How To Use – English
Care and Cleaning
1. Plug the cord into a standard electrical outlet.
2. Adjust the Toast Color Dial to the desired setting (A). For first use, set
the Dial to the middle position. Adjust for lighter or darker toasting.
NOTE: For thin-sliced breads, toaster pastries, and packaged greasy
toaster foods (such as those with sugary toppings), use lower settings and
follow toasting instructions on the package to avoid causing them to
catch fire.
3. Place bread slices/toaster foods in the slots, and press the Control Lever
down until it clicks. The self-adjusting bread guides will automatically
adjust to hold thick or thin slices in place.
4. Toasted items will pop up automatically at the end of the cycle.
5. If food becomes wedged, the built-in Auto Power-Off function will
automatically shut the power off. However, never use metal utensils to
free food. Unplug the cord and move the Control Lever up and down a
few times to raise "jammed" food.
6. To interrupt toasting at any time, simply lift the Control Lever up.
Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster to
cool before cleaning. DO NOT IMMERSE THE TOASTER IN WATER.
Crumb Tray
Turn the toaster on its side and hold over a sink or trash can. Pull the Tab
on the Crumb Tray forward and swing the tray open (B). Shake out excess
crumbs then wipe the Tray with a slightly damp cloth or sponge. Dry the
Crumb Tray completely before closing and latching. Clean out the crumbs
to avoid buildup.
Cleaning the Outside Surfaces
The cool-touch exterior won't burn your hand if accidentally touched.
However, allow the toaster to cool completely before cleaning. Wipe the
exterior with a damp cloth or sponge and dry with a paper towel. Do not
use strong cleaners or abrasives that may scratch surfaces and never
spray cleaners directly onto the toaster.
For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do NOT return the
product to the place of purchase. Do NOT mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
Need Help?
Como usar - Español
Cuidado y limpieza
1. Enchufe el cable a una toma de corriente normal.
2. Ajuste el control al color del tostado que desee (A). Cuando use el
tostador por primera vez, gire el control a la posición del centro. Ajústelo
para un tostado más claro o más oscuro.
NOTA: A fin de evitar que los alimentos se incendien, para las rebanadas
de pan delgadas, repostería y los alimentos con alto contenido de grasa
(como los azucarados por encima), utilice las posiciones de temperatura
más bajas y siga las instrucciones del paquete.
3. Coloque las rebanadas de pan o lo que desee tostar dentro de las
ranuras. Oprima la palanca hasta que enganche. Las guías se ajustarán
automáticamente para acomodar las rebanadas gruesas o finas.
4. Los alimentos tostados saltan hacia arriba una vez finalizado el ciclo de
tostado.
5. Si algún alimento se llegase a trabar adentro del tostador, desconecte el
tostador de la toma de corriente y mueva la palanca hacia arriba y hacia
abajo unas cuantas veces para que suban los alimentos trabados. Nunca
use utensilios metálicos para retirar los alimentos.
6. Para interrumpir el ciclo de tostado en cualquier momento, sólo suba
la palanca.
A fin de obtener servicio, reparación o por cualquier duda o pregunta con
respecto a la unidad, por favor llame al número "800" apropiado que aparece en la
cubierta de este manual. NO envíe de vuelta el producto al fabricante ni lo lleve a
un centro de servicio. Como opción puede también consultar la página de la red
anotada en la cubierta de este manual.
Solamente en México, si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio
autorizado. Puede encontrar un centro cercano a ud. buscando en las páginas
amarillas de la guía telefónica bajo, reparación de enseres menores o
comunicándose al teléfono 01-800-847-2309.
¿Necesita ayuda?
Utilisation - Français
Entretien et nettoyage
1. Brancher le cordon dans une prise standard.
2. Régler le cadran au degré de grillage voulu (A). À la première utilisation,
régler le cadran à la position du centre. Régler par la suite au degré de
grillage voulu.
NOTE : Utiliser les réglages inférieurs pour faire griller des tranches de
pain minces, des pâtisseries et d'autres aliments graisseux (comme des
aliments avec du glaçage sucré) et respecter les consignes de
l'emballage afin d'éviter les risques d'inflammation.
3. Placer les tranches de pain ou l'aliment à griller dans les fentes et
abaisser le levier jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Les guides autoréglables
pour le pain retiennent alors les tranches minces ou épaisses en place.
4. Les articles grillés remontent automatiquement à la fin du cycle.
5. Lorsque les aliments se coincent, la fonction d'arrêt automatiquement
intégrée est activée. Toutefois, il ne faut jamais utiliser d'ustensiles
métalliques pour dégager les aliments. Débrancher le cordon, puis
relever et abaisser le levier de commande à quelques reprises afin de
remonter l'aliment coincé.
6. Pour interrompre le grillage en tout temps, il suffit de soulever le levier
de commande.
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. NE PAS retourner le produit où il a
été acheté. NE PAS poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Besoin d’aide?
B
A
1. Cool-Touch Exterior
Exterior fresco al tacto
Paroi athermane
2. Super-Wide Slots
Ranuras extra anchas
Fentes extralarges
3. Self-Adjusting Bread Guides
Guías de pan autoajustable
Guides autoréglables
pour les tranches
EL CABLE ELECTRICO
El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de evitar la posibilidad de
que alguien se enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesaria una
extensión, use un cable de extensión enlistado por UL (Underwriters
Laboratories), NOM, o uno aprobado por una agencia apropiada. La extensión
deberá estar calificada para no menos de 15 amperes y 120 volts o una de 6
amperes y 220 volts. Cuando use un cable de extensión, no permita que
cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien se tropiece en ella
accidentalmente.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques que
présente un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères,
120 volts ou 6 ampères, 220 volts, certifié par l'organisme
Underwriters
Laboratories (UL)
, par l'organisme NOM, ou par tout outre organisme
reconnu, peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge,
s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon
qu'on puisse trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes
près des prises ou des connexions de l’appareil.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin
de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que
d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne
peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir
inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif
de sécurité.
Poignée à prise souple
NOTE : La prise caoutchoutée ne comporte aucun caoutchouc ni latex naturel.
Elle est donc sûre pour les personnes qui sont allergiques ou sensibles à ces
matériaux.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho
que el otro. Como medida de seguridad, el enchufe puede introducirse en la
toma de corriente solamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta en su
contacto, inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista.
Por ningún punto trate de alterar esta medida de seguridad.
Palanca suave al tacto
Nota: La palanca engomada no contiene látex ni hule natural. Es segura para
aquellas personal alérgicas o susceptibles a dichos materiales
Siempre desconecte el cable de l toma de corriente y permita que el
tostador se enfríe por completo antes de limpiarlo. NO SUMERJA EL
TOSTADOR EN AGUA.
Bandeja para la recolección de residuos
Coloque el tostador de lado sobre un lavadero o un basurero. Tire de la
perilla hacia adelante y abra la bandeja (B). Limpie la bandeja con un paño
húmedo o con una esponja y séquela antes de cerrarla. Es importante
eliminar los residuos para evitar que se acumulen. La frecuencia de la
limpieza deberá de realizarse conforme al uso del tostador.
Limpieza de las superficies exteriores
Permita que el tostador se enfríe por completo antes de limpiarlo. Limpie el
exterior con un paño humedecido o con una esponja y séquelo con una
toalla de papel. No use limpiadores fuertes ni abrasivos que puedan rayar
las superficies, y nunca rocíe limpiadores directamente en el tostador.
Toujours débrancher le cordon de la prise et laisser le grille-pain refroidir
avant de le nettoyer. NE PAS IMMERGER LE GRILLE-PAIN.
Plateau à miettes
Faire basculer le grille-pain sur le côté et le tenir au-dessus d'un évier ou
d'une poubelle. Tirer la languette du plateau à miettes vers l'avant et ouvrir
le plateau à miette (B). Secouer l'appareil pour faire tomber les miettes
coincées, puis essuyer le plateau avec un chiffon ou une éponge
légèrement humide. Bien assécher le plateau à miettes avant de le
refermer et de le verrouiller. Enlever les miettes pour en éviter
l'accumulation.
Nettoyage des surfaces extérieures
La paroi extérieure athermane ne brûle pas la main lorsqu'on y touche par
inadvertance. Il faut toutefois laisser refroidir complètement le grille-pain
avant de le nettoyer. Essuyer l'extérieur à l'aide d'un chiffon ou d'une
éponge humide, et l'assécher avec un essuie-tout. Ne pas utiliser un
produit nettoyant puissant ni un produit abrasif qui peuvent égratigner les
surfaces. Il ne faut pas vaporiser des produits nettoyants directement sur
le grille-pain.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of
tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an
Underwriters Laboratories (UL)-Listed, NOM, or appropriate agency-
approved extension cord rated no less than 15-amperes and 120 volts or
6 amperes 220 volts. When using an extension cord, do not let it drape
over the working area or dangle where someone could accidentally trip
over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at
outlet and appliance connections.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug—one blade is wider than the other. To
reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety
feature by modifying the plug in any way.
Soft-Touch Lever
NOTE: The rubberized lever is free of natural rubber and latex. It is safe for
use by individuals allergic or sensitive to these materials.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la
réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne
qualifiée afin d'éviter tout risque.
NOTA: Si el cordón de alimentación está dañado, éste debe ser reemplazado
por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para
evitar un riesgo.
4. Soft-Touch Control Lever
Palanca suave
Levier de commande
à prise souple
5. Toast Color Dial
Control del color del tostado
Cadran du degré de grillage
6. Swing-Open Crumb Tray
(Under Unit)
Bandeja de residuos
Plateau à miettes basculant
(sous l'appareil)