguridad
en la parte posterior.
Para impedir grabar sobre
grabaciones importantes
(borrado), usted podrá quitar esta lengüeta de
seguridad.
Si posteriormente desea grabar en un casete
protegido, tape simplemente el agujero con cinta
adhesiva o deslice la lengüeta hacia la derecha.
Alineación de grabaciones
(corte de ensamblaje)
Cuando añada grabaciones a un casete que ya
tiene una grabación, aparecerá un breve espacio
en blanco (parpadeo) entre la grabación vieja y
la nueva o la propia imagen podrá fluctuar. Para
reducir esto, haga lo siguiente:
1.
1.Encuentre la posición de la grabación vieja
donde desea insertar la nueva grabación.
2.
2.Observe el último minuto de la grabación
vieja (reproducción).
3.
3.
Pulse en la posición de la cinta donde
va a introducir la nueva grabación y pulse .
4.
4.Empiece ahora a grabar como lo hace
normalmente pulsando en el mando a
distancia.
5.
5.Detenga la grabación con .
Selección de la velocidad de
grabación (SP o LP)
LP permite duplicar la duración de la grabación de
la cinta (por ejemplo, seis horas en lugar de tres
horas con un casete E180).
1.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
2.
2.Seleccione ‘AJUSTE GRABACION’
utilizando o y confirme
con
.
3.
3.Seleccione ‘VELOCIDAD GRAB’ utilizando
o
.
4.
4.Seleccione la velocidad de grabación
requerida con
.
5.
5.
Para detener la grabación, pulse .
STATUS/EXIT
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
MENU
STOP C-L
REC I
REC I
STILL
22
STOP C-L
REC I
REC I
0..9
P–P+
SPSPSPSP
SELECC. KL PULSE B
VELOCIDAD GRAB [SP]
TERMINAR=EXIT
‘SP’/‘LP’
‘SP’: Reproducción estándar (velocidad de
grabación normal) que ofrece la imagen de
primera clase convencional.
‘LP’: Larga duración (velocidad de grabación
reducida a la mitad, doble tiempo de
grabación). Se puede grabar durante 6 horas
en un casete de 3 horas (E180) con la calidad
de la imagen un poco reducida.
T6460EZ_EUX(SP).qx3 04.1.29 5:44 PM Page 11
SP
Información general
Utilice una programación de temporizador para
empezar y terminar automáticamente una
grabación a una hora o fecha posterior. El tele-
vídeo cambiará al número de programa correcto
y empezará a grabar a la hora establecida. Con
este tele-vídeo, puede programar un máximo de
ocho grabaciones dentro de un periodo de un
año. Para hacer una grabación programada, su
tele-vídeo necesitará saber:
* la fecha en que desea hacer la grabación
* el número de programa del canal de TV
* la hora de inicio y parada de la grabación
* VPS o PDC activado o desactivado
[14PV235/ 21PV385]
Esta información se guarda en un ‘bloque de
temporizador’ (TIMER).
Programar una grabación
1.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
2.
2.
Seleccione ‘TIMER’ con o .
Luego, pulse .
3.
3.Seleccione ‘UNA VEZ’, ‘DIARIO’ o
‘SEMANAL con o . Luego,
pulse .
4.
4.Seleccione el bloque del programador que
desee con .
5.
5.Introduzca la hora de inicio (START), la hora
de fin (STOP), el número de programa
(CANAL), la información de VPS/PDC y la
fecha (FECHA) con .
6.
6.
Cuando todas las entradas sean correctas,
pulse . La información de
programación se guarda en un bloque TIMER.
7.
7.Inserte un casete con la lengüeta de
seguridad intacta (sin proteger).
8.
8.Apague el tele-vídeo con .
La grabación programada sólo funcionará
cuando el tele-vídeo se haya apagado con
.
STANDBY/ON
yy
STANDBY/ON
yy
STATUS/EXIT
0..9
0..9
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
MENU
7. Programación de una grabación (TEMPORIZADOR)
¿Qué es ‘VPS/PDC’? [14PV235/ 21PV385]
‘VPS’ (Video Programming System)/ ‘PDC’
(Programme Delivery Control) son utilizados
para controlar el inicio y la duración de
grabaciones de canales de TV. Si un programa
de TV empieza más temprano o finaliza más
tarde de lo programado, el grabador de cinta de
tele-vídeo se encenderá y apagará a la hora
correcta.
¿Qué necesito saber acerca de ‘VPS/PDC’?
Normalmente, la hora del VPS o PDC coincide
con la hora de inicio. Pero si su guía de TV
muestra una hora VPS o PDC que es diferente
a la hora de inicio del horario programado, por
ejemplo, 20.10 (VPS/PDC 20.14), debe
introducir con exactitud la hora del VPS/PDC. Si
desea una hora de inicio diferente a la del
VPS/PDC, es necesario desactivar el
VPS/PDC.
Selección de grabación única/diaria/semanal
‘UNA VEZ’: Grabación única
‘DIARIO’: Grabaciones diarias de lunes a
viernes
‘SEMANAL’: Grabaciones semanales (todas las
semanas el mismo día)
Mensaje de error: ‘COMPLETO’
La aparición de este mensaje de error tras
seleccionar ‘UNA VEZ’, ‘DIARIO’ o ‘SEMANAL
en el menú programador y pulsar
significa que todos los bloques del programador
ya están ocupados. No se pueden programar
más grabaciones. Si desea borrar o comprobar
una grabación programada (bloque del
programador), seleccione el número de
programa en el menú LISTA TIMER y pulse
.
CLEAR
FWD 1- B
Programación de una grabación de una
fuente externa
También puede programar una grabación de
una fuente externa a través del zócalo scart
AV1 o de los conectores A/V delanteros AV2.
SELECC. KL PULSE B
UNA VEZ
DIARIO
SEMANAL
LISTA TIMER
TERMINAR=EXIT
12
T6460EZ_EUX(SP).qx3 04.1.29 5:44 PM Page 12
13
SP
Problemas y soluciones de las
grabaciones programadas
Como comprobar o borrar una
grabación programada
(TEMPORIZADOR)
1.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
2.
2.Seleccione ‘TIMER’ con o
. Luego, pulse .
3.
3.Seleccione ‘LISTA TIMER’ con o
, y confirme con .
4.
4.Seleccione el bloque de temporizador con
.
5.
5.Para cancelar la grabación, pulse .
6.
6.Para finalizar, pulse .
7.
7.Apague el tele-vídeo con .
Cómo cambiar una grabación
programada (TEMPORIZADOR)
1.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
2.
2.Seleccione ‘TIMER’ con o
. Luego, pulse .
3.
3.Seleccione la grabación ‘UNA VEZ’, ‘DIARIO’
o ‘SEMANAL’ con o .
Luego, pulse .
4.
4.Seleccione el bloque TIMER . (El número
que parpadea indica un bloque TIMER
vacío.)
5.
5.Pulse para eliminar alguna
información e introducir la información
correcta mediante .
6.
6.Para finalizar, pulse .
7.
7.Apague el tele-vídeo con .
STANDBY/ON
yy
STATUS/EXIT
0..9
CLEAR
0..9
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
MENU
STANDBY/ON
yy
STATUS/EXIT
CLEAR
FWD 1- B
FWD 1- BSTOP C-L
PLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
MENU
UNA VEZ
TIMER - 1 2 3 4 5 6 7 8 -
SELECCIONE NUMERO TIMER
TERMINAR=EXIT
El bloque de temporizador desapareció
cuando pulsé .
Ha comprobado todas las grabaciones
programadas. Si desea volver a comprobarlas,
repita los pasos 1 a 4.
FWD 1- B
SELECC. KL PULSE B
UNA VEZ
DIARIO
SEMANAL
LISTA TIMER
TERMINAR=EXIT
La cinta se expulsó al pulsar el botón
Se insertó un casete desprovisto de su lengüeta
de seguridad. Desactive la protección de
borrado (apartado ‘Grabación Manual’, sección
‘Prevención del borrado accidental de los
casetes’) o introduzca otra cinta de vídeo.
En la pantalla del televisor aparece el
mensaje ‘APAGUE VCR PARA GRABACION
TIMER’.
El tele-vídeo se encendió unos minutos antes
del inicio de la grabación programada.
Apague el tele-vídeo con . La
grabación programada (programador) sólo
funcionará si el tele-vídeo está apagado.
Se expulsa el casete durante la grabación
Se ha llegado al final de la cinta durante la
grabación.
El tele-vídeo no responde
Mientras se realiza una grabación
programada, no podrá manejar el tele-vídeo
manualmente. Si desea cancelar la grabación
programada, pulse .
STOP/EJECT
STANDBY/ON
yy
STANDBY/ON
yy
T6460EZ_EUX(SP).qx3 04.1.29 5:44 PM Page 13
14
SP
Desactivación o activación de la
visualización de estado
Junto con el menú de la pantalla, la visualización de
estado también muestra información relacionada con
el estado del funcionamiento actual (contador,
reproducción, grabación, canal de TV, etc.) en la
pantalla del televisor. Podrá desactivar la información
acerca del estado del funcionamiento para que ésta
no se grabe cuando se copien videocasetes.
1.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
2.
2.Seleccione ‘AJUSTE VCR’ con o o
y confirme con .
3.
3.Seleccione ‘INDICADOR ESTADO’ con
o .
4.
4.Seleccione ‘SI’ o ‘NO’ con .
5.
5.Para finalizar, pulse .
Reproducción continua
Esta función se puede utilizar para reproducir un
videocasete una y otra vez. Cuando se alcance
el final del videocasete, éste se rebobinará y
empezará a reproducirse de nuevo. Esta función
se activa o desactiva de la forma siguiente.
1.
1.Pulse . Aparecerá el menú
2.
2.Seleccione ’AJUSTE VCR’ con o
, y confirme con .
3.
3.Seleccione ’REPRO. CONTIN. con
o .
4.
4.Seleccione ’SI’ para la función con
.
Si selecciona ’NO’, la reproducción continua se
desactivará.
5.
5.Para terminar, pulse .
6.
6.Inserte un videocasete.
7.
7.Inicie la reproducción continua con
.
Su tele-vídeo se rebobinará automáticamente e
iniciará la reproducción de la cinta desde el
comienzo cuando éste detecte una parte no
grabada de más de 10 segundos.
Activación o desactivación del
fondo azul
Si desea que la pantalla del televisor muestre un
intenso color azul cuando reciba una señal débil,
configure el parámetro FONDO AZUL como ‘SI’
(activado). La pantalla se volverá azul y se
silenciará el sonido. Si desea que se pueda
recibir una señal débil, configure el parámetro
FONDO AZUL como ‘NO’ (desactivado).
1.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
2.
2.Seleccione ‘AJUSTE VCR’ utilizando
o y confirme con
.
3.
3.Seleccione ‘FONDO AZUL’ utilizando
o
.
4.
4.Seleccione ‘NO’ (sin fondo azul) o ‘SI’ (fondo
azul activado) con .
5.
5.Para terminar, pulse .
Control de los padres
(Bloqueo para niños)
Esta función protege su tele-vídeo para que no sea
utilizado. Con ella se bloquean todas las funciones
de los botones del panel delantero del aparato.
1.
1.Pulse . Aparecerá el menú principal.
2.
2.
Utilice
o
para seleccionar
’AJUSTE GENERAL’. Luego pulse .
3.
3.Utilice o para
seleccionar ’BLOQUEO PARA NIÑOS’.
4.
4.Utilice para seleccionar ’SI’.
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
MENU
STATUS/EXIT
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
MENU
PLAY B-K
STATUS/EXIT
FWD 1- B
STOP C-L
PLAY B-K
FWD 1- BSTOP C-L
PLAY B-K
MENU
STATUS/EXIT
FWD 1- B
STOP C-LPLAY B-K
FWD 1- BSTOP C-L
PLAY B-K
MENU
8. Otras funciones
SELECC. KL PULSE B
REPRO. CONTIN. [SI]
INDICADOR ESTADO [SI]
FONDO AZUL [SI]
TERMINAR=EXIT
¿Qué ajustes puedo elegir?
‘SI’: Muestra la visualización de estado durante
unos pocos segundos solamente.
‘NO’: Desactiva la visualización de estado.
SELECC. KL PULSE B
REPRO. CONTIN. [SI]
INDICADOR ESTADO [SI]
FONDO AZUL [SI]
TERMINAR=EXIT
SELECC. KL PULSE B
REPRO. CONTIN. [SI]
INDICADOR ESTADO [SI]
FONDO AZUL [SI]
TERMINAR=EXIT
Las grabaciones programadas empezarán (a
pesar del control para menores) y no pueden
interrumpirse.
Si se pulsa un botón del panel delantero del
aparato estando activado el control de los padres,
’BLOQUEO PARA NIÑOS ACTIVADO’ aparecerá
en la pantalla durante unos pocos segundos.
T6460EZ_EUX(SP).qx3 04.1.29 5:44 PM Page 14
SP
9. Antes de llamar al servicio de reparaciones
Su tele-vídeo no responde cuando se pulsa
un botón:
No hay suministro de alimentación:
compruebe el suministro de alimentación.
El control de los padres está activado:
desactive el control de los padres.
Se está haciendo una grabación programada:
si lo desea, cancele la grabación programada.
Consulte la sección ‘Solución de problemas
relacionados con las grabaciones
programadas’ en el capítulo ‘Programación de
una grabación (TEMPORIZADOR)’.
•Hay un problema técnico: desconecte el cable
de alimentación durante unos 5 minutos y
luego vuelva a conectarlo y encienda el
aparato.
Si esto no soluciona el problema, podrá volver
su tele-vídeo a los ajustes predeterminados
hechos en fábrica.
Vuelta de los aparatos a los ajustes
predeterminados hechos en fábrica
* Atención:toda la información guardada (hora
y fecha, ajustes de temporizador, etc.) se
borrará.
1.Ponga el tele-vídeo en stand-by.
2.Mantenga pulsados y al
mismo tiempo durante 2 segundos o más.
El casete está atascado en el tele-vídeo:
No lo saque a la fuerza. Desenchufe el cable
de alimentación. Luego, llame a un técnico.
El mando a distancia no funciona:
El mando a distancia no está orientado hacia
el tele-vídeo: oriéntelo hacia el tele-vídeo.
•Hay un problema técnico: saque las pilas,
espere unos 10 segundos y vuelva a
introducirlas.
Las pilas se han agotado: cámbielas.
No hay imagen al reproducir un casete:
El casete no está grabado: cambie el casete.
La calidad de la imagen es mala cuando se
reproduce un casete:
Su televisor está mal ajustado.
El casete está muy desgastado o es de mala
calidad: utilice un casete nuevo.
El seguimiento está mal ajustado: pase a la
sección ‘Seguimiento manual’.
El magnetismo proveniente de los dispositivos
cercanos y el geomagnetismo puede afectar
el color de la imagen de TV. Aleje el tele-vídeo
de tales dispositivos. El tele-vídeo puede
reajustarse por si solo en forma automática.
Si desea que se reajuste lo más pronto
posible, desconecte tele-vídeo de la
PROG P+
REC I
alimentación eléctrica y conéctelo
nuevamente después de transcurridos 30
minutos o más.
No se puede grabar:
El canal de TV que desea grabar no está
guardado o usted ha seleccionado el número
de programa equivocado: compruebe los
canales de TV guardados.
Se insertó un casete que no tenía la lengüeta
de seguridad (no se puede utilizar para
grabar): inserte un casete con lengüeta de
seguridad intacta o cambie el casete. Para
obtener más información, consulte la sección
‘Prevención de borrado accidental de casetes’
en el capítulo ‘Grabación manual’.
Si, en contra de lo esperado, tiene algún
problema con este tele-vídeo, éste tal vez se
deba a las razones siguientes:
También puede llamar a nuestro centro de
atención al cliente de su país.
Los números telefónicos están en la parte
trasera de este manual de instrucciones. Al
llamar, tenga preparados el número del modelo
(MODEL NO.) y el número de producción
(PROD. NO.) de su tele-vídeo.
15
[14PV235/ 21PV385]
No se puede grabar:
Si el ‘VPS/PDC’ está activado, pero la ‘hora de
VPS/PDC’ es incorrecta: introduzca la ‘hora de
VPS/PDC’ con la máxima exactitud.
Compruebe su antena.
El reloj inteligente no funciona:
Ha memorizado en el número de programa
’P01’ un canal de TV que no transmite
Teletexto. Memorice en ’P01’ un canal de TV
que transmita Teletexto.
La recepción de Teletexto es mala. Memorice
en ’P01’ un canal de TV de buena recepción.
No ha activado la función del reloj inteligente.
Ponga esta función en ’SI’.
T6460EZ_EUX(SP).qx3 04.1.29 5:44 PM Page 15
PHILIPS NORGE AS
Sandstuveien 70,
PO Box 1, Manglerud
N-0612 Oslo
NORWAY
Phone: 2274 8250
OY PHILIPS AB
Linnoitustie 11,
02600 Espoo
FINLAND
puh. 09 615 80 250
PHILIPS KUNDTJÄNST
Kista Entré
Knarrarnäsgatan 7
164 85 Stockholm
SWEDEN
Tel: (0)8 598 52 250
PHILIPS POLSKA
Al. Jerozolimskie 195B
02-222 Warszawa
POLSKA
TEL.: (022)-571-0-571
INFOLINKA PHILIPS
Safránkova 1
150 00 Praha 5
CZECH REPUBLIC
TEL.: (02)-330 99 330
PHILIPS Iberia, S.A.
C/Martinez Villergas, 49
28027 MADRID
SPAIN
Phone: 902-11 33 84
PHILIPS AUSTRIA GMBH
Triesterstrasse 64
1101 Wien
AUSTRIA
Tel: 0810 001 203
PHILIPS INFO CENTER
Alexanderstrasse 1
20099 Hamburg
GERMANY
Tel: 0180-53 56 767
SERVICE CONSOMMATEURS PHILIPS
BP 0101
75622 Paris Cédex 13
FRANCE
Phone: 0825-889 789
PHILIPS ELECTRONICS IRELAND LIMITED
Consumer Information Centre
Newstead, Clonskeagh
DUBLIN 14
Phone: 01-7640292
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
Servizio Consumatori
Via Casati 23
20052 Monza - Milano
ITALY
Phone: 199 118899
PHILIPS MAGYARORSZÁG KFT.
Fehérvári út 84/a.
Budapest 1119
HUNGARY
Phone: (01)-382-1700
PHILIPS PORTUGUESA, S.A.
Consumer Information Centre
Rua Dr. António Loureiro Borge, nr. 5
Arquiparque, Miraflores
P-2795 L-A-VEHLA
PORTUGAL
Phone: 021-4163063
PHILIPS CE, The Philips Centre,
420 - 430 London Road,
Croydon, Surrey
CR9 3 QR
UNITED KINGDOM
Phone: 0208-665-6350
PHILIPS KUNDECENTER
Frederikskaj 6,
1780 København V
DANMARK
Tlf.: 80 88 28 14
PHILIPS REPRESENTATION OFFICE
Ul. Usacheva 35a
119048 MOSCOW
RUSSIA
Phone: 095-937 9300
PHILIPS INFO CENTER
Fegistrasse 5
8957 Spreitenbach
SUISSE
Tel.: 0844-800 544
PHILIPS CUSTOMER CARE CENTER
Twee Stationsstraat 80/
80 Rue des Deux Gares
1070 BRUSSEL/BRUXELLES
BELGIUM (for BENELUX)
Tel: 070-222303
PHILIPS CONSUMENTENLIJN
Postbus 102 5600 AC Eindhoven
NEDERLAND
Tel.: 0900-8406
3143 025 21621
T6460EZ/ T6550EZ/ T6552EZ*****
SP
0EMN02432
T6460EZ_EUX(SP).qx3 04.1.29 5:44 PM Page 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Philips 14PV235/01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Philips 14PV235/01 es un televisor con vídeo integrado, que te permite grabar y reproducir cintas VHS, tanto en formato convencional como en formato VHS-C (con adaptador). Con un peso de tan solo 10,5 kg, sus dimensiones reducidas (40,1 x 37,9 x 38 cm) lo convierten en una opción ideal para espacios pequeños. Su bajo consumo energético en modo espera (menos de 5 W) te ayudará a ahorrar en tu factura de electricidad.