Moen 87427MSRS Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère
l’utilisation des outils suivants.
INS10411B - 10 /17
ONEHANDLE KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registre el Número de Modelo adquirido:
Inscrire le numéro du modèle acheté :
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Conserver ces directives pour consultation ultérieure)
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o
de recambio
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Lillustration nest oerte quà titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
2
Parts List
A. Faucet Body
B. Faucet Body Gasket
C. Outlet Hose
D. Spout Base
E. Gasket - Single Hole
Mount
*
F. Deck Plate
G. Deck Plate Gasket
H. Hot Supply Line
I. Washer
J. Mounting Nut
K. Mounting Screws (x3)
L. Aerator Tool (Select
Models)
M. Side Spray
N. Hose Guide
O. Hose Guide Gasket
P. Mounting Nut
Q. Cold Supply Line
R. Product Identication
Label
*
Option for single hole
mount
Option for 3 hole mount
Only for side spray
models
A. Corps du robinet
B. Joint d’étanchéité de
corps de robinet
C. Tuyau de sortie
D. Base du bec
E. Joint d'étanchéité
- Installation sur 1
ouverture
*
F. Plaque de comptoir
G. Joint d’étanchéité de la
plaque de comptoir
H. Conduite d’alimenta-
tion d'eau chaude
I. Rondelle
J. Écrou de montage
K. Vis de montage (x3)
L. Outil pour aérateur
(certains modèles)
M. Rince-légumes latéral
N. Guide-tuyau
O. Joint d’étanchéité du
guide-tuyau
P. Écrou de montage
Q. Conduite d’alimenta-
tion d'eau froide
R. Étiquette
d’identication de
produit
*
Option pour installa-
tion sur 1 ouverture
Option pour installa-
tion sur 3 ouvertures
Uniquement pour les
modèles avec rince-
légumes latéral
Liste des pièces
Lista de piezas
A. Cuerpo de la mezcladora
B. Empaque del cuerpo de
la mezcladora
C. Manguera de salida
D. Base del surtidor
E.
Empaque - Montaje de
un solo agujero
*
F. Placa de cubierta
G. Empaque de la placa de
cubierta
H. Línea de suministro
caliente
I. Arandela
J. Tuerca de montaje
K. Tornillos de montaje
(x3)
L. Herramienta del
aireador (modelos
selectos)
M. Rociador lateral
N. Guía de la manguera
O. Empaque de la Guía de
la manguera
P. Tuerca de Montaje
Q. Línea de suministro fría
R. Etiqueta de
identicación del
producto
*
Opción para montaje de
un solo agujero
Línea de suministro
caliente
Sólo para modelos con
rociador lateral
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the
valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water
shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el
agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en
eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Product
Identication
Label
R
M
L
P
N
O
Q
G
F
*
E
B
C
A
D
x3
K
I
H
J
* Option for single hole mount
Opción para montaje de un solo agujero
Option pour installation sur 1 ouverture
Option for three hole mount
Opción para montaje de 3 agujeros
Option pour installation sur 3 ouvertures
Only for side spray models
Sólo para modelos con rociador lateral
Uniquement pour les modèles avec
rince-légumes latéral
INS10411B - 10/17
3
D
B
A
D
1
2
1
3
3
F
A
2A
3 Hole Option / Opción de 3 agujeros /
Option à 3 ouvertures
F
G
A
E
*
E
*
E
*
2B
1 Hole Option / Opción de 1 agujero /
Option à 1 ouverture
1. Place Faucet Body Gasket (B) onto Spout Base (D).
2. Install Faucet Body (A) into Spout Base (D).
1. Coloque el empaque del cuerpo de la mezcladora (B) sobre la base del surtidor (D).
2. Instale el cuerpo de la mezcladora (A) en la base del surtidor (D).
1. Placer le joint d'étanchéité du corps du robinet (B) dans la base du robinet (D).
2. Placer le corps du robinet (A) dans la base du robinet (D).
For 3 Hole Applications:
1. Place Deck Plate Gasket (G) onto Deck Plate (F).
2. Firmly snap Deck Plate Gasket onto Deck Plate.
3. Place Deck Plate on mounting surface and install Faucet Body (A) in hole on sink.
Para aplicaciones de 3 agujeros:
1. Coloque el empaque de la placa de cubierta (G) sobre la placa de cubierta (F).
2. Presione con rmeza el empaque de la placa de cubierta sobre la placa de cubierta.
3. Coloque la placa de cubierta sobre la supercie de montaje e instale el cuerpo de la
mezcladora (A) en el agujero en el fregadero.
Pour les installations sur 3 ouvertures :
1. Placer le joint d'étanchéité de la plaque de comptoir (G) sur la plaque de comptoir (F).
2. Bien enclencher le joint d’étanchéité de la plaque de comptoir sur la plaque de comptoir.
3. Placer la plaque de comptoir sur la surface de montage et installer le corps du robinet (A)
dans le trou prévu sur l’évier.
For Single Hole Applications:
1. Place Gasket (E*) on top of mounting surface.
2. Insert Faucet (A).
Para aplicaciones de 1 agujero:
1. Coloque el empaque (E*) sobre la supercie de montaje.
2. Inserte la mezcladora (A).
Pour installation sur plaque à 1 ouverture :
1. Placer le joint d'étanchéité (E*) sur la surface d'installation.
2. Insérer le robinet (A).
or
o
ou
INS10411B - 10/17
5
For Thin Deck Installations:
1. Place Hose Guide Gasket (O
) onto Hose Guide (N
).
2. Place into mounting surface hole.
3. Orient Hose Guide Nut (P
) with large end facing up.
4. Tighten to Hose Guide (N
).
Para instalación sobre cubierta delgada:
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (O
) sobre la guía de la manguera (N
).
2. Colóquela en el agujero en la supercie de montaje.
3. Oriente la tuerca de la guía de la manguera (P
) con el extremo grande hacia arriba.
4. Apriete a la guía de la manguera (N
).
Pour une installation sur un comptoir mince :
1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (O
) sur le guide-tuyau (N
).
2. Insérer le tout dans l’ouverture de la surface de montage.
3. Placer l’écrou du guide-tuyau (P
) pour que la plus grosse extrémité soit orientée vers le
haut.
4. Serrer le guide-tuyau (N
).
For Thick Deck Installations:
1. Place Hose Guide Gasket (O
) onto Hose Guide (N
).
2.
Place into mounting surface hole.
3. Orient Hose Guide Nut (P
) with small end facing up.
4. Tighten to Hose Guide (N
).
Para instalaciones sobre cubiertas gruesas:
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (O
) sobre la guía de la manguera (N
).
2. Colóquela en el agujero en la supercie de montaje.
3. Oriente la tuerca de la guía de la manguera (P
) con el extremo pequeño hacia arriba.
4. Apriete a la guía de la manguera (N
).
Pour installation sur un comptoir épais :
1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (O
) sur le guide-tuyau (N
).
2. Insérer le tout dans l’ouverture de la surface de montage.
3. Placer l’écrou du guide-tuyau (P
) pour que la plus petite extrémité soit orientée vers le
haut.
4. Serrer le guide-tuyau (N
).
3
2
2
O
N
1
P
P
4
O
N
For Deck Thickness less than 1-1/4"
Para cubiertas de espesor menor de 1-1/4"
Si l'épaisseur du comptoir est de moins de 1 1/4 po
6A
3
P
O
N
1
P
4
O
N
For Deck Thickness more than 1-1/4"
Para cubiertas de espesor mayor de 1-1/4"
Si l'épaisseur du comptoir est de plus de 1 1/4 po
6B
or
o
ou
6
Insert Side Spray hose (M
) into Hose Guide (N
) until Side Spray is seated in the Hose Guide.
Inserte la manguera del rociador lateral (M
) dentro de la guía de la manguera (N
) hasta que
el rociador lateral quede asentado en la guía de la manguera.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (M
) dans le guide-tuyau (N
), jusquà ce que le rince-
légumes latéral soit bien placé dans le guide-tuyau.
1. Attach exible lines (H and Q) to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas exibles (H y Q) a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que queden rmes.
1. Raccorder les conduites exibles (H et Q) aux robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé jusquà ce que le tout soit bien xé.
Turn on hot and cold water shuto stops. Check for leaks.
Abra los topes de cierre de agua fría y caliente. Verique si hay pérdidas.
Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau froide et d’eau chaude. S’assurer quil n’y a aucune fuite.
Insert the Side Spray (M
) hose into the Outlet Hose (C
) of the faucet. Insert as far as possible
until a click” is heard. Tug downward to test engagement.
Inserte la manguera del rociador lateral (M
) en la manguera de salida (C
) de la mezcladora.
Insértela todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
Insérer le tuyau de rince-légumes latéral (M
) dans le tuyau de sortie (C
) du robinet. Le
pousser aussi loin que possible, jusquà ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour
tester l’enclenchement.
Product
Identication
Label
R
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
Place product ID label (R) here.
(For certain models.)
Coloque la etiqueta de identicación del
producto (R) aquí. (For certain models.)
Placer l’étiquette d’identication du
produit (R) ici. (For certain models.)
M
N
7
M
N
M
C
WOLF
8
H
Q
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
2
1
9
INS10411B - 10/17
7
1. Run hot and cold water for 15 seconds.
2. Turn o handle.
1. Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos.
2. Luego cierre el monomando.
1. Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes.
2. Fermer la poignée.
1. Re-install the Aerator.
2. Tighten with Aerator Tool (L).
1. Vuelva a instalar el aireador.
2. Apriete con la herramienta del aireador (L).
1. Réinstaller l'aérateur.
2. Le serrer à l'aide de l'outil pour aérateur (L).
Finished Installation.
Instalación terminada.
Installation terminée.
To ush debris from the plumbing system: Remove the Aerator by using the included
Aerator Tool (L) provided with select models.
Para enjuagar las basuras del sistema de plomería: Retire el aireador con la herramienta
del aireador (L) provista con modelos seleccionados.
Pour évacuer les débris de la plomberie : Retirer l’aérateur en utilisant l’outil pour aérateur
(L) fourni avec certains modèles.
1
2
L
A
3
00
15
Sec.
30
45
1
B
2
C
Flushing/Enjuague/Rinçage
INS10411B - 10/17
©2017 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the highest standards of
quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer pur-
chaser for as long as the original consumer purchaser owns their home
(the “Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak-
and drip-free during normal use and all parts and nishes of this faucet
will be free from defects in material and manufacturing workmanship.
All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and
business use) are warranted for a period of 5 years from the original date
of purchase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty
Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to
put the faucet back in good working condition and will replace FREE
OF CHARGE any part or nish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation, use and ser-
vice. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of
purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty.
This warranty is applicable only to faucets purchased after December,
1995 and shall be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective
parts and nishes. However, damage due to installation error, product
abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be
responsible for labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet.
Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other
warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied,
statutory or otherwise, including without restriction those of merchant-
ability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and your name, address, area
code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y
mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta llave
no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y
acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a
todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales),
les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el
“periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera
durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO
las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones
y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado
que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo
condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto
se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345
o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acom
-
pañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía
no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no
sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves
compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de
la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las
partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía
los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso
del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros
solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o
usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano
de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución,
ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones
o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra
manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra
en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el cual
fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación
de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales especícos y usted puede también tener otros
derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a
otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta ga
-
rantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que
aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de
qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant
qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie » des
propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage
normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront
de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres
achats (y compris les achats à des ns industrielles, commerciales et
d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date
d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen
s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour
remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication
ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange
en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit
accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés
par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts
par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets
achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date
d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout
ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages
causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise
utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant
des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, quils soient
utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consomma-
teur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre
et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le
remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects
ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette
garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions,
qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres,
y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni
limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations
ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette
garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera
le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclama-
tion. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour
expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son
adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™ Brushed Nickel Finishes:
Moen recommends cleaning the Spot Resist nish with a mild soap,
rinsing thoroughly with warm water and drying with a clean, soft cloth.
