Moen CA87480SRS Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Lo siento, no tengo acceso a la información del manual de instrucciones para el dispositivo Moen CA87480SRS. Por lo tanto, no puedo proporcionar información sobre las capacidades de este dispositivo.

Lo siento, no tengo acceso a la información del manual de instrucciones para el dispositivo Moen CA87480SRS. Por lo tanto, no puedo proporcionar información sobre las capacidades de este dispositivo.

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of
faucet replacement,
Moen recommends the
use of these helpful
tools.
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el cambio de
la llave sea
fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité
et pour faciliter l’instal-
lation, Moen suggère
l’utilisation des outils
suivants.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA
)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
S
áb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS2217A - 10/15
ONEHANDLE KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE
Style varies by model.
El estilo varía por el modelo.
Le style varie selon le modèle.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open
faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has been
accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la
llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet
pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Below sink
Debajo del fregader
o
Sous l'évier
2
Parts List
A. Product Identication Label
B. Faucet Body
C. Spout Base Gasket
D. Deck Plate
E. Outlet Hose
F. Washer
G. Mounting Nut
H. Mounting Nut Screws (x3)
I. Aerator Tool (Select Models)
J. Aerator
K. Side Spray
L. Hose Guide
M. Hose Guide Gasket
N. Mounting Nut
O. Spout Base
P. Spout Base Gasket
Q. Hose Guide
R. Deck Plate
A. Étiquette d’identication du produit
B. Corps du robinet
C. Joint d’étanchéité de la base du bec
D. Plaque de comptoir
E. Tuyau de sortie
F. Rondelle
G. Écrou de montage
H. Vis d’écrou de montage (3)
I. Outil pour aérateur (certains modèles)
J. Aérateur
K. Rince-légumes latéral
L. Guide-tuyau
M. Joint d’étanchéité du guide-tuyau
N. Écrou de montage
O. Base du bec
P. Joint d’étanchéité de la base du bec
Q. Guide-tuyau
R. Plaque de comptoir
Liste des pièces
Lista de piezas
A. Etiqueta de identicación del producto
B. Cuerpo de la mezcladora
C. Empaque de la base del surtidor D.
Placa de cubierta
D. Placa de cubierta
E. Manguera de salida
F. Arandela
G. Tuerca de montaje
H. Tornillos de la tuerca de montaje (x3)
I. Herramienta del aireador (Modelos
Selectos)
J. Aireador
K. Rociador lateral
L. Guía de la manguera
M. Empaque de la guía de la manguera
N. Tuerca de montaje
O. Base del surtidor
P. Empaque de la base del surtidor
Q. Guía de la manguera
R. Placa de cubierta
Faucet Installation Options
For Deck Plate Installation, shown top, proceed to step A1.
For Deck Ring Installation, shown bottom, proceed to step B1.
Opciones de instalación de la mezcladora
Para la instalación con placa de cubierta que se muestra arriba, vaya al paso A1.
Para la instalación con anillo de cubierta que se muestra abajo, vaya al paso B1.
Options d’installation du robinet
Pour une installation sur plaque de comptoir, illustrée dans l’image du haut, passer à
l’étape A1.
Pour une installation sur un anneau de comptoir, illustrée dans l’image du bas, passer à
l’étape B1.
A1
B1
Q
R
O
P
A
B
C
D
E
I
J
K
L
M
N
F
G
H
x3
INS2217A - 10/15
3
Deck Plate Faucet Installation: Place Deck Plate (D) or (R) on mounting surface, followed by the Spout Base (C) as shown.
Instalación de la mezcladora con placa de cubierta: Coloque la placa de cubierta (D) o (R) sobre la supercie de montaje, seguida de la base del surtidor (C) como se muestra.
Installation du robinet sur une plaque de comptoir : Placer la plaque de comptoir (D) ou (R) sur la surface de montage, puis y placer la base du bec (C), comme illustré.
R
C
Option / Opción / Option
D
C
Option / Opción / Option
A1
B
D
C
A2
O
2
B1
1
P
O
Place Faucet Body (B) into Spout Base (C) and Deck Plate (D). Proceed to step 3.
Coloque el cuerpo de la mezcladora (B) dentro de la base del surtidor (C) y la placa de cubierta
(D). Vaya al paso 3.
Placer le corps du robinet (B) dans la base du bec (C), puis sur la plaque de comptoir (D). Passer
à l’étape 3.
Deck Ring Faucet Installation
Place Spout Base Gasket (P) into Spout Base (O) and place onto mounting surface as shown.
Instalación de la mezcladora con anillo de cubierta
Coloque el empaque de la base del surtidor (P) dentro de la base del surtidor (O) y colóquela
sobre la supercie de montaje como se muestra.
Installation du robinet sur un anneau de plateforme
Placer le joint d’étanchéité de la base du bec (P) sur la base du bec (O) et placer sur la surface
de montage, comme illustré.
or
o
ou
INS2217A - 10/15
5
Check movement control.
Controle el movimiento.
Verier le deplacement.
6
6
Sink Mounted Hose Guide
1. Place Hose Guide Gasket (M) onto Hose Guide (L).
2. Place into mounting surface hole.
3. For Thin Deck Installations–Orient Mounting Nut (N) with large end facing up.
For Thick Deck Installations–Orient Mounting Nut (N) with small end facing up.
4. Tighten by hand.
Guía de la manguera montada en el fregadero
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (M) sobre la guía de la manguera (L).
2. Colóquela en el agujero en la supercie de montaje.
3. Para instalación sobre cubierta delgada–Oriente la tuerca de montaje (N) con el
extremo grande hacia arriba.
Para instalación sobre cubierta gruesa–Oriente la tuerca de montaje (N) con el
extremo pequeño hacia arriba.
4. Apriete a mano.
Guide-tuyau installé sur évier
1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (M) sur le guide-tuyau (L).
2. Le placer sur l’ouverture de la surface de montage.
3. Pour une installation sur comptoir mince – Placer l’écrou de montage (N) pour que
son extrémité la plus grosse soit orientée vers le haut.
Pour une installation sur comptoir épais – Placer l’écrou de montage (N) pour que
sa petite extrémité soit orientée vers le haut.
4. Serrer à la main.
Side Spray Installation Options
For sink mounted Side Spray, shown top, proceed to step A7.
For deck plate mounted Side Spray, shown center, proceed to step B7.
For no Side Spray, shown bottom, proceed to step 10.
Opciones de instalación del rociador lateral
Para el montaje del rociador lateral en el fregadero, ilustrado arriba, vaya al paso A7.
Para el montaje del rociador lateral en la placa de cubierta, ilustrado al centro,
vaya al paso B7.
Sin rociador lateral, ilustrado abajo, vaya al paso 10.
Options d’installation du rince-légumes
Pour un évier avec rince-légumes latéral, illustré dans l’image du haut,
passer à l’étape A7.
Pour un rince-légumes latéral sur plaque de comptoir, illustré dans l’image du centre,
passer à l’étape B7.
Si l’évier na pas de rince-légumes, illustré dans l’image du bas, passer à l’étape 10.
A7
10
B10
L
M
N
1
3
2
OR
A7
4
L
M
N
Thick deck /
Plateforme èpaisse / Cubierta gruesa
4
L
M
N
Thin deck /
Plateforme mince / Cubierta fina
INS2217A - 10/15
7
Insert the hose of the Side Spray (K) into the Hose Guide (L) until Side Spray is seated in Hose
Guide. Proceed to step 9.
Inserte la manguera del rociador lateral (K) dentro de la guía de la manguera (L) hasta que el
rociador lateral quede asentado en la guía de la manguera. Vaya al paso 9.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (K) dans le guide-tuyau (L), jusqu’à ce que le rince-
légumes soit bien placé dans le guide-tuyau. Passer à l’étape 9.
Insert the hose of the Side Spray (K) into the Hose Guide (R) until Side Spray is seated in Deck
Plate (Q). Proceed to step 9.
Inserte la manguera del rociador lateral (K) en la guía de la manguera (R) hasta que el rociador
lateral quede asentado en la placa de cubierta (Q). Vaya al paso 9.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (K) dans le guide-tuyau (R), jusqu’à ce que le rince-
légumes soit bien placé sur la plaque de comptoir (Q). Passer à l’étape 9.
Deck Plate Mounted Hose Guide
1. Insert Hose Guide (R) into opening on the Deck Plate (Q).
2. Orient Mounting Nut (N) with large end facing up.
3. Tighten by hand.
Guía de la manguera montada en la placa de cubierta
1. Inserte la guía de la manguera (R) en la abertura en la placa de cubierta (Q).
2. Oriente la tuerca de montaje (N) con el extremo grande hacia arriba.
3. Apriete a mano.
Guide-tuyau installé sur plaque de comptoir
1. Insérer le guide-tuyau (R) dans l’ouverture de la plaque de comptoir (Q).
2. Placer l’écrou de montage (N) pour que l’extrémité la plus grosse soit orientée vers le
haut.
3. Serrer à la main.
L
K
A8
Go to Step
Vaya al paso
Aller à l'étape
9
R
Q
N
1
2
B7
3
N
R
Q
R
Q
K
B8
Go to Step
Vaya al paso
Aller à l'étape
9
8
1. Attach exible lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que esté rme.
1. Attacher les conduites exibles aux robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
To ush debris from the plumbing system:
Remove the Aerator (J) by unthreading by hand or by using the included Aerator Tool (I)
provided with select models.
Para enjuagar la basura del sistema de tuberías:
Retire el aireador (J) desenroscándolo a mano o con la herramienta del aireador (I) provista
con modelos selectos.
Pour évacuer les débris de la plomberie :
Retirer l’aérateur (J) en le dévissant à la main ou en utilisant l’outil pour aérateur (I) fourni avec
certains modèles.
Turn hot and cold shuto valves to the on position. Check for leaks. Attach Product
Identication Label (A) as shown.
Abra las válvulas de cierre fría y caliente. Verique si hay pérdidas. Fije la etiqueta de
identicación del producto (A) como se muestra.
Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
Attacher l’étiquette d’identication du produit (A), comme illustré.
1
J
I
12
2
A
J
E
K
9
FLOW
10
2
Insert the Side Spray (K) hose into Outlet Hose (E), insert as far as possible until a "click" is
heard. Tug downward to test engagement.
Inserte la manguera del rociador lateral (K) en la manguera de salida (E), empujando todo lo
posible hasta oír un clic. Tire de ella para probar si está enganchada.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (K) dans le tuyau de sortie (E), puis le pousser le plus
loin possible jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
11
Attach product
identication
label here.
Sujete la etiqueta de
la identicación de
producto aquí.
Attachez l'étiquette
d'identication de
produit ici.
A
INS2217A - 10/15
9
Run hot and cold water for 15 seconds. Then turn o handle.
Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos. Luego cierre el monomando.
Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes. Fermer la poignée.
Replace the Aerator (J) and tighten by hand.
Vuelva a colocar el aireador (J) y apriete a mano.
Replacer l’aérateur (J) et serrer à la main.
Finished Installation.
Instalación terminada.
Installation terminée.
1
13
2
00
15
Sec.
30
45
2
J
I
14
1
A
J
10
Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™ Brushed
Nickel Finishes:
Moen recommends cleaning the Spot Resist nish with a mild
soap, rinsing thoroughly with warm water and drying with
a clean, soft cloth. Never use cleaners containing abrasives
(including abrasive sponges or steel wool), ammonia, bleach or
sodium hypochlorite, organic solvents (e.g. alcohols) or other
harsh chemicals (e.g. lime scale removers) to clean the Spot
Resist nish, as they may damage the nish. Failure to comply
with these cleaning instructions may void Moens warranty.
Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y acero
inoxidable Spot Resist™:
Moen recomienda limpiar el acabado Spot Resist con un jabón
suave, enjuagarlo cuidadosamente con agua tibia y secarlo con
un paño limpio y suave. Nunca utilice limpiadores que conten-
gan sustancias abrasivas (incluyendo las esponjas abrasivas o la
lana de acero), amoníaco, blanqueadores o hipoclorito sódico,
solventes orgánicos (por ejemplo alcoholes) u otros productos
químicos fuertes (por ejemplo removedores de calcio y sarro)
para limpiar el acabado Spot Resist, ya que pueden dañarlo. La
inobservancia de estas instrucciones de limpieza podría anular
la garantía de Moen.
Fini inoxydable Spot Resist™ et ni nickel brossé
Spot Resist™:
Moen recommande de nettoyer le ni Spot Resist avec du
savon doux puis de rincer soigneusement à l’eau tiède avant
d’essuyer avec un chion doux propre. Ne jamais utiliser de
produits de nettoyage contenant des abrasifs (y compris
éponges abrasives ou laine de verre), ammoniaque, eau de
javel ou hypochlorite de sodium, solvants organiques (par ex.
alcool) ou autres produits chimiques durs (par ex. produits
pour enlever le tartre) pour nettoyer le ni Spot Resist car ils
peuvent endommager le ni. Ne pas respecter ces instructions
sur le nettoyage peut annuler la garantie de Moen.
Cleaning Instructions Instrucciones para la limpieza
Directives de nettoyage
INS2217A - 10/15
11
Moen products have been manufactured under the highest
standards of quality and workmanship. Moen warrants to
the original consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period"
for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free
during normal use and all parts and nishes of this faucet will
be free from defects in material and manufacturing workman-
ship. All other purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a period of 5
years from the original date of purchase (the “Warranty Period"
for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the
Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts
necessary to put the faucet back in good working condition
and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves
defective in material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement parts may
be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-
6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase
(original sales receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is not
covered by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall be eective
from the date of purchase as shown on purchasers receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all
defective parts and nishes. However, damage due to instal-
lation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic solvents, wheth-
er performed by a contractor, service company, or yourself, are
excluded from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation, repair or
replacement, nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to this
faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of
and excludes all other warranties, conditions and guaran-
tees, whether expressed or implied, statutory or otherwise,
including without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state, province to prov-
ince, nation to nation. Moen will advise you of the procedure
to follow in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the defect and
include proof of purchase and your name, address, area code
and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y
mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta llave
no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y
acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a
todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales),
les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el
“periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el
periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas
necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará
también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener
algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de
instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando
en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía,
cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra
(nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados
por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es
aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará
en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y
acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o
uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos,
ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen
no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los
daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño
indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía
reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o
implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se
adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de
los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le
otorga derechos legales especícos y usted puede también tener otros derechos
que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen
lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a
continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et
de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire
de la maison (la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera
libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun
ni de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre
en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la
date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à
fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le
robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute
pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de
l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut
obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant
à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages
causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni
défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du
produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs,
de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur,
une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute respons-
abilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes,
blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque
la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, quelles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation
suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions
précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des
droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon
l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro
de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
INS2217A - 10/15
©2015 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900

Transcripción de documentos

INS2217A - 10/15 Please Contact Moen First For Installation Help, Missing or Replacement Parts (USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern WWW.MOEN.COM Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installation (Canada) 1-800-465-6130 Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern WWW.MOEN.CA Por favor, contáctese primero con Moen Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio 011 52 (800) 718-4345 Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este) Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este) WWW.MOEN.COM.MX Veuillez d’abord contacter Moen En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130 Du lundi au vendredi : de 7 h 30 à 19 h, HE WWW.MOEN.CA HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. ONE-HANDLE KITCHEN FAUCET MEZCLADORA MONOMANDO PARA COCINA ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE Style varies by model. El estilo varía por el modelo. Le style varie selon le modèle. CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished. PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA: Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua. ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET: Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée. Icon Legend/Leyenda de Iconos/ Légende des icônes Above sink Encima del lavabo Au-dessus de l’évier Below sink Debajo del fregadero Sous l'évier Parts List K A. B. C. D. E. F. G. H. I. L Lista de piezas I A J B C D M E N A. Etiqueta de identificación del producto B. Cuerpo de la mezcladora C. Empaque de la base del surtidor D. Placa de cubierta D. Placa de cubierta E. Manguera de salida F. Arandela G. Tuerca de montaje H. Tornillos de la tuerca de montaje (x3) I. Herramienta del aireador (Modelos O P x3 H J. K. L. M. N. O. P. Q. R. Aerator Side Spray Hose Guide Hose Guide Gasket Mounting Nut Spout Base Spout Base Gasket Hose Guide Deck Plate J. K. L. M. N. O. P. Q. R. Selectos) Aireador Rociador lateral Guía de la manguera Empaque de la guía de la manguera Tuerca de montaje Base del surtidor Empaque de la base del surtidor Guía de la manguera Placa de cubierta J. K. L. M. N. O. P. Q. R. Aérateur Rince-légumes latéral Guide-tuyau Joint d’étanchéité du guide-tuyau Écrou de montage Base du bec Joint d’étanchéité de la base du bec Guide-tuyau Plaque de comptoir Liste des pièces F G Product Identification Label Faucet Body Spout Base Gasket Deck Plate Outlet Hose Washer Mounting Nut Mounting Nut Screws (x3) Aerator Tool (Select Models) A. B. C. D. E. F. G. H. I. Q R Étiquette d’identification du produit Corps du robinet Joint d’étanchéité de la base du bec Plaque de comptoir Tuyau de sortie Rondelle Écrou de montage Vis d’écrou de montage (3) Outil pour aérateur (certains modèles) A1 Faucet Installation Options • For Deck Plate Installation, shown top, proceed to step A1. • For Deck Ring Installation, shown bottom, proceed to step B1. Opciones de instalación de la mezcladora • Para la instalación con placa de cubierta que se muestra arriba, vaya al paso A1. • Para la instalación con anillo de cubierta que se muestra abajo, vaya al paso B1. B1 Options d’installation du robinet • Pour une installation sur plaque de comptoir, illustrée dans l’image du haut, passer à l’étape A1. • Pour une installation sur un anneau de comptoir, illustrée dans l’image du bas, passer à l’étape B1. 2 INS2217A - 10/15 A1 Option / Opción / Option Option / Opción / Option C C or o ou D R Deck Plate Faucet Installation: Place Deck Plate (D) or (R) on mounting surface, followed by the Spout Base (C) as shown. Instalación de la mezcladora con placa de cubierta: Coloque la placa de cubierta (D) o (R) sobre la superficie de montaje, seguida de la base del surtidor (C) como se muestra. Installation du robinet sur une plaque de comptoir : Placer la plaque de comptoir (D) ou (R) sur la surface de montage, puis y placer la base du bec (C), comme illustré. A2 B1 B O 2 C O D 1 P Place Faucet Body (B) into Spout Base (C) and Deck Plate (D). Proceed to step 3. Deck Ring Faucet Installation Place Spout Base Gasket (P) into Spout Base (O) and place onto mounting surface as shown. Coloque el cuerpo de la mezcladora (B) dentro de la base del surtidor (C) y la placa de cubierta (D). Vaya al paso 3. Instalación de la mezcladora con anillo de cubierta Coloque el empaque de la base del surtidor (P) dentro de la base del surtidor (O) y colóquela sobre la superficie de montaje como se muestra. Placer le corps du robinet (B) dans la base du bec (C), puis sur la plaque de comptoir (D). Passer à l’étape 3. 3 Installation du robinet sur un anneau de plateforme Placer le joint d’étanchéité de la base du bec (P) sur la base du bec (O) et placer sur la surface de montage, comme illustré. INS2217A - 10/15 6 Check movement control. Controle el movimiento. Verifier le deplacement. 5 A7 A7 L Thin deck / Plateforme mince / Cubierta fina 2 M B10 L M 4 N 1 Thick deck / Plateforme èpaisse / Cubierta gruesa 10 3 N Side Spray Installation Options • For sink mounted Side Spray, shown top, proceed to step A7. • For deck plate mounted Side Spray, shown center, proceed to step B7. • For no Side Spray, shown bottom, proceed to step 10. L M 4 OR N Sink Mounted Hose Guide 1. Place Hose Guide Gasket (M) onto Hose Guide (L). 2. Place into mounting surface hole. 3. For Thin Deck Installations–Orient Mounting Nut (N) with large end facing up. For Thick Deck Installations–Orient Mounting Nut (N) with small end facing up. 4. Tighten by hand. Opciones de instalación del rociador lateral • Para el montaje del rociador lateral en el fregadero, ilustrado arriba, vaya al paso A7. • Para el montaje del rociador lateral en la placa de cubierta, ilustrado al centro, vaya al paso B7. • Sin rociador lateral, ilustrado abajo, vaya al paso 10. Guía de la manguera montada en el fregadero 1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (M) sobre la guía de la manguera (L). 2. Colóquela en el agujero en la superficie de montaje. 3. Para instalación sobre cubierta delgada–Oriente la tuerca de montaje (N) con el extremo grande hacia arriba. Para instalación sobre cubierta gruesa–Oriente la tuerca de montaje (N) con el extremo pequeño hacia arriba. 4. Apriete a mano. Options d’installation du rince-légumes • Pour un évier avec rince-légumes latéral, illustré dans l’image du haut, passer à l’étape A7. • Pour un rince-légumes latéral sur plaque de comptoir, illustré dans l’image du centre, passer à l’étape B7. • Si l’évier n’a pas de rince-légumes, illustré dans l’image du bas, passer à l’étape 10. Guide-tuyau installé sur évier 1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (M) sur le guide-tuyau (L). 2. Le placer sur l’ouverture de la surface de montage. 3. Pour une installation sur comptoir mince – Placer l’écrou de montage (N) pour que son extrémité la plus grosse soit orientée vers le haut. Pour une installation sur comptoir épais – Placer l’écrou de montage (N) pour que sa petite extrémité soit orientée vers le haut. 4. Serrer à la main. 6 INS2217A - 10/15 A8 B7 R K 1 Q 2 L N Q Go to Step Vaya al paso Aller à l'étape 9 3 Deck Plate Mounted Hose Guide 1. Insert Hose Guide (R) into opening on the Deck Plate (Q). 2. Orient Mounting Nut (N) with large end facing up. 3. Tighten by hand. Guía de la manguera montada en la placa de cubierta 1. Inserte la guía de la manguera (R) en la abertura en la placa de cubierta (Q). 2. Oriente la tuerca de montaje (N) con el extremo grande hacia arriba. 3. Apriete a mano. Guide-tuyau installé sur plaque de comptoir 1. Insérer le guide-tuyau (R) dans l’ouverture de la plaque de comptoir (Q). 2. Placer l’écrou de montage (N) pour que l’extrémité la plus grosse soit orientée vers le haut. 3. Serrer à la main. Insert the hose of the Side Spray (K) into the Hose Guide (L) until Side Spray is seated in Hose Guide. Proceed to step 9. Inserte la manguera del rociador lateral (K) dentro de la guía de la manguera (L) hasta que el rociador lateral quede asentado en la guía de la manguera. Vaya al paso 9. Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (K) dans le guide-tuyau (L), jusqu’à ce que le rincelégumes soit bien placé dans le guide-tuyau. Passer à l’étape 9. B8 K R Q Go to Step Vaya al paso Aller à l'étape R 9 Insert the hose of the Side Spray (K) into the Hose Guide (R) until Side Spray is seated in Deck Plate (Q). Proceed to step 9. Inserte la manguera del rociador lateral (K) en la guía de la manguera (R) hasta que el rociador lateral quede asentado en la placa de cubierta (Q). Vaya al paso 9. Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (K) dans le guide-tuyau (R), jusqu’à ce que le rincelégumes soit bien placé sur la plaque de comptoir (Q). Passer à l’étape 9. 7 N 10 9 FLOW E K 1 2 Insert the Side Spray (K) hose into Outlet Hose (E), insert as far as possible until a "click" is heard. Tug downward to test engagement. 1. Attach flexible lines to shutoff valves. 2. Tighten with wrench until secure. Inserte la manguera del rociador lateral (K) en la manguera de salida (E), empujando todo lo posible hasta oír un clic. Tire de ella para probar si está enganchada. 1. Conecte las líneas flexibles a las válvulas de cierre. 2. Apriete con una pinza hasta que esté firme. Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (K) dans le tuyau de sortie (E), puis le pousser le plus loin possible jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement. 1. Attacher les conduites flexibles aux robinets d’arrêt. 2. Serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce que le tout soit bien fixé. 11 12 A I Attach product identification label here. Sujete la etiqueta de la identificación de producto aquí. A Attachez l'étiquette d'identification de produit ici. Hot Caliente Chaud Cold Frio Froid J J 1 2 To flush debris from the plumbing system: Remove the Aerator (J) by unthreading by hand or by using the included Aerator Tool (I) provided with select models. Turn hot and cold shutoff valves to the on position. Check for leaks. Attach Product Identification Label (A) as shown. Abra las válvulas de cierre fría y caliente. Verifique si hay pérdidas. Fije la etiqueta de identificación del producto (A) como se muestra. Para enjuagar la basura del sistema de tuberías: Retire el aireador (J) desenroscándolo a mano o con la herramienta del aireador (I) provista con modelos selectos. Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite. Attacher l’étiquette d’identification du produit (A), comme illustré. Pour évacuer les débris de la plomberie : Retirer l’aérateur (J) en le dévissant à la main ou en utilisant l’outil pour aérateur (I) fourni avec certains modèles. 8 INS2217A - 10/15 13 14 1 I A 2 0 15 Sec. 45 J 30 1 Run hot and cold water for 15 seconds. Then turn off handle. Replace the Aerator (J) and tighten by hand. Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos. Luego cierre el monomando. Vuelva a colocar el aireador (J) y apriete a mano. Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes. Fermer la poignée. Replacer l’aérateur (J) et serrer à la main. Finished Installation. Instalación terminada. Installation terminée. 9 J 2 Cleaning Instructions Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™ Brushed Nickel Finishes: Moen recommends cleaning the Spot Resist finish with a mild soap, rinsing thoroughly with warm water and drying with a clean, soft cloth. Never use cleaners containing abrasives (including abrasive sponges or steel wool), ammonia, bleach or sodium hypochlorite, organic solvents (e.g. alcohols) or other harsh chemicals (e.g. lime scale removers) to clean the Spot Resist finish, as they may damage the finish. Failure to comply with these cleaning instructions may void Moen’s warranty. Instrucciones para la limpieza Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y acero inoxidable Spot Resist™: Moen recomienda limpiar el acabado Spot Resist con un jabón suave, enjuagarlo cuidadosamente con agua tibia y secarlo con un paño limpio y suave. Nunca utilice limpiadores que contengan sustancias abrasivas (incluyendo las esponjas abrasivas o la lana de acero), amoníaco, blanqueadores o hipoclorito sódico, solventes orgánicos (por ejemplo alcoholes) u otros productos químicos fuertes (por ejemplo removedores de calcio y sarro) para limpiar el acabado Spot Resist, ya que pueden dañarlo. La inobservancia de estas instrucciones de limpieza podría anular la garantía de Moen. 10 Directives de nettoyage Fini inoxydable Spot Resist™ et fini nickel brossé Spot Resist™: Moen recommande de nettoyer le fini Spot Resist avec du savon doux puis de rincer soigneusement à l’eau tiède avant d’essuyer avec un chiffon doux propre. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage contenant des abrasifs (y compris éponges abrasives ou laine de verre), ammoniaque, eau de javel ou hypochlorite de sodium, solvants organiques (par ex. alcool) ou autres produits chimiques durs (par ex. produits pour enlever le tartre) pour nettoyer le fini Spot Resist car ils peuvent endommager le fini. Ne pas respecter ces instructions sur le nettoyage peut annuler la garantie de Moen. INS2217A - 10/15 Moen Limited Lifetime Warranty Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period" for non-homeowners). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-4656130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use. Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía" para usos no domésticos). Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale). Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra. Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client. Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number. 11 Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone. Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A. INS2217A - 10/15 ©2015 Moen Incorporated Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900 Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7 Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Moen CA87480SRS Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Lo siento, no tengo acceso a la información del manual de instrucciones para el dispositivo Moen CA87480SRS. Por lo tanto, no puedo proporcionar información sobre las capacidades de este dispositivo.