Ryobi OP140 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your charger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Cette chargeur a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su cargador ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
18 V NICKEL-CADMIUM/LITHIUM-ION BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE 18 V À NICKEL-CADMIUM ET LITHIUM-ION
CARGADOR DE 18 V DE NÍQUEL-CADMIO/IONES DE LITIO
P114
ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS
COMPATIBLE AVEC TOUS LES BLOCS PILES ONE+
ACEPTA TODO LOS PAQUETES DE BATERÍAS DE ONE+
2 — Español
Introducción ..................................................................................................................................................................... 2
Garantía ........................................................................................................................................................................... 2
Reglas de seguridad para el empleo del cargador.......................................................................................................... 3
Símbolos .......................................................................................................................................................................... 4
Características ................................................................................................................................................................. 5
Armado ............................................................................................................................................................................ 5
Funcionamiento ............................................................................................................................................................ 6-7
Mantenimiento ................................................................................................................................................................. 7
Figura numeras (ilustraciones) ....................................................................................................................................8-10
Pedidos de piezas / Servicio .......................................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
GARANTÍA
Este cargador ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI
®
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS
One World Technologies, Inc.
, garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones:
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede
solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica
RYOBI®
que no funcione
correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió.
Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba
de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda
cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de dos años a partir de la fecha de la compra original.
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en la
herramienta eléctrica
RYOBI®
por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las baterías, los
accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las baterías están garantizadas por dos años.
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete
pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al
1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe
presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos
toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción.
Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo
caso en menos de noventa (90) días.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede
transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún
malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación
efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados.
One World Technologies, Inc.
no ofrece ninguna
garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las
señaladas específicamente en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a dos años a partir de la fecha de compra.
One World
Technologies, Inc.
no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones
y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
3 — Español
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia
los ojos puedan provocarle lesiones graves.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una
tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías
en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha
batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y
posibles lesiones corporales o daños físicos.
¡ADVERTENCIA!
Cargue sólo una batería recargable de níquel-cadmio o iones
de litio a la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar
y ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener
paquetes de baterías compatibles, consulte el complemento
de correlación de herramienta/artefacto/paquete de batería/
cargador 987000-432.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato
de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y
causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato
todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías P114.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de
las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de níquel-cadmio o iones de litio. Otros tipos
de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
(sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado eléctrico, aserrado, esmerilado y taladrado, y otras
actividades de construcción, pueden contener sustancias químicas, incluido el plomo, que se conoce que causan cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos inmediatamente después de manejar la unidad. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las
caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
5 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Voltaje del paquete de baterías .................................................................................................................................18 V c.c.
Corriente de entrada del cargador ............................................................................................... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz
FAMILIARÍCESE CON EL CHARGER
Vea la figura 1, página 9.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
INFORMACIÓN DE DIAGNÓSTICO
Los diodos luminiscentes indican si el paquete de baterías
se está cargando, está completamente cargado o está
defectuoso.
QUÍMICA DUAL
El cargador cargar paquetes de baterías de níquel-cadmio
o iones de litio.
TECNOLOGÍA INTELIPUERTO
Los sistemas autorizados por Energy Star ingresan en el
Modo de ahorro de energía cuando no se carga o no se
mantienen las baterías. Esto permite al cargador conservar
la energía al cargarlas sólo si es necesario, como también
proteger las celdas y maximizar la vida de las baterías.
CERTIFICADO POR ENERGY STAR
El cargador de baterías cumple con los requisitos de
energía de Energy Star (pautas de eficiencia establecidas
por la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. y el
Departamento de Energía de EE. UU.). Los cargadores de
baterías que cumplen con este estándar utilizan un promedio
de menos del 35% de energía que los cargadores de baterías
convencionales.
COLGADOR TIPO BOCALLAVE
El cargador dispone de una ranura en forma de bocallave
para colgarlo que permite guardarlo de manera conveniente
y economizadora de espacio. Los tornillos deben instalarse
a una distancia central entre sí de 105 mm (4-1/8 pulg.).
LISTA DE EMPAQUETADO
Cargador
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
herramienta sin haber reemplazado las piezas dañadas
o faltantes. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el cargador y los
accesorios, si se incluyen. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en la lista
de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o
si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto
que no se encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el cargador para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
6 — Español
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia
de esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice productos, póngase siempre gafas de
seguridad o anteojos protectores con protección lateral.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia
posibles lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Cargar paquetes de baterías Ryobi compatibles de 18 V
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18
V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
PRECAUCIÓN:
Si en cualquier momento durante el proceso de carga
no está encendido ninguno de los diodos luminiscentes,
retire del cargador el paquete de baterías para evitar
dañar el producto. NO introduzca otra batería. Devuelva
el cargador y la batería al centro de servicio autorizado
más cercano para su revisión o reemplazo.