Never use cleaners containing abrasives (including abrasive sponges or
steel wool), ammonia, bleach or sodium hypochlorite, organic solvents
(e.g. alcohols) or other harsh chemicals (e.g. lime scale removers) to clean
the Spot Resist nish, as they may damage the nish. Failure to comply
with these cleaning instructions may void Moens warranty.
Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y acero inoxidable
Spot Resist™:
Moen recomienda limpiar el acabado Spot Resist con un jabón suave,
enjuagarlo cuidadosamente con agua tibia y secarlo con un paño limpio
y suave. Nunca utilice limpiadores que contengan sustancias abrasivas
(inclusive esponjas abrasivas o lana de acero), amoníaco, blanqueadores
o hipoclorito sódico, solventes orgánicos (por ejemplo alcoholes) u
otros productos químicos fuertes (por ejemplo removedores de calcio
y sarro) para limpiar el acabado Spot Resist, ya que pueden dañarlo. La
inobservancia de estas instrucciones de limpieza podría anular la garantía
de Moen.
Fini inoxydable Spot Resist™ et ni nickel brossé Spot Resist™:
Moen recommande de nettoyer le ni Spot Resist avec du savon doux
puis de rincer soigneusement à l’eau tiède avant d’essuyer avec un chion
doux propre. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage contenant des
abrasifs (y compris éponges abrasives ou laine de verre), ammoniaque,
eau de javel ou hypochlorite de sodium, solvants organiques (par ex.
alcool) ou autres produits chimiques durs (par ex. produits pour enlever
le tartre) pour nettoyer le ni Spot Resist car ils peuvent endommager
le ni. Ne pas respecter ces instructions sur le nettoyage peut annuler la
garantie de Moen.
Cleaning Instructions Instrucciones para la limpieza Directives de nettoyage

Transcripción de documentos

INS10411B - 10 /17 PLEASE CONTACT MOEN FIRST For Installation Help, Missing or Replacement Parts (USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) WWW.MOEN.COM ONE-HANDLE KITCHEN FAUCET MEZCLADORA MONOMANDO PARA COCINA ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE (Canada) 1-800-465-6130 WWW.MOEN.CA POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio 011 52 (800) 718-4345 WWW.MOEN.COM.MX VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130 WWW.MOEN.CA HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. Image is for reference only (Style varies by model) La imagen es sólo como referencia (El estilo varía por el modelo) L’illustration n’est offerte qu’à titre indicatif seulement (Le style varie selon le modèle) Record Purchased Model Number: Registre el Número de Modelo adquirido: Inscrire le numéro du modèle acheté : (Save instruction sheet for future reference) (Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia) (Conserver ces directives pour consultation ultérieure) Register Online: Regístrese en línea: S’enregistrer en ligne : www.moen.com/product-registration Parts List A. B. C. D. E. Faucet Body Faucet Body Gasket Outlet Hose † Spout Base Gasket - Single Hole Mount * F. Deck Plate ◊ G. Deck Plate Gasket ◊ H. Hot Supply Line Product Identification Label R A B L A. Cuerpo de la mezcladora B. Empaque del cuerpo de la mezcladora C. Manguera de salida † D. Base del surtidor E. Empaque - Montaje de un solo agujero * F. Placa de cubierta ◊ G. Empaque de la placa de cubierta ◊ H. Línea de suministro caliente C† * N† O† E ◊ F P† G Q H * Option for single hole mount Opción para montaje de un solo agujero Option pour installation sur 1 ouverture ◊ I J x3 K M. N. O. P. Lista de piezas M† D I. J. K. L. ◊ Option for three hole mount Opción para montaje de 3 agujeros Option pour installation sur 3 ouvertures † Only for side spray models Sólo para modelos con rociador lateral Uniquement pour les modèles avec rince-légumes latéral CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished. J. Écrou de montage K. Vis de montage (x3) L. Outil pour aérateur (certains modèles) M. Rince-légumes latéral † N. Guide-tuyau † O. Joint d’étanchéité du guide-tuyau † P. Écrou de montage † Q. Conduite d’alimentation d'eau froide R. Étiquette d’identification de produit Option for single hole mount Option for 3 hole mount Only for side spray models * ◊ † Q. Línea de suministro fría R. Etiqueta de identificación del producto I. Arandela J. Tuerca de montaje K. Tornillos de montaje (x3) L. Herramienta del aireador (modelos selectos) M. Rociador lateral † N. Guía de la manguera † O. Empaque de la Guía de la manguera † P. Tuerca de Montaje † Liste des pièces A. Corps du robinet B. Joint d’étanchéité de corps de robinet C. Tuyau de sortie † D. Base du bec E. Joint d'étanchéité - Installation sur 1 ouverture * F. Plaque de comptoir ◊ G. Joint d’étanchéité de la plaque de comptoir ◊ H. Conduite d’alimentation d'eau chaude I. Rondelle Q. Cold Supply Line R. Product Identification Label Washer Mounting Nut Mounting Screws (x3) Aerator Tool (Select Models) Side Spray † Hose Guide † Hose Guide Gasket † Mounting Nut † Opción para montaje de un solo agujero Línea de suministro caliente Sólo para modelos con rociador lateral * ◊ † * ◊ † Option pour installation sur 1 ouverture Option pour installation sur 3 ouvertures Uniquement pour les modèles avec rincelégumes latéral Icon Legend/Leyenda de Iconos/ Légende des icônes PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA: Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua. Above sink Encima del lavabo Au-dessus de l'évier ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET: Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée. 2 Below sink Debajo del fregadero Sous l'évier INS10411B - 10/17 1 1. Place Faucet Body Gasket (B) onto Spout Base (D). 2. Install Faucet Body (A) into Spout Base (D). 1. Coloque el empaque del cuerpo de la mezcladora (B) sobre la base del surtidor (D). 2. Instale el cuerpo de la mezcladora (A) en la base del surtidor (D). A B 1. Placer le joint d'étanchéité du corps du robinet (B) dans la base du robinet (D). 2. Placer le corps du robinet (A) dans la base du robinet (D). D D 2A 1 G 1 Hole Option / Opción de 1 agujero / Option à 1 ouverture A 3 F 2 2B 3 Hole Option / Opción de 3 agujeros / Option à 3 ouvertures F or o ou E* A E* 3 E* For Single Hole Applications: 1. Place Gasket (E*) on top of mounting surface. 2. Insert Faucet (A). For 3 Hole Applications: 1. Place Deck Plate Gasket (G) onto Deck Plate (F). 2. Firmly snap Deck Plate Gasket onto Deck Plate. 3. Place Deck Plate on mounting surface and install Faucet Body (A) in hole on sink. Para aplicaciones de 1 agujero: 1. Coloque el empaque (E*) sobre la superficie de montaje. 2. Inserte la mezcladora (A). Para aplicaciones de 3 agujeros: 1. Coloque el empaque de la placa de cubierta (G) sobre la placa de cubierta (F). 2. Presione con firmeza el empaque de la placa de cubierta sobre la placa de cubierta. 3. Coloque la placa de cubierta sobre la superficie de montaje e instale el cuerpo de la mezcladora (A) en el agujero en el fregadero. Pour installation sur plaque à 1 ouverture : 1. Placer le joint d'étanchéité (E*) sur la surface d'installation. 2. Insérer le robinet (A). Pour les installations sur 3 ouvertures : 1. Placer le joint d'étanchéité de la plaque de comptoir (G) sur la plaque de comptoir (F). 2. Bien enclencher le joint d’étanchéité de la plaque de comptoir sur la plaque de comptoir. 3. Placer la plaque de comptoir sur la surface de montage et installer le corps du robinet (A) dans le trou prévu sur l’évier. 3 INS10411B - 10/17 6A 6B For Deck Thickness less than 1-1/4" Para cubiertas de espesor menor de 1-1/4" Si l'épaisseur du comptoir est de moins de 1 1/4 po N† 1 N† O † 2 O N† 1 O N† † † 4 P† or o ou For Deck Thickness more than 1-1/4" Para cubiertas de espesor mayor de 1-1/4" Si l'épaisseur du comptoir est de plus de 1 1/4 po O† P† 4 P† 3 3 P† For Thin Deck Installations: 1. Place Hose Guide Gasket (O†) onto Hose Guide (N†). 2. Place into mounting surface hole. 3. Orient Hose Guide Nut (P†) with large end facing up. 4. Tighten to Hose Guide (N†). For Thick Deck Installations: 1. Place Hose Guide Gasket (O†) onto Hose Guide (N†). 2. Place into mounting surface hole. 3. Orient Hose Guide Nut (P†) with small end facing up. 4. Tighten to Hose Guide (N†). Para instalación sobre cubierta delgada: 1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (O†) sobre la guía de la manguera (N†). 2. Colóquela en el agujero en la superficie de montaje. 3. Oriente la tuerca de la guía de la manguera (P†) con el extremo grande hacia arriba. 4. Apriete a la guía de la manguera (N†). Para instalaciones sobre cubiertas gruesas: 1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (O†) sobre la guía de la manguera (N†). 2. Colóquela en el agujero en la superficie de montaje. 3. Oriente la tuerca de la guía de la manguera (P†) con el extremo pequeño hacia arriba. 4. Apriete a la guía de la manguera (N†). Pour une installation sur un comptoir mince : 1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (O†) sur le guide-tuyau (N†). 2. Insérer le tout dans l’ouverture de la surface de montage. 3. Placer l’écrou du guide-tuyau (P†) pour que la plus grosse extrémité soit orientée vers le haut. 4. Serrer le guide-tuyau (N†). Pour installation sur un comptoir épais : 1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (O†) sur le guide-tuyau (N†). 2. Insérer le tout dans l’ouverture de la surface de montage. 3. Placer l’écrou du guide-tuyau (P†) pour que la plus petite extrémité soit orientée vers le haut. 4. Serrer le guide-tuyau (N†). 5 7 8 M† C† N† FLOW M† M† N† Insert the Side Spray (M†) hose into the Outlet Hose (C†) of the faucet. Insert as far as possible until a “click” is heard. Tug downward to test engagement. Insert Side Spray hose (M†) into Hose Guide (N†) until Side Spray is seated in the Hose Guide. Inserte la manguera del rociador lateral (M ) dentro de la guía de la manguera (N ) hasta que el rociador lateral quede asentado en la guía de la manguera. † † Inserte la manguera del rociador lateral (M†) en la manguera de salida (C†) de la mezcladora. Insértela todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada. Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (M ) dans le guide-tuyau (N ), jusqu’à ce que le rincelégumes latéral soit bien placé dans le guide-tuyau. † † 9 Insérer le tuyau de rince-légumes latéral (M†) dans le tuyau de sortie (C†) du robinet. Le pousser aussi loin que possible, jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement. 10 Q Product Identification Label R Cold Frio Froid H Cold Frio Froid Hot Caliente Chaud Hot Caliente Chaud 1 Place product ID label (R) here. (For certain models.) Coloque la etiqueta de identificación del producto (R) aquí. (For certain models.) 2 Placer l’étiquette d’identification du produit (R) ici. (For certain models.) 1. Attach flexible lines (H and Q) to shutoff valves. 2. Tighten with wrench until secure. Turn on hot and cold water shutoff stops. Check for leaks. Abra los topes de cierre de agua fría y caliente. Verifique si hay pérdidas. 1. Conecte las líneas flexibles (H y Q) a las válvulas de cierre. 2. Apriete con una pinza hasta que queden firmes. Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau froide et d’eau chaude. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite. 1. Raccorder les conduites flexibles (H et Q) aux robinets d’arrêt. 2. Serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce que le tout soit bien fixé. 6 INS10411B - 10/17 Flushing/Enjuague/Rinçage A B 1 2 1 2 L 0 3 15 Sec. 45 30 To flush debris from the plumbing system: Remove the Aerator by using the included Aerator Tool (L) provided with select models. 1. Run hot and cold water for 15 seconds. 2. Turn off handle. Para enjuagar las basuras del sistema de plomería: Retire el aireador con la herramienta del aireador (L) provista con modelos seleccionados. 1. Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos. 2. Luego cierre el monomando. Pour évacuer les débris de la plomberie : Retirer l’aérateur en utilisant l’outil pour aérateur (L) fourni avec certains modèles. 1. Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes. 2. Fermer la poignée. C 1. Re-install the Aerator. 2. Tighten with Aerator Tool (L). Finished Installation. 1. Vuelva a instalar el aireador. 2. Apriete con la herramienta del aireador (L). Installation terminée. Instalación terminada. 1. Réinstaller l'aérateur. 2. Le serrer à l'aide de l'outil pour aérateur (L). 7 Cleaning Instructions Instrucciones para la limpieza Directives de nettoyage Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™ Brushed Nickel Finishes: Moen recommends cleaning the Spot Resist finish with a mild soap, rinsing thoroughly with warm water and drying with a clean, soft cloth. Never use cleaners containing abrasives (including abrasive sponges or steel wool), ammonia, bleach or sodium hypochlorite, organic solvents (e.g. alcohols) or other harsh chemicals (e.g. lime scale removers) to clean the Spot Resist finish, as they may damage the finish. Failure to comply with these cleaning instructions may void Moen’s warranty. Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y acero inoxidable Spot Resist™: Moen recomienda limpiar el acabado Spot Resist con un jabón suave, enjuagarlo cuidadosamente con agua tibia y secarlo con un paño limpio y suave. Nunca utilice limpiadores que contengan sustancias abrasivas (inclusive esponjas abrasivas o lana de acero), amoníaco, blanqueadores o hipoclorito sódico, solventes orgánicos (por ejemplo alcoholes) u otros productos químicos fuertes (por ejemplo removedores de calcio y sarro) para limpiar el acabado Spot Resist, ya que pueden dañarlo. La inobservancia de estas instrucciones de limpieza podría anular la garantía de Moen. Fini inoxydable Spot Resist™ et fini nickel brossé Spot Resist™: Moen recommande de nettoyer le fini Spot Resist avec du savon doux puis de rincer soigneusement à l’eau tiède avant d’essuyer avec un chiffon doux propre. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage contenant des abrasifs (y compris éponges abrasives ou laine de verre), ammoniaque, eau de javel ou hypochlorite de sodium, solvants organiques (par ex. alcool) ou autres produits chimiques durs (par ex. produits pour enlever le tartre) pour nettoyer le fini Spot Resist car ils peuvent endommager le fini. Ne pas respecter ces instructions sur le nettoyage peut annuler la garantie de Moen. Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leakand drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period" for non-homeowners). Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía" para usos no domésticos). Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number. Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A. INS10411B - 10/17 ©2017 Moen Incorporated Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra. Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client. Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido. Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono. Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone. Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900 Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7 Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 87427MSRS Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas