Whirlpool CP65SP2 /HA S Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

CP65SP2 /HA S
CP77SP2 /HA S
English
Operating Instructions
COOKER
Français
Mode d’emploi
CUISINIÈRE
Español
Manual de instrucciones
COCINA
Italiano
Istruzioni per l’uso
CUCINA
Portuges
Instruções para a utilização
FOGÃO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,6
Descrizione dell’apparecchio,8
Descrizione dell’apparecchio,10
Installazione,11
Avvio e utilizzo,14
Precauzioni e consigli,17
Manutenzione e cura,18
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,6
Description of the appliance,8
Description of the appliance,10
Installation,19
Start-up and use,22
Precautions and tips,25
Maintenance and care,26
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,6
Description de l’appareil,8
Description de l’appareil,10
Installation,27
Mise en marche et utilisation,30
Précautions et conseils,33
Nettoyage et entretien,34
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,10
Instalación,35
Puesta en funcionamiento y uso,38
Precauciones y consejos,41
Mantenimiento y cuidados,42
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,10
Instalação,43
Início e utilização,46
Precauções e conselhos,49
Manutenção e cuidados,50
Türkçe
Kullanım talimatları
FIRIN
İçindekiler
Kullanım talimatları,1
Uyarı,4
Teknik Servis,7
Cihazın tanıtımı,9
Cihazın tanıtımı,10
Kurulum,51
Başlangıç ve kullanım,54
Önlemler ve ipuçları,57
Bakım ve onarım,58
3
off before replacing the lamp to avoid the possibility
of electric shock.
CAUTION: the use of inappropriate hob guards can
cause accidents.
! When you place the rack inside, make sure that the
stop is directed upwards and in the back of the cavity.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties
accessibles deviennent très chauds pendant leur
fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les
enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou
qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition
qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être effectuées par des enfants non surveillés.
ATTENTION : laisser un récipient de cuisson
contenant de l’huile ou de la graisse sur le foyer est
dangereux et risque d’entraîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une amme ou
un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil
et couvrir la amme avec un couvercle, par exemple,
ou avec une couverture anti-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules
métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four
en verre, sous peine d’éraer la surface et de briser
le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un)
peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le
couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le
couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs
gaz ou la plaque électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint
avant de procéder au remplacement de l’ampoule,
an d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTION : l’utilisation de protections de table
inappropriées peut causer des incendies.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que
l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans
la partie arrière de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se
vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es
importante evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si
no son continuamente vigilados. El presente aparato
puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites
sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un
incendio.
NUNCA intente apagar una llama/incendio con
agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama,
por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.
4
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal
cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno
ya que podrían rayar la supercie y quebrar el cristal.
Las supercies internas del cajón (cuando existe)
pueden calentarse.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa
antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe)
cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle
que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad
de choques eléctricos.
ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas
de la placa de cocción puede provocar accidentes.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope
esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de
la cavidad.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes
acessíveis aquecem muito durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos
que aquecem. Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos, caso sejam
adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido
instruções em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento dos perigos
associados. As crianças não devem brincar com o
aparelho. As operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem
vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio.
NUNCA tente apagar as chamas com água. É
necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas
com uma tampa ou com uma manta ignífuga.
Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de
metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno,
uma vez que pode riscar a superfície, provocando
a ruptura do vidro.
As superfícies internas da gaveta (se presentes)
podem car muito quentes.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar o aparelho.
Elimine os líquidos presentes na tampa antes de
abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se
os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem
quentes.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja
desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar
a possibilidade de choques eléctricos.
ATENÇÃO: O uso de protecções do plano
inadequadas pode causar incidentes.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o
bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior
da cavidade.
Uyarı
DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım
sırasında çok sıcak olur. Dikkat etmek ve ısıtılan
parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir. Eğer
sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 yaşından
küçük çocukları uzak tutunuz.
Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında
bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın
kullanımı hakkında eğitim almışlar ise ve ilişkin
tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından
6
Assistenza
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero
Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro
Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata
una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel
tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge
il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione
dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente
che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede
la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle
13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
indesit.com.
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located
on the appliance.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
le type d’anomalie;
le modèle de l’appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations gurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en
el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación
de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y
ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especícos para
la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
9
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 Quemador a gas AUXILIAR
2 Quemador a gas SEMI-RÁPIDO
3 Quemador a gas RÁPIDO
4 Quemador a gas TRIPLE CORONA
5 PARRILLA de placa de cocción
6 PANNEL DE CONTROL
7 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD - Interviene si se apaga accidentalmente
la llama (derrame de líquidos, corrientes de aire, ...) bloqueando la llegada
del gas al quemador.
8 BUJÍA de encendido de los QUEMADORES A GAS
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 Queimador a gás AUXILIAR
2 Queimador a gás SEMI-RÁPIDO
3 Queimador a gás RÁPIDO
4 Queimador a gás TRIPLA COROA
5 GRADE do plano de trabalho
6 PAINEL DE COMANDOS
7 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA - Intervém se a chama apagar-se por
acaso (líquido vazado, correntes de ar... ) e bloqueia o fornecimento de
gás ao queimador.
8 VELA para acender os QUEIMADORES A GÁS
Cihazın tanıtımı
Genel Bakgış
1 Yedek Gaz Yanıcı
2 Yarı Hızlı Gaz Yanıcısı
3 Hızlı Gaz Yanıcı
4 Halkalı Gaz Yanıcısı
5 Ocak ızgarası
6 Kontrol Paneli
7 EMNİYET DÜZENEĞİ - alev kazara söndüğünde, gaz çıkışını durdurur.
8 GAZ BRÜLÖRLERİ yakma bujisi
700
2
4
5
6
1
3
7
8
1
2
3
4
5
6
ES
35
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo
momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca
junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y
por personal calicado.
! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se debe efectuar
con la cocina desconectada de la red eléctrica.
Las cocinas poseen las siguientes características técnicas:
Categoría: II 2H3+
Ventilación de los ambientes
El aparato se puede instalar sólo en ambientes permanentemente
ventilados, según las normas nacionales vigentes. En el ambiente en el
que se instala el aparato debe poder auir la cantidad de aire necesaria
para la normal combustión (el caudal de aire no debe ser inferior a 2 m
3
/h
por kW de potencia instalada).
Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben poseer un conducto de
100 cm
2
de sección útil, como mínimo, y estar colocadas de modo que no
puedan ser obstruidas, ni siquiera parcialmente (ver la gura A).
Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100% - con un mínimo de 200
cm
2
cuando la supercie de trabajo del aparato no posea un dispositivo de
seguridad por ausencia de llama y cuando el ujo de aire se produzca de
modo indirecto desde ambientes adyacentes (ver la gura B) siempre que
no sean partes comunes del inmueble, ambientes con peligro de incendio o
habitaciones – dotados de un conducto de ventilación con la parte externa
como se describe precedentemente.
A
Ejemplos de aperture
de ventilación
para aire comburente
Aumento de la ranura entre
puerta y suelo
Habitación
adyacente
Habitación
por ventilar
A B
! Después de un uso prolongado del aparato, es aconsejable abrir una ventana
o aumentar la velocidad de los ventiladores (si existen).
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustión debe estar asegurada
mediante una campana conectada a una chimenea de tiro natural de óptimo
funcionamiento, o mediante un electroventilador que comience a funcionar
automáticamente cada vez que se enciende el aparato (ver las guras).
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
Directamente
al externo
! Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en
las zonas más bajas, por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de
GPL deben poseer aberturas hacia el exterior para la evacuación, desde
dichas zonas bajas, de las posibles fugas de gas.
Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas
o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo que el suelo
(sótanos, etc.) En el ambiente debe permanecer sólo la botella en uso, lejos
de fuentes de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de llevarla a
temperaturas superiores a los 50ºC.
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que no sean más altos
que la supercie de trabajo.
! Verique que la pared que está en contacto con la parte posterior del aparato
sea de material no inamable y resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en un monolocal (no en
el cuarto de baño);
si la parte superior de la cocina es más alta que la de los muebles, los
mismos se deben ubicar, como mínimo, a 500 mm del aparato;
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
• si la cocina se instala debajo de un armario
de pared, este último deberá mantener una
distancia mínima del plano de cocción de 420
mm.
Dicha distancia debe ser de 700 mm. si los
armarios son de material inamable (ver la
gura);
no coloque cortinas detrás de la cocina o
a menos de 200 mm. de sus costados;
las campanas se deben instalar siguiendo las indicaciones contenidas en
el correspondiente manual de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el aparato, enrosque
las patas de regulación suministradas con el
aparato, en los ángulos de la base de la cocina
(ver la gura).
Conexión eléctrica
Instale en el cable, un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa
de características colocada en el aparato (ver la tabla de Datos técnicos).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el
aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a
las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal
que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la
máquina indicada en la placa de características;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores
indicados en la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya
la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
36
ES
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben
ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos
autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan
sido respetadas estas normas.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas se puede realizar con un
tubo exible de goma o de acero según las normas nacionales vigentes y
después de haber vericado que el aparato esté regulado para el tipo de gas
con el que será alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si no es
así, ver más adelante). En el caso de alimentación con gas líquido, desde
botella, utilice reguladores de presión conformes con las normas nacionales
vigentes. Para facilitar la conexión, la alimentación de gas se puede orientar
lateralmente*: invierta la boquilla para la conexión con el tapón de cierre y
sustituya la junta estanca suministrada con el aparato.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una
mayor duración del aparato, verique que la presión de alimentación cumpla
con los valores indicados en la tabla “Características de los quemadores e
inyectores” (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo exible de goma
Verique que el tubo responda a las normas nacionales vigentes. El diámetro
interno del tubo debe ser:
8 mm. para alimentación con gas líquido;
13 mm. para alimentación con gas metano.
Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:
no esté en contacto, en ningún punto, con partes que alcancen
temperaturas superiores a 50ºC;
no esté sometido a esfuerzos de tracción o de torsión y no presente
pliegues o estrechamientos;
no esté en contacto con objetos cortantes, con bordes o con partes móviles
y que no quede aplastado;
se pueda inspeccionar fácilmente en todo su recorrido, para poder
controlar su estado de conservación;
tenga una longitud inferior a 1500 mm;
esté bien calzado en sus dos extremos, donde va jado con abrazaderas
de manguera conformes con las normas nacionales vigentes.
! Si alguna de estas condiciones no puede se respetada o si la cocina se
instala según las condiciones de la clase 2 – subclase 1 (aparato empotrado
entre dos muebles), es necesario recurrir al tubo exible de acero (ver más
adelante).
Conexión de gas con tubo exible de acero inoxidable de pared
continua con uniones roscadas
Verique que el tubo y las juntas respondan a las normas nacionales vigentes.
Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la boquilla presente en el
aparato (la unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho
cilíndrica).
! Realice la conexión de modo tal, que la longitud de la tubería no supere los
2 metros de extensión máxima y verique que el tubo no esté en contacto
con partes móviles y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las
uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas diferente de aquel para el
cual fue fabricado (indicado en la etiqueta de calibrado que se encuentra
en la tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los
quemadores de la encimera:
1. quite las rejillas y extraiga los quemadores;
2. desenrosque los inyectores utilizando
una llave tubular de 7 mm. (ver la gura), y
sustitúyalos por otros que se adapten al nuevo
tipo de gas (ver la tabla “Características de los
quemadores e inyectores”);
3. vuelva a colocar en su posición todos
los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la
secuencia descripta arriba.
Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera:
1. lleve la llave a la posición de mínimo;
2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o
al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular.
! Cuando use gas natural, el tornillo de ajuste se deberá desenroscar en
sentido antihorario;
3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la posición de máximo a
la de mínimo, no se apague la llama.
! Los quemadores de la encimera no necesitan regulación de aire principal.
! Después de la regulación del aparato para un gas diferente al utilizado en
las pruebas, sustituya la etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente
al nuevo gas, que se encuentra disponible en los Centros de Asistencia
Técnica Autorizados.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta a la prevista (o variable),
es necesario instalar, en la cañería de entrada, un regulador de presión
conforme con las normas nacionales vigentes sobre “reguladores de gas
para distribución por conducto”.
ES
37
La cadena de seguridad
! ¡Para evitar volcar accidentalmente el aparato, por ejemplo por parte
de un niño al trepar la puerta del horno, las cadenas de seguridad
DEBEN estar instaladas!
La cocina está dotada de cadenas de seguridad que deben jarse con un
tornillo (no suministrada como accesorio) en la pared detrás del aparato, a
la misma altura que la jación en el aparato.Controle que las cadenas estén
jadas en la parte posterior de la cocina, como indicado en el dibujo, de
manera que queden estrechas y paralelas al nivel del suelo.
! Finalizada la instalación, las cadenas deben estar tensadas!
32,4 x 43,5 x 40,6 cm
litros 58
ver placa de características
Quemadores
adaptables a todos los tipos de gas
indicados en la placa de características.
Reglamento (UE) nº 65/2014, por el
que se aplica la Directiva 2010/30/CE.
Reglamento (UE) nº 66/2014, por el
que se aplica la Directiva 2009/125/CE.
Reglamento EN 60350-1,
Reglamento
EN 30-2-1
,
Reglamento EN 50564
Consumo de energía por convección
Natural – función de calentamiento:
Tradicional;
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función de calentamiento:
Pasteler
ía
.
TABLA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
del Horno
HxLxP
Volume
Tensión y
frecuencia de
alimentación:
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja
Tensión) y posteriores modificaciones
- 2004/108/CE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética)
y posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93
y posteriores modificaciones.
- 2009/142/CE del 30/11/09 (Gas)
y posteriores modificaciones.
- 2012/19/UE y posteriores
modificaciones successives.
-1275/2008 standby/off mode.
Etiqueta
de Energía
y Ecodiseño
Tabla 1 Gas líquido Gas natural
Quemador
Diámetro
(mm)
Potencia
térmica
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Inyector
1/100
Inyector
1/100
(mm)
Capacidad *
g/h
Capacidad *
l/h
(mm)Nomin. Ridot. G30 G31 G20
.3 Rápido
0100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
.2 Semi-rápido
575 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
.1 Auxiliar
55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95
.4 Triple Corona 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
Presiones
de
alimentación
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* A 15°C y 1013 mbar-gaz seco
Propano G31 P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
Butano G30 P. C.S. = 49.47 MJ/Kg
Natural G20 P. C.S. = 37.78 MJ/m
Tabla de características de quemadores e inyectores
38
ES
Puesta en funcionamiento y uso
Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un círculo lleno que
indica el quemador correspondiente.
Para encender un quemador de la encimera:
1. acerque al quemador una llama o un encendedor;
2. presione y simultáneamente gire en sentido antihorario el mando del
QUEMADOR hasta el símbolo de llama máxima
.
3. regule la potencia de la llama deseada, girando en sentido antihorario el
mando del QUEMADOR: hasta el mínimo
, hasta el máximo o hasta
una posición intermedia.
Si el aparato posee encendido electrónico*
(ver la figura), basta presionar y
simultáneamente girar en sentido antihorario
el mando del QUEMADOR hasta el símbolo
de llama máxima y mantenerlo así hasta que
se produzca el encendido. Puede suceder
que, cuando se suelte el mando, el quemador
se apague. En ese caso, repita la operación
manteniendo presionado el mando durante
un tiempo mayor.
! Si la llama se extingue accidentalmente, apague el quemador y espere 1
minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encenderlo.
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* por ausencia de llama, tenga
presionado el mando del QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos
para mantener encendida la llama y para activar el dispositivo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta que se detenga
.
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores y un mínimo consumo
de gas, utilice recipientes con fondo plano, con tapa y de dimensiones
apropiadas para ese quemador.
Rápido (R)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Corona Triple (TC)
Ø Diámetro Recipientes (cm)
24 - 26
16 - 20
10 - 14
24 - 26
Quemador
! Evite que las ollas sobresalgan de los bordes de la encimera durante el uso.
! En los modelos que poseen rejilla de reducción, la misma se deberá utilizar
sólo para el quemador auxiliar, cuando se usan recipientes de un diámetro
inferior a los 12 cm.
Para obtener el máximo rendimiento es útil recordar lo siguiente: Sobre los
quemadores se pueden utilizar todo tipo de cacerolas. Lo importante es que
el fondo sea completamente plano.
ATENCIÓN! La tapa de vidrio se puede
romper, si se calienta. Apagar todos los
quemadores o, si existen, las placas
eléctricas antes de cerrarla. Se reere solo
a los modelos con cubierta de vidrio.
Uso del horno
¡ATENCIÓN ! El horno está dotado
de un sistema de bloqueo de las
parrillas que permite quitarlas sin que
sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente las
parrillas, como se indica en el dibujo,
es suciente levantarlas cogiéndolas
de la parte delantera y tirar (2).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante
una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta
cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El
olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el
esmalte.
1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando
PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de cocción
(ver Programas) contiene una lista con las cocciones y las correspondientes
temperaturas aconsejadas.
3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentamiento hasta
la temperatura seleccionada
4. Durante la cocción es posible:
- modicar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;
- modicar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el
esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada
con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador
de enfriamiento. El mismo genera un chorro de aire que sale entre el panel
de control y la puerta del horno.
! Al nal de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta
que el horno esté sucientemente frío.
Luz del horno
Se enciende seleccionando
con el mando PROGRAMAS. Permanece
encendida cuando se selecciona un programa de cocción.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
39
Utilice el temporizador de n de la cocción
1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando
TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN un giro casi completo en sentido
horario.
2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, je el tiempo deseado haciendo
coincidir los minutos indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN con la referencia ja que se encuentra en el panel de control.
3. Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una señal sonora y el horno se
apagará.
4. Cuando el horno está apagado, el temporizador de n de la cocción se
puede utilizar como un normal contador de minutos.
! Para utilizar el horno con funcionamiento manual, o sea, excluyendo el
temporizador de n de cocción, es necesario girar el mando TEMPORIZADOR
DE FIN DE COCCIÓN hasta el símbolo
.
Programas de cocción
! En todos los programas se puede jar una temperatura entre 60°C y MAX,
excepto en:
GRILL (se aconseja elegir sólo MAX);
GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC).
Programa HORNO TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizan
varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.
Programa HORNO PASTELERÍA
Este programa es aconsejable para la cocción de alimentos delicados (por
ej. las tortas que necesitan leudado) y algunas preparaciones “mignon” en 3
bandejas simultáneamente.
Programa COCCIÓN RÁPIDA
Este programa es particularmente indicado para cocciones veloces de
alimentos congelados o precocidos. Los mejores resultados se obtienen
utilizando un solo nivel.
Programa MULTICOCCIÓN
Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta
la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos
niveles simultáneamente.
Programa HORNO PIZZA
Esta combinación permite un rápido calentamiento del horno, con un fuerte
aporte de calor preferentemente desde abajo. Cuando utilice más de una
bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es necesario intercambiar sus
posiciones .
Programa GRILL
La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos
que necesitan una temperatura supercial alta. Utilice el horno con la puerta
cerrada.
Programa GRATIN
A la irradiación térmica unidireccional, le agrega la circulación forzada del
aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen supercialmente
los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el horno
con la puerta cerrada.
! Efectúe la cocción con GRILL y GRATIN con la puerta del horno cerrada.
El asador automático
Para accionar el asador automático proceda del siguiente modo:
a) coloque la bandeja para la grasa en el 1° piso;
b) introduzca el correspondiente apoyo del asador automático en el 3° estante
y coloque el espetón introduciéndolo, a través del oricio correspondiente,
en el asador automático ubicado en la parte posterior del horno;
c) accione el asador automático seleccionando con el mando del horno la
posición
ou .
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que
reciben directamente el aire caliente lo cual podría producir quemaduras de
las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el asador automático,
coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción
(jugos y/o grasas).
MULTICOCCIÓN
Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren
mayor calor.
Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el
centro de la parrilla.
Se aconseja jar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme
si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
PIZZA
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la
parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se
obtiene una pizza crocante.
En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la
mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
40
ES
Programas
Horno
Tradicional
Horno
Pastelería
Cocción
rápida
Multicocción
Horno Pizza
Grill
Gratin
Peso
(Kg)
1
1
1
-
1
0,5
1
0,7
0,5
1,2
0,6
0,4
0,7
0,7
0,5
0,3
0,4
0,5
0,3
0,5
0,4
0,4
0,4
0,3
0,6
0,2
1
1
1
1+1
1
1
0,5
0,5
0,5
1
1,5
0,5
1
1
0,7
0,6
0,6
0,8
0,4
0,8
0,6
0,6
1
4 y 6
1,0
1,5
1,0
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
Precalentamiento
(minutos)
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
15
10
10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
5
5
10
10
5
5
5
Temperatura
aconsejada
(°C)
200
200
200
180
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
250
200
220
200
200
180
220
200
200
180
210
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
220
220
180
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
200
200
200
200
200
Duración
de la
cocción
(minutos)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
20-25
15-18
45
10-12
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
15-20
25-30
60-70
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
80-90
70-80
70-80
55-60
30-35
70-80
70-80
70-75
Posición de
las bandejas
3
3
3
3
3
3
2 o 3
3
3
2 y 4
2 y 4
2 y 4
1 y 3 y 5
1 y 3 y 5
1 y 3 y 5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 y 4
3
2
2 y 4
2
2
2 y 4
2 y 4
2
2 y 4
3
3
2
2 o 3
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
2
2
2
Alimentos
Pato
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Tortas glaseadas
Tortas glaseadas
Torta de fruta
Plum-cake
Bizcocho
Creps rellenos (en 2 niveles)
Tortas pequeñas (en 2 niveles)
Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 niveles)
Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles)
Bizcochos (en 3 niveles)
Merengue (en 3 niveles)
Alimentos congelados
Pizza
Mixto de calabacín y cangrejos
Torta rústica de espinaca
Panzerotti (ravioles grandes italianos)
Lasañas
Panecillos dorados
Bocaditos de pollo
Precocidos
Alas de pollo doradas
Alimentos Frescos
Bizcochos (de pastaflora)
Plum-cake
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
Pizza (en 2 niveles)
Lasañas
Cordero
Pollo asado + patatas
Caballa
Plum-cake
Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles)
Bizcochos (en 2 niveles)
Bizcocho (en 1 nivel)
Bizcocho (en 2 niveles)
Tortas saladas
Pizza
Asado de ternera o de vaca
Pollo
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Sepias
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Hamburguesas
Caballa
Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado)
Con asador automático (cuando existe)
Asado de ternera
Pollo asado
Cordero asado
Pollo a la parrilla
Sepias
Con asador automático (cuando existe)
Asado de ternera
Cordero asado
Pollo (asado) +patatas (en la grasera)
! los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. En las
cocciones al grill la grasera se coloca siempre en el 1° piso contando desde abajo.
Tabla de cocción
ES
41
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas
internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser
leídas atentamente.
Seguridad general
El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado)o clase 2 -
subclase 1 (empotrado entre dosmuebles).
Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos
símbolos guran en el manual y en la placa de características.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el
interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está
protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes
ubicadas en los costados del horno.
No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por
personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de
ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso.
El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales
daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas
partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de
no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos
entre en contacto con partes calientes del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en los costados
podría estar caliente.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes.
No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
No coloque materiales inamables en el horno: si el aparato se pone en
funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los mandos estén
en la posición “●”/“”.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero
el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para
intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las precauciones
necesarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo
que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta
manera los embalajes podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden
ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de
los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
Siempre que sea posible, evite el precalentamiento del horno y siempre
trate de llenarlo. Abra la puerta del horno tan poco como sea posible
porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar una cantidad
sustancial de energía, solo apague el interruptor del horno entre 5 a 10
minutos antes de terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche el
calor que el horno continúa generando
Los programas automáticos están basados en productos alimenticios
regulares
Mantenga los empaques limpios y ordenados para prevenir pérdidas de
energía a través de la puerta
Si tiene una tarifa eléctrica regulada según la hora del día, la opción de
“cocción diferida” le ayudará a ahorrar al retrasar la operación de cocción
a un momento del día en que la tarifa eléctrica sea más barata
Aproveche al máximo el calor residual de la placa caliente apagando
placas de hierro fundido 10 minutos antes del nal de su tiempo de
cocción y fogones de vitrocerámica 5 minutos antes del nal del tiempo
de cocción.
La base de la olla o sartén deben cubrir la placa caliente Si es menor,
preciosa energía se desperdiciará y las ollas que hierven arriba dejarán
restos incrustados que pueden ser difíciles de eliminar.
Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten
bien y usen la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin la tapa,
aumentará enormemente el consumo de energía
Utilice ollas y sartenes completamente planos
Si usted está cocinando algo que toma mucho tiempo, vale la pena usar
una olla a presión, que es dos veces más rápido y ahorra un tercio de la
energía.
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva
Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera
o stand by.
42
ES
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de
alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de
goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón
neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos especícos.
Enjuague abundantemente y seque después de la limpieza. No utilice
polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
Las parrillas, las coronas y los quemadores de la encimera con sus tapas,
se pueden extraer para facilitar la limpieza; lávelos con agua caliente y
detergente no abrasivo, quite todas las incrustaciones y espere que estén
perfectamente secos.
Limpie frecuentemente la parte terminal de los dispositivos de seguridad
por ausencia de llama.
El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se
utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente,
enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y
séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o
raederas metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el
vidrio.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla (incluso en
lavavajilla).
Realice la limpieza solamente cuando el horno está frío.
Las partes de acero y sobre todo las zonas con serigrafías no se deben
limpiar con disolventes o detergentes abrasivos; utilice preferiblemente
sólo un paño humedecido con agua tibia y detergente líquido para platos.
El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por
largo tiempo con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos
(que contengan fósforo).
Por lo tanto, después de la limpieza, es siempre necesario enjuagar
abundantemente y secar con cuidado la supercie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del
aparato.
Controlar las juntas del horno
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si
se encontrara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizado más
cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dicultad
para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha
llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno
1. Después de haber desconectado
el horno de la red eléctrica, quite la
tapa de vidrio del portalámpara (ver
la gura).
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala
con una análoga: voltaje de 230V,
potencia de 25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa y a
conectar el horno a la red eléctrica.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.

Transcripción de documentos

CP65SP2 /HA S CP77SP2 /HA S Italiano Español Istruzioni per l’uso CUCINA Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,6 Descrizione dell’apparecchio,8 Descrizione dell’apparecchio,10 Installazione,11 Avvio e utilizzo,14 Precauzioni e consigli,17 Manutenzione e cura,18 Manual de instrucciones COCINA Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,6 Descripción del aparato,9 Descripción del aparato,10 Instalación,35 Puesta en funcionamiento y uso,38 Precauciones y consejos,41 Mantenimiento y cuidados,42 Portuges English Operating Instructions COOKER Contents Instruções para a utilização FOGÃO Índice Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,7 Descrição do aparelho,9 Descrição do aparelho,10 Instalação,43 Início e utilização,46 Precauções e conselhos,49 Manutenção e cuidados,50 Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,6 Description of the appliance,8 Description of the appliance,10 Installation,19 Start-up and use,22 Precautions and tips,25 Maintenance and care,26 Français Türkçe Mode d’emploi CUISINIÈRE Sumario Kullanım talimatları Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,6 Description de l’appareil,8 Description de l’appareil,10 Installation,27 Mise en marche et utilisation,30 Précautions et conseils,33 Nettoyage et entretien,34 FIRIN Kullanım talimatları,1 Uyarı,4 Teknik Servis,7 Cihazın tanıtımı,9 Cihazın tanıtımı,10 Kurulum,51 Başlangıç ve kullanım,54 Önlemler ve ipuçları,57 Bakım ve onarım,58 İçindekiler off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents. Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds. ! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity. Avertissements ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés. ATTENTION : laisser un récipient de cuisson contenant de l’huile ou de la graisse sur le foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture anti-feu. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre. Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes. ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution. ATTENTION : l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies. ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte. Advertencias ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar una llama/incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga. 3 No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal. Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes. ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos. ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. NUNCA tente apagar as chamas com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com uma tampa ou com uma manta ignífuga. Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro. As superfícies internas da gaveta (se presentes) podem ficar muito quentes. Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho. ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes. Elimine os líquidos presentes na tampa antes de abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes. ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos. ATENÇÃO: O uso de protecções do plano inadequadas pode causar incidentes. Advertências ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância. 4 ! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade. Uyarı DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım sırasında çok sıcak olur. Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir. Eğer sürekli olarak gözetim altında değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları uzak tutunuz. Bu cihaz, eğer uygun şekilde gözetim altında bulunuyorlar ise veya güvenli şekilde cihazın kullanımı hakkında eğitim almışlar ise ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından Assistenza Assistance Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Please have the following information to hand: • The type of problem encountered. • The appliance model (Mod.). • The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. Estensione di garanzia Airbag Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a: • • • • • l’intervento entro 48 ore dalla chiamata; il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata); la manodopera; le parti di ricambio originali; il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco. Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto. * Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. indesit.com. Assistance ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Lui indiquer : • le type d’anomalie; • le modèle de l’appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil Asistencia ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO 6 Descripción del aparato 5 Vista en conjunto 1 2 3 4 5 6 7 Quemador a gas AUXILIAR Quemador a gas SEMI-RÁPIDO Quemador a gas RÁPIDO Quemador a gas TRIPLE CORONA PARRILLA de placa de cocción PANNEL DE CONTROL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD - Interviene si se apaga accidentalmente la llama (derrame de líquidos, corrientes de aire, ...) bloqueando la llegada del gas al quemador. 8 BUJÍA de encendido de los QUEMADORES A GAS 2 4 3 1 6 Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 2 3 4 5 6 7 Queimador a gás AUXILIAR Queimador a gás SEMI-RÁPIDO Queimador a gás RÁPIDO Queimador a gás TRIPLA COROA GRADE do plano de trabalho PAINEL DE COMANDOS DISPOSITIVO DE SEGURANÇA - Intervém se a chama apagar-se por acaso (líquido vazado, correntes de ar... ) e bloqueia o fornecimento de gás ao queimador. 8 VELA para acender os QUEIMADORES A GÁS 5 0 70 3 1 4 2 6 Cihazın tanıtımı Genel Bakgış 1 2 3 4 5 6 7 8 Yedek Gaz Yanıcı Yarı Hızlı Gaz Yanıcısı Hızlı Gaz Yanıcı Uç Halkalı Gaz Yanıcısı Ocak ızgarası Kontrol Paneli EMNİYET DÜZENEĞİ - alev kazara söndüğünde, gaz çıkışını durdurur. GAZ BRÜLÖRLERİ yakma bujisi 7 8 9 Las cocinas poseen las siguientes características técnicas: Categoría: II 2H3+ Ventilación de los ambientes El aparato se puede instalar sólo en ambientes permanentemente ventilados, según las normas nacionales vigentes. En el ambiente en el que se instala el aparato debe poder afluir la cantidad de aire necesaria para la normal combustión (el caudal de aire no debe ser inferior a 2 m3/h por kW de potencia instalada). Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben poseer un conducto de 100 cm2 de sección útil, como mínimo, y estar colocadas de modo que no puedan ser obstruidas, ni siquiera parcialmente (ver la figura A). Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100% - con un mínimo de 200 cm2 – cuando la superficie de trabajo del aparato no posea un dispositivo de seguridad por ausencia de llama y cuando el flujo de aire se produzca de modo indirecto desde ambientes adyacentes (ver la figura B) – siempre que no sean partes comunes del inmueble, ambientes con peligro de incendio o habitaciones – dotados de un conducto de ventilación con la parte externa como se describe precedentemente. Habitación adyacente ! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que no sean más altos que la superficie de trabajo. ! Verifique que la pared que está en contacto con la parte posterior del aparato sea de material no inflamable y resistente al calor (90°C). Para una correcta instalación: • coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en un monolocal (no en el cuarto de baño); • si la parte superior de la cocina es más alta que la de los muebles, los mismos se deben ubicar, como mínimo, a 500 mm del aparato; • si la cocina se instala debajo de un armario de pared, este último deberá mantener una HOOD distancia mínima del plano de cocción de 420 600 mm. Dicha distancia debe ser de 700 mm. si los armarios son de material inflamable (ver la figura); • no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos de 200 mm. de sus costados; • las campanas se deben instalar siguiendo las indicaciones contenidas en el correspondiente manual de instrucciones. Min. mm. 420 mm. ! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se debe efectuar con la cocina desconectada de la red eléctrica. Colocación y nivelación Min. ! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal calificado. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. 420 mm. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto al aparato. ! Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben poseer aberturas hacia el exterior para la evacuación, desde dichas zonas bajas, de las posibles fugas de gas. Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo que el suelo (sótanos, etc.) En el ambiente debe permanecer sólo la botella en uso, lejos de fuentes de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de llevarla a temperaturas superiores a los 50ºC. Min. Instalación Nivelación Habitación por ventilar Si es necesario nivelar el aparato, enrosque las patas de regulación suministradas con el aparato, en los ángulos de la base de la cocina (ver la figura). A Ejemplos de aperture de ventilación para aire comburente Aumento de la ranura entre puerta y suelo A B ! Después de un uso prolongado del aparato, es aconsejable abrir una ventana o aumentar la velocidad de los ventiladores (si existen). Descarga de los humos de la combustión La descarga de los humos de la combustión debe estar asegurada mediante una campana conectada a una chimenea de tiro natural de óptimo funcionamiento, o mediante un electroventilador que comience a funcionar automáticamente cada vez que se enciende el aparato (ver las figuras). En chimenea o tubo de chimenea ramificado (reservado a los aparatos de cocción) Directamente al externo Conexión eléctrica Instale en el cable, un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características colocada en el aparato (ver la tabla de Datos técnicos). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. 35 ES ES ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados. ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. Control de la estanqueidad Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. Adaptación a los distintos tipos de gas Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas diferente de aquel para el cual fue fabricado (indicado en la etiqueta de calibrado que se encuentra en la tapa). Adaptación de la encimera La conexión a la red de gas o a la botella de gas se puede realizar con un tubo flexible de goma o de acero según las normas nacionales vigentes y después de haber verificado que el aparato esté regulado para el tipo de gas con el que será alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si no es así, ver más adelante). En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las normas nacionales vigentes. Para facilitar la conexión, la alimentación de gas se puede orientar lateralmente*: invierta la boquilla para la conexión con el tapón de cierre y sustituya la junta estanca suministrada con el aparato. Sustitución de los inyectores de los quemadores de la encimera: 1. quite las rejillas y extraiga los quemadores; 2. desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7 mm. (ver la figura), y sustitúyalos por otros que se adapten al nuevo tipo de gas (ver la tabla “Características de los quemadores e inyectores”); 3. vuelva a colocar en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba. ! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los valores indicados en la tabla “Características de los quemadores e inyectores” (ver más adelante). Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera: 1. lleve la llave a la posición de mínimo; 2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular. Conexión de gas con tubo flexible de goma Verifique que el tubo responda a las normas nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo debe ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido; 13 mm. para alimentación con gas metano. Una vez realizada la conexión, controle que el tubo: • no esté en contacto, en ningún punto, con partes que alcancen temperaturas superiores a 50ºC; • no esté sometido a esfuerzos de tracción o de torsión y no presente pliegues o estrechamientos; • no esté en contacto con objetos cortantes, con bordes o con partes móviles y que no quede aplastado; • se pueda inspeccionar fácilmente en todo su recorrido, para poder controlar su estado de conservación; • tenga una longitud inferior a 1500 mm; • esté bien calzado en sus dos extremos, donde va fijado con abrazaderas de manguera conformes con las normas nacionales vigentes. ! Cuando use gas natural, el tornillo de ajuste se deberá desenroscar en sentido antihorario; 3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la posición de máximo a la de mínimo, no se apague la llama. Conexión de gas ! Si alguna de estas condiciones no puede se respetada o si la cocina se instala según las condiciones de la clase 2 – subclase 1 (aparato empotrado entre dos muebles), es necesario recurrir al tubo flexible de acero (ver más adelante). Conexión de gas con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas Verifique que el tubo y las juntas respondan a las normas nacionales vigentes. Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la boquilla presente en el aparato (la unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrica). ! Realice la conexión de modo tal, que la longitud de la tubería no supere los 2 metros de extensión máxima y verifique que el tubo no esté en contacto con partes móviles y que no quede aplastado. 36 ! Los quemadores de la encimera no necesitan regulación de aire principal. ! Después de la regulación del aparato para un gas diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo gas, que se encuentra disponible en los Centros de Asistencia Técnica Autorizados. ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta a la prevista (o variable), es necesario instalar, en la cañería de entrada, un regulador de presión conforme con las normas nacionales vigentes sobre “reguladores de gas para distribución por conducto”. La cadena de seguridad TABLA DE CARACTERÍSTICAS ! ¡Para evitar volcar accidentalmente el aparato, por ejemplo por parte de un niño al trepar la puerta del horno, las cadenas de seguridad DEBEN estar instaladas! ES Dimensiones del Horno HxLxP 32,4 x 43,5 x 40,6 cm Volume litros 58 Tensión y frecuencia de alimentación: ver placa de características Quemadores adaptables a todos los tipos de gas indicados en la placa de características. Etiqueta de Energía y Ecodiseño La cocina está dotada de cadenas de seguridad que deben fijarse con un tornillo (no suministrada como accesorio) en la pared detrás del aparato, a la misma altura que la fijación en el aparato.Controle que las cadenas estén fijadas en la parte posterior de la cocina, como indicado en el dibujo, de manera que queden estrechas y paralelas al nivel del suelo. Reglamento (UE) nº 65/2014, por el que se aplica la Directiva 2010/30/CE. Reglamento (UE) nº 66/2014, por el que se aplica la Directiva 2009/125/CE. Reglamento EN 60350-1, Reglamento EN 30-2-1, Reglamento EN 50564 Consumo de energía por convección Natural – función de calentamiento: Tradicional; Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada - función de calentamiento: Pastelería. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. - 2009/142/CE del 30/11/09 (Gas) y posteriores modificaciones. - 2012/19/UE y posteriores modificaciones successives. -1275/2008 standby/off mode. ! Finalizada la instalación, las cadenas deben estar tensadas! Tabla de características de quemadores e inyectores Tabla 1 Quemador Gas líquido Diámetro (mm) Potencia térmica kW (H.s.*) By-pass Inyector 1/100 1/100 Gas natural Capacidad * g/h Inyector 1/100 Capacidad * l/h Nomin. Ridot. (mm) (mm) G30 G31 (mm) G20 100 0 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 2 . Semi-rápido 75 5 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157 1 . Auxiliar 55 1.00 0.4 30 50 73 71 71 95 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309 28-30 20 35 37 25 45 3 . Rápido 4 . Triple Corona Presiones de alimentación * Nominal (mbar) Mínima (mbar) Máxima (mbar) 20 17 25 A 15°C y 1013 mbar-gaz seco Propano G31 P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano G30 P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural G20 P.C.S. = 37.78 MJ/m 37 ES Puesta en funcionamiento y uso Uso de la encimera ATENCIÓN! La tapa de vidrio se puede romper, si se calienta. Apagar todos los quemadores o, si existen, las placas eléctricas antes de cerrarla. Se refiere solo a los modelos con cubierta de vidrio. Encendido de los quemadores Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente. Para encender un quemador de la encimera: 1. acerque al quemador una llama o un encendedor; 2. presione y simultáneamente gire en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama máxima . 3. regule la potencia de la llama deseada, girando en sentido antihorario el o hasta mando del QUEMADOR: hasta el mínimo , hasta el máximo una posición intermedia. Si el aparato posee encendido electrónico* (ver la figura), basta presionar y simultáneamente girar en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama máxima y mantenerlo así hasta que se produzca el encendido. Puede suceder que, cuando se suelte el mando, el quemador se apague. En ese caso, repita la operación manteniendo presionado el mando durante un tiempo mayor. ! Si la llama se extingue accidentalmente, apague el quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encenderlo. Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* por ausencia de llama, tenga presionado el mando del QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos para mantener encendida la llama y para activar el dispositivo. Para apagar el quemador, gire el mando hasta que se detenga ●. Consejos prácticos para el uso de los quemadores Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores y un mínimo consumo de gas, utilice recipientes con fondo plano, con tapa y de dimensiones apropiadas para ese quemador. Quemador Ø Diámetro Recipientes (cm) Rápido (R) 24 - 26 Semi Rápido (S) 16 - 20 Auxiliar (A) 10 - 14 Corona Triple (TC) 24 - 26 ! Evite que las ollas sobresalgan de los bordes de la encimera durante el uso. ! En los modelos que poseen rejilla de reducción, la misma se deberá utilizar sólo para el quemador auxiliar, cuando se usan recipientes de un diámetro inferior a los 12 cm. Para obtener el máximo rendimiento es útil recordar lo siguiente: Sobre los quemadores se pueden utilizar todo tipo de cacerolas. Lo importante es que el fondo sea completamente plano. Uso del horno ¡ATENCIÓN ! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2). ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. 1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS. 2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas) contiene una lista con las cocciones y las correspondientes temperaturas aconsejadas. 3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentamiento hasta la temperatura seleccionada 4. Durante la cocción es posible: - modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS; - modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO; - interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”. ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. ! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato. Ventilación de enfriamiento Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfriamiento. El mismo genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno. ! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío. Luz del horno * Presente sólo en algunos modelos. 38 Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocción. Utilice el temporizador de fin de la cocción 1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN un giro casi completo en sentido horario. 2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el tiempo deseado haciendo coincidir los minutos indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN con la referencia fija que se encuentra en el panel de control. 3. Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una señal sonora y el horno se apagará. 4. Cuando el horno está apagado, el temporizador de fin de la cocción se puede utilizar como un normal contador de minutos. ! Efectúe la cocción con GRILL y GRATIN con la puerta del horno cerrada. El asador automático Para accionar el asador automático proceda del siguiente modo: a) coloque la bandeja para la grasa en el 1° piso; b) introduzca el correspondiente apoyo del asador automático en el 3° estante y coloque el espetón introduciéndolo, a través del orificio correspondiente, en el asador automático ubicado en la parte posterior del horno; c) accione el asador automático seleccionando con el mando del horno la posición ou . ! Para utilizar el horno con funcionamiento manual, o sea, excluyendo el temporizador de fin de cocción, es necesario girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN hasta el símbolo . Programas de cocción ! En todos los programas se puede fijar una temperatura entre 60°C y MAX, excepto en: • GRILL (se aconseja elegir sólo MAX); • GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC). Programa HORNO TRADICIONAL Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizan varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura. Programa HORNO PASTELERÍA Este programa es aconsejable para la cocción de alimentos delicados (por ej. las tortas que necesitan leudado) y algunas preparaciones “mignon” en 3 bandejas simultáneamente. Programa COCCIÓN RÁPIDA Este programa es particularmente indicado para cocciones veloces de alimentos congelados o precocidos. Los mejores resultados se obtienen utilizando un solo nivel. Programa MULTICOCCIÓN Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente. Programa HORNO PIZZA Esta combinación permite un rápido calentamiento del horno, con un fuerte aporte de calor preferentemente desde abajo. Cuando utilice más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones . Consejos prácticos para cocinar ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría producir quemaduras de las comidas delicadas. ! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). MULTICOCCIÓN • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor. • Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba. BARBACOA • Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla. • Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento está controlado por un termostato. PIZZA • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante. • En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción. Programa GRILL La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta. Utilice el horno con la puerta cerrada. Programa GRATIN A la irradiación térmica unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada. 39 ES ES Tabla de cocción Programas Horno Tradicional Horno Pastelería Cocción rápida Multicocción Horno Pizza Grill Gratin Alimentos Peso (Kg) Posición de las bandejas Precalentamiento (minutos) Temperatura aconsejada (°C) Duración de la cocción (minutos) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Tortas glaseadas Torta de fruta Plum-cake Bizcocho Creps rellenos (en 2 niveles) Tortas pequeñas (en 2 niveles) Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 niveles) Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles) Bizcochos (en 3 niveles) Merengue (en 3 niveles) 0,5 1 0,7 0,5 1,2 0,6 0,4 0,7 0,7 0,5 3 2o3 3 3 2y4 2y4 2y4 1y3y5 1y3y5 1y3y5 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 180 180 180 160 200 190 210 180 180 90 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25 180 Alimentos congelados Pizza Mixto de calabacín y cangrejos Torta rústica de espinaca Panzerotti (ravioles grandes italianos) Lasañas Panecillos dorados Bocaditos de pollo 0,3 0,4 0,5 0,3 0,5 0,4 0,4 2 2 2 2 2 2 2 - 250 200 220 200 200 180 220 12 20 30-35 25 35 25-30 15-20 Precocidos Alas de pollo doradas 0,4 2 - 200 20-25 Alimentos Frescos Bizcochos (de pastaflora) Plum-cake Bizcochitos salados de hojaldre y queso 0,3 0,6 0,2 2 2 2 - 200 180 210 15-18 45 10-12 Pizza (en 2 niveles) Lasañas Cordero Pollo asado + patatas Caballa Plum-cake Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) Bizcochos (en 2 niveles) Bizcocho (en 1 nivel) Bizcocho (en 2 niveles) Tortas saladas 1 1 1 1+1 1 1 0,5 0,5 0,5 1 1,5 2y4 3 2 2y4 2 2 2y4 2y4 2 2y4 3 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 Pizza Asado de ternera o de vaca Pollo 0,5 1 1 3 2 2o3 15 10 10 220 220 180 15-20 25-30 60-70 0,7 0,6 0,6 0,8 0,4 0,8 0,6 0,6 1 4y6 4 4 4 4 3o4 4 4 4 4 4 - Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max 10-12 8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20 3-5 Con asador automático (cuando existe) Asado de ternera Pollo asado Cordero asado 1,0 1,5 1,0 - 5 5 5 Max Max Max 80-90 70-80 70-80 Pollo a la parrilla Sepias 1,5 1,5 2 2 10 10 200 200 55-60 30-35 Con asador automático (cuando existe) Asado de ternera Cordero asado Pollo (asado) +patatas (en la grasera) 1,5 1,5 1,5 2 2 2 5 5 5 200 200 200 70-80 70-80 70-75 Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Tortas glaseadas Lenguados y sepias Broquetas de calamares y cangrejos Sepias Filete de merluza Verduras a la parrilla Bistec de ternera Salchichas Hamburguesas Caballa Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) ! los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. En las cocciones al grill la grasera se coloca siempre en el 1° piso contando desde abajo. 40 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado)o clase 2 subclase 1 (empotrado entre dosmuebles). • Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados del horno. • No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. • Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en los costados podría estar caliente. • Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes. • No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio. • No coloque materiales inflamables en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse. • Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“○”. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia). • No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta. • Evite que los niños jueguen con el aparato. • Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las precauciones necesarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • Evitar que los niños jueguen con el aparato. • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Ahorrar y respetar el medioambiente • Siempre que sea posible, evite el precalentamiento del horno y siempre trate de llenarlo. Abra la puerta del horno tan poco como sea posible porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar una cantidad sustancial de energía, solo apague el interruptor del horno entre 5 a 10 minutos antes de terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche el calor que el horno continúa generando • Los programas automáticos están basados en productos alimenticios regulares • Mantenga los empaques limpios y ordenados para prevenir pérdidas de energía a través de la puerta • Si tiene una tarifa eléctrica regulada según la hora del día, la opción de “cocción diferida” le ayudará a ahorrar al retrasar la operación de cocción a un momento del día en que la tarifa eléctrica sea más barata • Aproveche al máximo el calor residual de la placa caliente apagando placas de hierro fundido 10 minutos antes del final de su tiempo de cocción y fogones de vitrocerámica 5 minutos antes del final del tiempo de cocción. • La base de la olla o sartén deben cubrir la placa caliente Si es menor, preciosa energía se desperdiciará y las ollas que hierven arriba dejarán restos incrustados que pueden ser difíciles de eliminar. • Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten bien y usen la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin la tapa, aumentará enormemente el consumo de energía • Utilice ollas y sartenes completamente planos • Si usted está cocinando algo que toma mucho tiempo, vale la pena usar una olla a presión, que es dos veces más rápido y ahorra un tercio de la energía. ! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera o stand by. 41 ES ES Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Enjuague abundantemente y seque después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. • Las parrillas, las coronas y los quemadores de la encimera con sus tapas, se pueden extraer para facilitar la limpieza; lávelos con agua caliente y detergente no abrasivo, quite todas las incrustaciones y espere que estén perfectamente secos. • Limpie frecuentemente la parte terminal de los dispositivos de seguridad por ausencia de llama. • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. • Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. • Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla (incluso en lavavajilla). • Realice la limpieza solamente cuando el horno está frío. • Las partes de acero y sobre todo las zonas con serigrafías no se deben limpiar con disolventes o detergentes abrasivos; utilice preferiblemente sólo un paño humedecido con agua tibia y detergente líquido para platos. El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por largo tiempo con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos (que contengan fósforo). Por lo tanto, después de la limpieza, es siempre necesario enjuagar abundantemente y secar con cuidado la superficie. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Controlar las juntas del horno Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizado más cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante. 42 Para sustituir la bombilla de iluminación del horno 1. Después de haber desconectado el horno de la red eléctrica, quite la tapa de vidrio del portalámpara (ver la figura). 2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: voltaje de 230V, potencia de 25 W, casquillo E 14. 3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la red eléctrica. ! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Whirlpool CP65SP2 /HA S Guía del usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para