PRECAUCIÓN:
Cargue en un área bien ventilada. No bloquee las rejillas
de ventilación. Manténgalas libres para permitir una
ventilación adecuada.
FUNCIONAMIENTO
CARGADOR FUNCIONAMIENTO DE LOS
DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR
Vea las figuras 2 y 3, páginas 9 y 10.
LOS DIODOS LUMINISCENTES SE ENCIENDEN
PARA INDICAR UN CIERTO ESTADO DEL
CARGADOR Y DEL PAQUETE DE BATERÍAS:
Diodo rojo encendido, diodo verde apagado = la
alimentación al cargador está encendida.
Diodo rojo destellando, diodo verde apagado = se está
probando la batería.
Diodo luminiscente rojo desvanecido, diodo luminiscente
verde apagado = la batería está defectuosa.
Diodo rojo encendido, diodo verde destellando = la
batería se está cargando.
Diodo rojo apagado, diodo verde encendido = la batería
está completamente cargada.
Diodo luminiscente rojo apagado, diodo luminiscente
verde aparece y se desvanece = El paquete de baterías
está completamente cargado y el cargador está en
el modo de ahorro de energía. De vez en cuando, el
cargador abandonará el modo de ahorro de energía
para garantizar que el paquete de baterías continúe
completamente cargado.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para
evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes
de usarlas por primera vez.
Si el cargador no carga el paquete de pilas en circunstancias
normales, regrese ambos, el paquete de pilas y el cargador,
al centro de servicio autorizado de su preferencia, para que
los revisen eléctricamente.
Sólo cargue el paquete de baterías con un cargador
recomendado.
Conecte el cargador al suministro de corriente. Asegúrese
de que el suministro de corriente sea sólo el doméstico
normal, de 120 V, corr. alt., 60 Hz.
Coloque el paquete de baterías en el cargador, alineando
la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura
del cargador.
Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los
contactos del mismo se conecten adecuadamente con
los contactos del cargador.
No coloque el cargador ni el paquete de baterías en
ningún área extremadamente calurosa o fría. Funcionan
mejor a la temperatura normal del interior.
NOTA: El cargador y el paquete de baterías se deben
colocar en un lugar donde la temperatura sea más de 50 °F
(10 °C) pero menos de 100 °F (38 °C).
7 — Español
FUNCIONAMIENTO
El paquete de baterías se siente un poco caliente al
tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no
indica ningún problema.
Una vez que la carga esté completa, el DIODO
LUMINISCENTE verde permanecerá encendido por una
hora, indicando el modo de mantenimiento.
Cuando el modo de mantenimiento esté completo, el
DIODO LUMINISCENTE verde comenzará a encenderse y
apagarse continuamente hasta desvanecerse. Esto indica
que la batería está completamente cargada y el cargador
está en el modo de ahorro de energía.
De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de
ahorro de energía para garantizar que el paquete de
baterías continúe completamente cargado.
Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima
los pestillos laterales del paquete de baterías.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ
CALIENTE
Si la batería está arriba del intervalo de temperatura normal, el
LED rojo comienza a parpadear y el verde se apaga. Cuando
la batería se enfría hasta una temperatura de 50 °C (122 °F)
aproximadamente, en el cargador se activa automáticamente
el modo de carga rápida.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ
FRÍA
Si la batería está debajo del intervalo de temperatura normal,
el LED rojo comenzará a parpadear y el verde se apagará.
Cuando la batería se calienta a una temperatura superior a
0° C (32° F), en el cargador se activa automáticamente el
modo de carga.
UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO
La batería de iones de litio puede utilizarse si la temperatura
desciende hasta -20 °C (-4 °F). Coloque la batería en una
herramienta y utilícela en una aplicación liviana. Después de
aproximadamente un minuto, la batería se habrá calentado
y empezará a funcionar normalmente.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar
un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
MANTENIMIENTO
8
Fig. 1
Fig. 2
A
B
C
D
A - Green LED (témoin vert, indicador de verde)
B - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo)
C - P114 charger (P114 chargeur, P114 cargador)
D - Battery port (port de pile, port de batería)
E - Key hole hanger (trou de serrure pour la suspension, colgador tipo bocallave)
F
H
I
A
B
C
D
G
P104 BATTERY PACK SHOWN ATTACHED TO P114 CHARGER
(ILLUSTRATION DU BLOC PILE P104 FIXÉ AU CHARGEUR P114,
EL PAQUETE DE BATERÍAS P104 SE MUESTRA JUNTO AL CARGADOR P114)
A - Red LED (témoin rouge, indicador
de rojo)
B - Green LED (témoin vert, indicador
de verde)
C - Depress latches to remove battery pack
(enfoncer les attaches pour retirer le
bloc-pile, para extraer el paquete de
baterías, oprima los pestillos)
D - Charged indicator (témoin de pleine
charge, indicador de carga completa)
E - Energy save mode indicator (témoin de
mode d’économie d’énergie, indicador
de modo de ahorro de energia)
F - Charging indicator (témoin de charg,
indicador de carga completa)
G - Defective indicator (témoin défectueux,
indicador de defectuoso)
H - Testing indicator (témoin d’évaluation,
indicador de evaluación)
I - Power on indicator (témoin
d’alimentation, indicador de corriente)
E
4-1/8 in.
(105 mm)
E
10
Fig. 3 (cont.)
FUNCIONAMIENTO DE LOS
DIODOS LUMINISCENTES
PAQUETE
DE
BATERÍAS
DIODO ROJO DIODO VERDE ACCIÓN
Corriente
Sinpaquetede
baterías
ENCENDIDO APAGADO Listoparacargarelpaquetedebaterías
Evaluación
Paquete de baterías
caliente
Destell APAGADO
Cuando la temperatura del paquete de
baterías baja al nivel normal, en el cargador se
activa el modo de carga rápida.
Paquete de baterías
frío
Destell APAGADO
Cuando la temperatura del paquete de
baterías sube al nivel normal, en el cargador
se activa el modo de carga rápida.
Muy descargado Destell APAGADO
Elcargadorprecargaelpaquetedebaterías
hasta que alcanza el voltaje normal, y después
se activa el modo de carga rápidae.
Defectuoso
Defectuoso Desvanecimiento APAGADO
Estádefectuosoelpaquetedebateríasoel
cargador.
•Siestádefectuoso,intenterepetirlascondicionesquitandoyvolviendoainstalarelpaquetedebaterías.Siserepiteel
mismo estado de los diodos, intente cargar una batería diferente.
•
Siunabateríadiferentesecarganormalmemte,reemplaceelpaquetedefectuoso(VealasecciónMantenimiento).
•Silanuevabateríatambiénparecetenerproblemas,reemplaceelcargadordefectuoso.
Cargando
Carga rápida ENCENDIDO Destellar Labateríaseestácargando.
Cargado
Batería con carga
completa
APAGADO ENCENDIDO
Ha finalizado la carga rápida; el cargador
conserva el modo de carga.
Modo de ahorro de energia
Batería con carga
completa/Modo de
ahorro de energía
APAGADO Desvanecimiento
Elpaquete de bateríasestá completamente
cargado y el cargador está en el modo de ahorro
de energía.
12
• PARTSANDSERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the
product data plate.
• MODELNUMBER ____________________
• SERIALNUMBER ____________________
• HOWTOOBTAINREPLACEMENTPARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
ReplacementpartscanalsobeobtainedatoneofourAuthorizedServiceCenters.
• HOWTOLOCATEANAUTHORIZEDSERVICECENTER:
AuthorizedServiceCenterscanbelocatedonlineatwww.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
• HOWTOOBTAINCUSTOMERORTECHNICALSUPPORT:
ToobtainCustomerorTechnicalSupportpleasecontactusat1-800-525-2579.
• PIEZASDEREPUESTOYSERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del
producto.
• NÚMERODEMODELO _________________________
• NÚMERODESERIE _________________________
• CÓMOOBTENERPIEZASDEREPUESTO:
Laspiezasderepuestosepuedencomprarennuestrositioenlaredmundial,enladirecciónwww.ryobitools.com o llamando al
1-800-525-2579.LaspiezasderepuestotambiénsepuedenobtenerenunodenuestrosCentrosdeServicioAutorizados.
• CÓMOLOCALIZARUNCENTRODESERVICIOAUTORIZADO:
PuedeencontrarlosCentrosdeServicioAutorizadosvisitandonuestrositioenlaredmundial,enladirecciónwww.ryobitools.
com o llamando al 1-800-525-2579.
• CÓMOOBTENERSERVICIOOASISTENCIATÉCNICAALCONSUMIDOR:
ParaobtenerServiciooAsistenciaTécnicaalConsumidor,sírvasecomunicarseconnosotrosllamandoal1-800-525-2579.
988000-030
11-4-10(REV:04)
P114
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428PearmanDairyRoad,Anderson,SC29625•Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 •USA,Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBIisaregisteredtrademarkofRyobiLimitedandisusedpursuanttoalicensegrantedbyRyobiLimited.
OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT NI-CD/LI-ION BATTERY CHARGER
MANUEL D’UTILISATION / CHARGEUR DE 18 VOLT À NICKEL-CADMIUM ET LITHIUM-ION
MANUAL DEL OPERADOR / CARGADOR DE 18 V DE NÍQUEL-CADMIO Y IONES DE LITIO
• PIÈCESETSERVICE
Avantdefairelademandedeserviceoul’achatdepiècesderemplacement,veuillezobtenirlenumérodesériedumodèleàpartir
de la plaque de données du produit.
• NUMÉRODEMODÈLE _____________________
  • NUMÉRODESÉRIE _____________________
• COMMENTOBTENIRLESPIÈCESDEREMPLACEMENT:
Lespiècesderemplacementpeuventêtreachetéesenlignesurlesitewww.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579.
Lespiècesderemplacementpeuventêtreobtenuesàundenoscentresdeserviceautorisés.
• COMMENTTROUVERUNCENTREDESERVICEAUTORISÉ:
Lescentresdeserviceautoriséspeuventêtrelocalisésenligneauwww.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
• COMMENTOBTENIRDEL’AIDEENCONTACTANTLESERVICEÀLACLIENTÈLE:
Pourcontacterleserviceàlaclientèlepourunequestiontechniqueoupourtoutautrerenseignement,veuilleznoustéléphoner
au 1-800-525-2579.
RYOBIestunemarquedéposéedeRYOBILimitedetestutiliséeenvertud’unelicenceaccordéeparRyobiLimited.
RYOBIesunamarcaregistradadeRyobiLimitedyseutilizaconformeaunalicenciaotorgadaporRyobiLimited.
P114
P114

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 V NICKEL-CADMIUM/LITHIUM-ION BATTERY CHARGER CHARGEUR DE 18 V À NICKEL-CADMIUM ET LITHIUM-ION CARGADOR DE 18 V DE NÍQUEL-CADMIO/IONES DE LITIO P114 ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS COMPATIBLE AVEC TOUS LES BLOCS PILES ONE+ ACEPTA TODO LOS PAQUETES DE BATERÍAS DE ONE+ Your charger has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Cette chargeur a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su cargador ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción...................................................................................................................................................................... 2  Garantía............................................................................................................................................................................ 2  Reglas de seguridad para el empleo del cargador.......................................................................................................... 3  Símbolos........................................................................................................................................................................... 4  Características.................................................................................................................................................................. 5  Armado............................................................................................................................................................................. 5  Funcionamiento............................................................................................................................................................. 6-7  Mantenimiento.................................................................................................................................................................. 7  Figura numeras (ilustraciones)..................................................................................................................................... 8-10  Pedidos de piezas / Servicio........................................................................................................................Pág. posterior INTRODUCCIÓN Este cargador ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI® – GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI® que no funcione correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió. Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de dos años a partir de la fecha de la compra original. LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en la herramienta eléctrica RYOBI® por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las baterías, los accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las baterías están garantizadas por dos años. FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al 1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción. Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo caso en menos de noventa (90) días. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados. One World Technologies, Inc. no ofrece ninguna garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente en esta garantía. LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a dos años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. 2 — Español REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.  Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos. ¡ADVERTENCIA! Cargue sólo una batería recargable de níquel-cadmio o iones de litio a la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte el complemento de correlación de herramienta/artefacto/paquete de batería/ cargador 987000-432.  No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.  El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.  Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.  Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.  No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.  No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador. b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a continuación: Long. cordón (pies) 25' 50' 100' Calibre cordón (AWG) 16 16 16 NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana  No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.  No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.  No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.  Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.  Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales condiciones.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS 1. O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías P114. 3. 2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de níquel-cadmio o iones de litio. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. 3 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. (sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. PRECAUCIÓN: Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. V Volts Voltaje Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente ADVERTENCIA: Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado eléctrico, aserrado, esmerilado y taladrado, y otras actividades de construcción, pueden contener sustancias químicas, incluido el plomo, que se conoce que causan cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos inmediatamente después de manejar la unidad. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 4 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Voltaje del paquete de baterías..................................................................................................................................18 V c.c. Corriente de entrada del cargador................................................................................................ 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz FAMILIARÍCESE CON EL CHARGER Vea la figura 1, página 9. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. INFORMACIÓN DE DIAGNÓSTICO Los diodos luminiscentes indican si el paquete de baterías se está cargando, está completamente cargado o está defectuoso. QUÍMICA DUAL El cargador cargar paquetes de baterías de níquel-cadmio o iones de litio. CERTIFICADO POR ENERGY STAR El cargador de baterías cumple con los requisitos de energía de Energy Star (pautas de eficiencia establecidas por la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. y el Departamento de Energía de EE. UU.). Los cargadores de baterías que cumplen con este estándar utilizan un promedio de menos del 35% de energía que los cargadores de baterías convencionales. COLGADOR TIPO BOCALLAVE El cargador dispone de una ranura en forma de bocallave para colgarlo que permite guardarlo de manera conveniente y economizadora de espacio. Los tornillos deben instalarse a una distancia central entre sí de 105 mm (4-1/8 pulg.). TECNOLOGÍA INTELIPUERTO Los sistemas autorizados por Energy Star ingresan en el Modo de ahorro de energía cuando no se carga o no se mantienen las baterías. Esto permite al cargador conservar la energía al cargarlas sólo si es necesario, como también proteger las celdas y maximizar la vida de las baterías. ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja el cargador y los accesorios, si se incluyen. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. Cargador Manual del operador ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. n Inspeccione cuidadosamente el cargador para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. 5 — Español FUNCIONAMIENTO CARGADOR FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. Vea las figuras 2 y 3, páginas 9 y 10. LOS DIODOS LUMINISCENTES SE ENCIENDEN PARA INDICAR UN CIERTO ESTADO DEL CARGADOR Y DEL PAQUETE DE BATERÍAS:  Diodo rojo encendido, diodo verde apagado = la alimentación al cargador está encendida. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.  Diodo rojo destellando, diodo verde apagado = se está probando la batería.  Diodo luminiscente rojo desvanecido, diodo luminiscente verde apagado = la batería está defectuosa.  Diodo rojo encendido, diodo verde destellando = la batería se está cargando.  Diodo rojo apagado, diodo verde encendido = la batería está completamente cargada. ADVERTENCIA: APLICACIONES  Diodo luminiscente rojo apagado, diodo luminiscente verde aparece y se desvanece = El paquete de baterías está completamente cargado y el cargador está en el modo de ahorro de energía. De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías continúe completamente cargado. Este producto puede emplearse para los fines siguientes: CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS Cuando utilice productos, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.  Cargar paquetes de baterías Ryobi compatibles de 18 V Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/ aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432. PRECAUCIÓN: Si en cualquier momento durante el proceso de carga no está encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire del cargador el paquete de baterías para evitar dañar el producto. NO introduzca otra batería. Devuelva el cargador y la batería al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión o reemplazo. PRECAUCIÓN: Cargue en un área bien ventilada. No bloquee las rejillas de ventilación. Manténgalas libres para permitir una ventilación adecuada. Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas por primera vez. Si el cargador no carga el paquete de pilas en circunstancias normales, regrese ambos, el paquete de pilas y el cargador, al centro de servicio autorizado de su preferencia, para que los revisen eléctricamente.  Sólo cargue el paquete de baterías con un cargador recomendado.  Conecte el cargador al suministro de corriente. Asegúrese de que el suministro de corriente sea sólo el doméstico normal, de 120 V, corr. alt., 60 Hz.  Coloque el paquete de baterías en el cargador, alineando la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura del cargador.  Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los contactos del mismo se conecten adecuadamente con los contactos del cargador.  No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún área extremadamente calurosa o fría. Funcionan mejor a la temperatura normal del interior. NOTA: El cargador y el paquete de baterías se deben colocar en un lugar donde la temperatura sea más de 50 °F (10 °C) pero menos de 100 °F (38 °C). 6 — Español FUNCIONAMIENTO  El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.  Una vez que la carga esté completa, el DIODO LUMINISCENTE verde permanecerá encendido por una hora, indicando el modo de mantenimiento.  Cuando el modo de mantenimiento esté completo, el DIODO LUMINISCENTE verde comenzará a encenderse y apagarse continuamente hasta desvanecerse. Esto indica que la batería está completamente cargada y el cargador está en el modo de ahorro de energía.  De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías continúe completamente cargado.  Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los pestillos laterales del paquete de baterías. CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ CALIENTE Si la batería está arriba del intervalo de temperatura normal, el LED rojo comienza a parpadear y el verde se apaga. Cuando la batería se enfría hasta una temperatura de 50 °C (122 °F) aproximadamente, en el cargador se activa automáticamente el modo de carga rápida. CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA Si la batería está debajo del intervalo de temperatura normal, el LED rojo comenzará a parpadear y el verde se apagará. Cuando la batería se calienta a una temperatura superior a 0° C (32° F), en el cargador se activa automáticamente el modo de carga. UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO La batería de iones de litio puede utilizarse si la temperatura desciende hasta -20 °C (-4 °F). Coloque la batería en una herramienta y utilícela en una aplicación liviana. Después de aproximadamente un minuto, la batería se habrá calentado y empezará a funcionar normalmente. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. 7 — Español Fig. 1 4-1/8 in. (105 mm) C B D A E A - Green LED (témoin vert, indicador de verde) B - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo) C - P114 charger (P114 chargeur, P114 cargador) D - Battery port (port de pile, port de batería) E - Key hole hanger (trou de serrure pour la suspension, colgador tipo bocallave) Fig. 2 P104 BATTERY PACK SHOWN ATTACHED TO P114 CHARGER (ILLUSTRATION DU BLOC PILE P104 FIXÉ AU CHARGEUR P114, EL PAQUETE DE BATERÍAS P104 SE MUESTRA JUNTO AL CARGADOR P114) C B A D I E H G F 8 A - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo) B - Green LED (témoin vert, indicador de verde) C - Depress latches to remove battery pack (enfoncer les attaches pour retirer le bloc-pile, para extraer el paquete de baterías, oprima los pestillos) D - Charged indicator (témoin de pleine charge, indicador de carga completa) E - Energy save mode indicator (témoin de mode d’économie d’énergie, indicador de modo de ahorro de energia) F - Charging indicator (témoin de charg, indicador de carga completa) G - Defective indicator (témoin défectueux, indicador de defectuoso) H - Testing indicator (témoin d’évaluation, indicador de evaluación) I - Power on indicator (témoin d’alimentation, indicador de corriente) Fig. 3 (cont.) FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES PAQUETE DE BATERÍAS DIODO ROJO DIODO VERDE ACCIÓN Corriente Sin paquete de baterías ENCENDIDO APAGADO Listo para cargar el paquete de baterías Evaluación Paquete de baterías caliente Destell APAGADO Cuando la temperatura del paquete de baterías baja al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga rápida. Paquete de baterías frío Destell APAGADO Cuando la temperatura del paquete de baterías sube al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga rápida. Muy descargado Destell APAGADO El cargador precarga el paquete de baterías hasta que alcanza el voltaje normal, y después se activa el modo de carga rápidae. APAGADO Está defectuoso el paquete de baterías o el cargador. Defectuoso Defectuoso Desvanecimiento • Si está defectuoso, intente repetir las condiciones quitando y volviendo a instalar el paquete de baterías. Si se repite el mismo estado de los diodos, intente cargar una batería diferente. • Si una batería diferente se carga normalmemte, reemplace el paquete defectuoso (Vea la sección Mantenimiento). • Si la nueva batería también parece tener problemas, reemplace el cargador defectuoso. Cargando Carga rápida ENCENDIDO Destellar La batería se está cargando. APAGADO ENCENDIDO Ha finalizado la carga rápida; el cargador conserva el modo de carga. Cargado Batería con carga completa Modo de ahorro de energia Batería con carga completa/Modo de ahorro de energía APAGADO Desvanecimiento 10 El paquete de baterías está completamente cargado y el cargador está en el modo de ahorro de energía. OPERATOR’S MANUAL / 18 VOLT NI-CD/LI-ION BATTERY CHARGER MANUEL D’UTILISATION / CHARGEUR DE 18 VOLT À NICKEL-CADMIUM ET LITHIUM-ION MANUAL DEL OPERADOR / CARGADOR DE 18 V DE NÍQUEL-CADMIO Y IONES DE LITIO • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. P114 • MODEL NUMBER _____________________ • SERIAL NUMBER _____________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. P114 • NUMÉRO DE MODÈLE ______________________ • NUMÉRO DE SÉRIE ______________________ • COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579. RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. • NÚMERO DE MODELO P114 _________________________ • NÚMERO DE SERIE _________________________ • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools. com o llamando al 1-800-525-2579. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. 988000-030 11-4-10 (REV:04) ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi OP140 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas