De Dietrich DME488XE1 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
L
e guide d’utilisation de votre four
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
Gebruiksaanwijzing van uw oven
Betjeningsvejledning til ovnen
Instrucciones de uso de su horno
O
guia de utilização do seu forno
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôïõ öïýñíïõ óáò
DME488*
FR
EN
DE
NL
DK
ES
PT
EL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 1
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito p.3
Conseils p.4
Comment se présente votre four ? p.5
Accessoires p.6
Comment installer votre four ?
Raccordement p.7
Dimensions utiles pour encastrer votre four p.8
Comment utiliser votre four ?
Comment mettre à l’heure votre four ? p.9
Comment faire une cuisson ? p.10
Décongélation automatique au micro-ondes p.11-12
Comment personnaliser la puissance de votre cuisson ? p.13
Comment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires ? p.13 à 15
Comment utiliser la sécurité enfant ? p.15
Comment mettre en veille votre afficheur ? p.16
Modes de cuisson du four p.17
Comment nettoyer la cavité de votre four ? p.18
Comment changer l’ampoule ? p.18
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ? p.19
Qui contacter ? p.20
Sommaire
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 2
FR
5
w
START
STOP
Comment se présente votre four ?
Bouton : Marche/Arrêt
Réglages des temps et de la
puissance
Accès au réglage de la
puissance
Durée de cuisson
Mémoire N°1
Mémoire N°2
Sélecteur de fonctions
1
2
3
4
5
6
1
32
4
5
6
7
7
Le détail de votre programmateur
w
1
2
1
2
Indicateur de puissance
Afficheur de l’horloge et des
temps
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 5
9
Comment mettre à l'heure votre four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
START
STOP
Comment utiliser votre four ?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches
et pendant quelques secondes
jusqu’à faire clignoter l’affichage.
Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + ou -.
• Appuyez sur la touche pour valider.
A la mise sous tension
• L’afficheur clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les
touches + ou - (le maintien du doigt
sur la touche permet d’obtenir un
défilement rapide)
Exemple:12h30.
• Appuyez sur la touche START/STOP
pour valider.
FR
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 9
12
Décongélation
pains et pâtes
Aliments
pain baguette
pain boule
pâte feuilletée ou brisée
Quantité
100g
200g
400g
300g
Temps
45 s à 55 s
1 à 1 min 30 s
2 min à 2 min 30 s
1 min
Aliments
coquilles St Jacques (noix)
crevettes décortiquées
crevettes roses entières
gambas (10)
langoustines
Quantité
500g
100g
200g
500g
1000g
Temps
5 min
1 min 30 s à 2 min
5 à 7 min
11 à 13 min
10 à 11 min
Aliments
filets de cabillaud ou d’é-
glefin
merlans, colinots
soles, carrelets (2)
tranches de colin
lieu, saumon
truites (3)
Quantité
400g
500g
300g
1 unité
4 unités
540g
Temps
3 à 4 min
3 à 4 min
2 min à 2 min 30 s
1 min 30 s à 2 min
4 à 5 min
4 à 5 min
Aliments
coquelets, pigeon
escalope de poulet (2)
cuisses de poulet (4)
poulet entier
côtes de veau
rôti de boeuf
steaks hachés (4)
viandes en morceaux
Quantité
500g à 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Temps
5 à 7 min
3 à 4 min
7 à 9 min........
11 à 13 min
5 min
10 min
3 à 4 min
6 à 7 min
Aliments
fraises
framboises, griottes
groseilles, myrtilles, cassis
Quantité
250g
250g
250g
Temps
2 à 3 min
2 à 3 min
2 min 3 s à 4 min
Décongélation
crustacés
Décongélation
poissons
Décongélation
viandes
Décongélation
fruits
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
.....retounez à mi-temps
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
poser dans le
plat verre posé
sur la sole
D
écongélation automatique au micro-ondes
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 12
17
Modes de cuisson
FR
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 17
21
EN
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 21
22
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
Introduction p.23
Recommendations p.24
Your oven p.25
Accessories p.26
How to install your oven?
Connecting up p.27
Dimensions for installation use p.28
How to use your oven
How to set the clock p.29
How to cook p.30
Using the Microwave for automatic defrosting p.31-32
Entering your own choice of cooking temperature p.33
Memorising a cooking mode using the memories? p.33 to 35
Using the child safety p.35
Putting your display on standby mode p.36
Cooking methods p.37
Cleaning the oven cavity p.38
Changing a bulb p.38
Troubleshooting p.39
How to contact us p.40
Contents
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 22
25
EN
w
START
STOP
Your oven
START/STOP button
Adjuster button
Power control button
Cooking time
Memory N°1
Memory N°2
Programme selector
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
The oven programmer
w
1
2
1
2
Power indicator
Display clock/program times
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 25
32
Using the Microwave for automatic defrosting
Defrosting-
bread and
pastry
Food
pain baguette
round loaves
crusty and puff
pastry
Quantity
100g
200g
400g
300g
Time
45 s to 55 s
1 to 1 min 30 s
2 min to 2 min 30 s
1 min
Food
scallops
peeled shrimps
whole shrimps
gambas (10)
prawns
Quantity
500g
100g
200g
500g
1000g
Time
5 min
1 min 30 s to 2 min
5 to 7 min
11 to 13 min
10 to 11 min
Food
cod or haddock fillets
whiting, codling
sole, plaice (2)
fish steaks
hake salmon
trout (3)
Quantity
400g
500g
300g
1 at a time
4 at a time
540g
Time
3 to 4 min
3 to 4 min
2 min to 2 min 30 s
1 min 30 s to 2 min
4 to 5 min
4 to 5 min
Food
small cockerel,pigeon
chicken escalope (2)
legs of chicken (4)
whole chicken,
veal chops
roast beef
minced steaks (4)
meat in pieces
Quantity
500g to 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Time
5 to 7 min
3 to 4 min
7 to 9 min......
11 to 13 min
5 min
10 min
3 to 4 min
6 to 7 min
Food
strawberries
raspberries,cherries
red currants,myrtle
berries,black currants
Quantity
250g
250g
250g
Time
2 to 3 min
2 to 3 min
2 min 3 s to 4 min
Defrosting
sea food
Defrosting
fish
Defrosting
meat
Defrosting
fruit
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
.....turn, halfway through
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 32
37
EN
Cooking methods
PROGRAMS
Parts of the
oven in
operation
DESCRIPTION OF FEA-
TURES
Power
Min./ Preset / max
100w / 1000w / 1000w
Time
Energy is supplied by the microwave sys-
tem and is distributed by the upper and
lower generators.
Heating on two levels
Recommend
ed positions
80W
750W
1000W
500W
This position is used for:
- Finishing off cooking food that has been started at
normal speed (haricot beans, lentils, dairy products)
- Cooking fish
- Heating two dishes at the same time, one in posi-
tion 0 and the other on the grill in position 2.
This position is for speeding up cooking:
- Liquids (e.g. soups)
- Food with a large water content
(tomatoes, courgettes, etc.)
This position is used for:
- Heating or cooking all liquid or
solid food together with ready-to-
eat fresh or deep-frozen dishes
This position is used for:
- Keeping all your dishes warm
- Defrosting delicate products
(e.g. butter fruit, cheese)
This position optimises defrosting
Cooking
Heating
Simmering
and very
slow cooking
Keeping
warm
Slow
cooking
High-speed
cooking
Automatic
defrost
Microwave
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 37
40
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
How to contact us
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 40
41
DE
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 41
42
In der Gebrauchsanweisung
geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
Vorwort s.43
Empfehlungen s.44
Präsentierung Ihres Backofens s.45
Zubehör s.46
Backofeninstallation
Anschluss s.47
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens s.48
Benutzung Ihres Backofens
Stellen der Uhr des Backofens s.59
Durchführen eines Garvorgangs s.50
Automatisch in der Mikrowelle auftauen s.51-52
Personalisierung der Leistung Ihrer Garzeit s.53
Speicherung eines Garvorgangs anhand der Speicher s.53 bis 55
Wie wird die Kindersicherung betätigt s.55
Umschalten der Anzeige in Stand-by s.56
Die Garfunktionen des Backofens s.57
Reinigung des Garraums Ihres Backofens s.58
Wie wird eine lampe ausgewechselt s.58
Was bei Betriebsanomalien tun s.59
Kontaktaufnahme s.60
Inhalt
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 42
45
DE
w
START
STOP
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut
Knopf An / Aus
Einstellung der Zeiten und
Leistung
Zugang zum Einstellen der
Leistung
Gardauer
Speicher Nr 1
Speicher Nr 2
Funktionswählschalter
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
Ihre Programmschaltuhr im Detail
w
1
2
1
2
Leistungsanzeige
Anzeigefeld der Uhr und der
Zeitangaben
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 45
48
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens
Ihr Backofen verfügt über eine optimierte Luftzirkulation, die bemerkenswerte Gar- und
Reinigungsergebnisse erlaubt, wenn folgende Elemente berücksichtigt werden:
Der Backofen muß in einem Kastenschrank eingebaut werden, wobei die notwendigen
Einbaumaße einzuhalten sind. Schneiden Sie in der Rückwand der Einbaunische eine Öff-
nung von 50x50mm für die Durchführung des Stromkabels (siehe Schema unten).
Zentrieren Sie den Backofen so in dem Möbel, dass ein Abstand von mindestens 2 mm
zum benachbarten Möbel eingehalten wird.
Das Material des Möbels, in das der Backofen eingebaut wird, muss hitzebeständig sein
(oder mit einem hitzebeständigen Material beschichtet sein).
Der Einbau-Backofen darf nur dann in die Nische gebracht werden, wenn seine
Stromversorgung unterbrochen ist.
Für eine größere Stabilität müssen Sie den Backofen mit 4 Schrauben in den für diesen
Zweck in den Seitenverstrebungen vorgesehenen Löchern im Möbel befestigen (siehe Ab-
bildung). Führen Sie dazu zunächst eine Bohrung Ø 3 mm in den entsprechenden Mö-
belwänden aus, damit das Holz beim Einschrauben nicht splittert.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 48
52
Automatisch in der Mikrowelle auftauen
Auftauen von
Brot und
Teigwaren
Lebensmittel
pain baguette
Rundes Brot
Blätter- und Mürbeteig
Menge
100g
200g
400g
300g
Zeit
45 s - 55 s
1 - 1 min 30 s
2 min - 2 min 30 s
1 min
Lebensmittel
Jakobsmuscheln (ohne
Schale)
Krabben, geschält
rosa Krabben, ungeschält
Gambas (10 Stück)
Langustinen
Menge
500g
100g
200g
500g
1000g
Zeit
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 -7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
Lebensmittel
Kaubeljau- und
Schellfischfilet
Wittling, Kohlfisch
Scholle, Heilbutt (2 Stück)
Kohlfisch in Scheiben,
Lachs, Dorsch
Forelle (3 Stück)
Menge
400g
500g
300g
1 Stück
4 Stücke
540g
Zeit
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 s
1 min 30 s - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
Lebensmittel
Hähnchen, Tauben,
Putenschnitzel (2 Stück)
Hähnchenkeulen (4 Stück)
ganzes Hähnchen;
Kalbskotelett
Rinderbraten
Hackfleisch (4 Stück)
Fleisch in Stücken
Menge
500g - 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Zeit
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
Lebensmittel
Erdbeeren
Himbeeren, Kirschen
Johannisbeeren,
Heidelbeeren
Menge
250g
250g
250g
Zeit
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 s - 4 min
Auftauen von
Weich- und
Krustentieren
Auftauen von
Fisch
Auftauen von
Fleisch
Auftauen von
Früchten
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
.....bei Halbzeit umdrehen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale
legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 52
60
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
Kontaktaufnahme
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 60
61
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 61
62
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleiding p.63
Praktische tips p.64
Presentatie van uw oven p.65
Overzicht van de oventoebehoren p.66
Installatie van uw oven
Aansluiting p.67
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven p.68
Gebruik van uw oven
Instellen van het uur van de oven p.69
Kookwijzen p.70
Automatisch ontdooien p.71-72
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur p.73
Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan p.73 - 75
Kinderbeveiliging p.75
Hoe zet ik de display in stand-by p.76
Bakwijzen van de oven p.77
Reiniging van de binnenzijde van de oven p.78
Vervanging van de ovenlamp p.78
Problemen en oplossingen p.79
Contactpersoon p.80
Inhoud
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 62
65
NL
w
START
STOP
Presentatie van uw oven
Toets Aan/uit
Instelling van tijdsgegevens
en vermogen
Activeren instelling van
vermogen
Bakduur
Geheugen nr. 1
Geheugen nr. 2
Keuzeknop
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
De programmaschakelaar
w
1
2
1
2
Indicator vermogen
Uur en andere tijdsgegevens
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 65
68
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en een ge-
makkelijke reiniging garandeert.
Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de volgende punten rekening te houden :
De oven kan onder een werkblad of in een kolommeubel met aangepaste afmetingen
voor het inbouwen van de oven worden geïnstalleerd. Maak een uitsparing van 50 mm op
50 mm in de achterwand van de inbouwruimte om de voedingskabel door te trekken (zie
schema hieronder).
Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 2 mm ten op-
zichte van de meubelwand aan beide zijkanten.
Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn.
Plaats de oven pas in de inbouwruimte nadat de stroomtoevoer is
afgesloten.
Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in de
zijranden voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema). Maak vooraf een gat
met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel om te vermijden dat het hout gaat
barsten.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 68
69
Instellen van het uur van de oven
START
STOP
Gebruik van uw oven
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang
op de toetsen en tot de display
begint te knipperen.
Pas het uur met de toetsen + of - aan.
• Druk op toets om het nieuwe uur te
bevestigen.
Indien u het nieuwe uur niet met de toets , bevestigt, zal de
display na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
Tijdens het aansluiten van de oven
• De display knippert.
•Stel het uur met de toetsen + en -
in (hou de toets ingedrukt indien u
de cijfers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
• Druk op de toets START/STOP om de
uurinstelling te bevestigen.
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 69
70
UW OVEN BESCHIKT OVER 6 FUNCTIES VOOR MICROGOLFKOKEN:
Opgelet : gebruik bij alle 6 functies nooit
een lege microgolfoven!
Kies functie , met toets .
Stel de kooktijd in :
- Het symbool knippert
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen
+ en - in.
Voorbeeld : 30 sekonden
Stel het vermogen in :
- Druk op toets
W, Het symbool gaat
knipperen.
- Stel het gewenste vermogen met de
toetsen + en - in.
Voorbeeld : 800W
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
Druk nu op START/STOP om uw keuze te
bevestigen.
De oven start en u kan het aftellen van de
sekonden op de display aflezen.
Indien nodig kan u de kookcyclus stoppen
door 1 sekonde lang op de toets
START/STOP te drukken
OPENEN VAN DE OVENDEUR TIJDENS EEN KOOKCYCLUS
Zodra u de ovendeur terug sluit, kan u de kookcyclus met een eenvoudige druk op de
toets START/STOP verderzetten.
w
kookwijzen
Gebruik van uw oven
w
START
STOP
START
STOP
w
Bij de functies dient u geen vermogen in te
stellen.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
AUTO
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 70
72
Ontdooien
brood en deeg
Gerecht
stokbrood
rond brood
blader- of korstdeeg
Hoeveelheid
100g
200g
400g
300g
Kooktijd
45 s - 55 s
1 - 1 min 30 s
2 min - 2 min 30 s
1 min
Gerecht
st.-Jakobsschelpen (noten)
gepelde garnalen
volledige roze garnalen
gamba's (10)
langoestines
Hoeveelheid
500g
100g
200g
500g
1000g
Kooktijd
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 - 7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
Gerecht
kabeljauw- of schelvisfilets
wijting, koolvis
tong, schol (2)
stokvismoten
pollak, zalm
forel (3)
Hoeveelheid
400g
500g
300g
1
4
540g
Kooktijd
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 s
1 min 30 s - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
Gerecht
haantje, duif
kippelapjes (2)
kippebouten (4)
volledige kip
kalfskoteletten
rundsgebraad
rundshamburger (4)
vlees in stukken
Hoeveelheid
500g - 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Kooktijd
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
Gerecht
aardbeien, frambozen,
griotten aalbessen, blauwe
en zwarte bessen
Hoeveelheid
250g
250g
250g
Kooktijd
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 s - 4 min
Ontdooien
schaaldieren
Ontdooien
vissen
Ontdooien
vlees
Ontdooien fruit
Leg het brood op
de glazen plaat,
die u op de
bodem van de
oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
...raai het vlees halfweg de
ontdooitijd om.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Automatisch ontdooien
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 72
75
Hoe begint u een in het geheugen
opgeslagen kook- of bakcyclus?
- Druk op M1 of M2.
De kook- of bakcyclus start meteen.
Om de kook- of bakcyclus vóór het normale
einde te onderbreken, drukt u op
START/STOP.
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
K
inderbeveiliging
START
STOP
K
ook- of bakwijze in het geheugen opslaan (M1/M2)
- Druk op de toets START/STOP tot u een korte
bieptoon en vervolgens een lange bieptoon hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is
gestopt en de sleutel op de display
verschijnt.
- Om het bedieningspaneel te ontgrendelen, gaat u
op dezelfde manier tewerk.
- Druk op de toets START/STOP tot u een lange
bieptoon hoort. Laat
de toets pas los nadat de bieptoon is gestopt en de
sleutel van de display is verdwenen.
Na het instellen van de kinderbeveiliging werkt
enkel de functie "Onafhankelijke schakelklok" nog.
Om te vermijden dat kinderen tijdens uw afwezigheid de oven aanzetten, kan u uw
bedieningspaneel vergrendelen :
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 75
80
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
Contactpersoon
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 80
81
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 81
82
I betjeningsvejledningen angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
Indledning s.83
Råd s.84
Betjeningspane s.85
Tilbehør s.86
Installation af ovnen
Tilslutning s.87
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen s.88
Brug af ovnen
Indstilling af ovnens ur s.89
Hvordan gennemføres en bagning ? s.90
Hvordan bruger De mikrobølgeovnen? ? s.91-92
Sådan vælges personlige indstillinger af ovnens
temperatur s.93
Hvordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ? s.93 - 95
Børnesikring s.95
Sådan indstilles displayet på standby s.96
Ovnens tilberedningsmåder s.97
Rengøring af ovnen indvendigt s.97
Udskiftning af pæren s.98
Fejlfinding s.99
Kontaktoplysninger s.100
Indholdsfortegnelse
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 82
85
DK
w
START
STOP
Brug af ovnen
Tænd/sluk-knap
Indstilling af tilberedningstid
og styrke
Styrke
Stege-/bagetid
Hukommelse nr. 1
Hukommelse nr. 2
Funktionsvælger
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
Beskrivelse af programvælgeren
w
1
2
1
2
Styrke - watt
Visning af ur og
tilberedningstider
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 85
88
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen
Ovnen har et optimeret luftcirkulationssystem, som forbedrer stegning/bagning og rengø-
ring, hvis følgende punkter overholdes:
Ovnen er beregnet til indbygning under et køkkenbord eller i et skabselement med
bestemte mål. * Hvis ovnen installeres i en lukket niche, skal der på nichens bagside laves
en udskæring på 50 mm x 50 mm, så netledningen kan komme igennem, se nedenståen-
de skema.
Centrer ovnen i indbygningselementet således, at der sikres en afstand på mindst 2
mm til andre elementer.
Det materiale, som indbygningselementet er lavet af, skal være varmebestandigt el-
ler beklædt med et varmebestandigt materiale.
Ovnen må kun placeres i en niche, hvis strømforsyningen er afbrudt.
For at sikre ovnens stabilitet skal den fastspændes i indbygningselementet med 2
skruer i de anviste huller på sidevæggene (se skemaet). Lav først et hul på Ø 3 mm i ele-
mentets sidevæg for at undgå, at træet ødelægges.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 88
89
Indstilling af ovnens ur
Hvis De ikke godkender valget med tasten , gemmes ind-
stillingen automatisk efter et par sekunder.
START
STOP
Brug af ovnen
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Nulstilling af uret
• Tryk samtidigt på tasterne og i
nogle sekunder for at få displayet til at
blinke.
Indstil uret med tasterne + og -.
• Tryk på tasten for at godkende val-
get.
Når ovnen tændes
• Displayet blinker.
• Indstil uret ved at trykke på tasterne +
eller - (hold tasten inde for hurtig skift
af visning).
Eksempel: Kl. 12.30.
• Tryk på tasten START/STOP for at
godkende valget.
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 89
90
DERES OVN HAR TO MIKROBØLGEOVNS-FUNKTIONER
Bemærk! : Uanset hvilken mikrobølgeovns-
funktion De bruger, må De aldrig lade ovnen
køre, når den er tom !
Benyt tasten , for at vælge funktionen
.
Indstilling af tilberedningstid :
- Tasten blinker
- Indstil tiden ved brug af + eller - tasterne
f.eks. 30 sekunder
Indstilling af styrken :
- Tryk på tasten
W, egynder at blinke.
- Indstil styrken ved brug af + eller - tasterne
f.eks 800W
- Sørg for at døren er rigtigt lukket.
Godkend Deres valg ved at trykke på
START/STOP-tasten.
Ovnen starter, idet den tæller ned sekund
for sekund.
De kan stoppe ovnen ved at trykke på
START/STOP-tasten i 1 sekund.
ÅBNING AF LÅGEN MENS OVNEN KØRER
Hvis De åbner ovnlågen, mens ovnen kører, stopper ovnen automatisk.
Når De lukker ovnlågen igen, skal De blot trykke på START/STOP-tasten, og ovnen starter
igen.
w
Hvordan gennemføres en bagning ?
Brug af ovnen
w
START
STOP
START
STOP
w
Følgende funktioner behøver ikke yderligere tidsindstilling :
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
AUTO
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 90
92
Optøning af
brød og dej
madvare
flûte
flûte
butterdej og tærtedej
kvantum
100g
200g
400g
300g
tid
45 s - 55 sek
1 - 1 min 30 sek
2 min - 2 min 30 sek
1 min
madvare
kammuslinger (små)
rejer uden skal
hele rejer med skal
kæmperejer (10)
jomfruhummer
kvantum
500g
100g
200g
500g
1000g
tid
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 - 7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
madvare
torske- eller
kullerfilet
hvilling, lille sej
søtunge, rødspætte (2)
skiver af sej
lubbe, laks
ørred (3)
kvantum
400g
500g
300g
1 stk
4 stk
540g
tid
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 sek
1 min 30 sek - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
madvare
poussin, due
kyllingeschnitzel (2)
kyllingelår (4)
hel kylling
kalve/oksekotelet
oksesteg
hakkebøf (4)
småkød
kvantum
500g à 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
tid
5 - 7 min
3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min
5 min
10 min
3 - 4 min
6 - 7 min
madvare
jordbær
hindbær, kirsebær
ribs, blåbær, solbær
kvantum
250g
250g
250g
tid
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 sek - 4 min
Optøning af
skaldyr
Optøning af fisk
Optøning af
kød
Optøning af
frugt
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
(vendes efter halv tid)
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Læg madvarer-
ne på glaspla-
den i bunden af
ovnen
Automatisk optøning i mikrobølgeovn
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 92
97
Ovnfunktioner
FUNKTIONER
Elementer i
funktion
BESKRIVELSE AF FUNKTIONER-
NE
Styrke
mini / forud valgt / maxi
100W / 1000W / 1000W
Tid
Energikilden er mikrobølger.
Bølgerne fordeles ved en kombination af
- 1 generator for oven +
- 1 generator for neden
2 opvarmnings niveauer
Anbefalet
niveau
80W
750W
1000W
500W
Denne funktion benyttes til:
- at afslutte kogning/bagning af retter påbegyndt ved
kogning: (hvide bønner, linser, mælkeprodukter).
- bagning af fisk.
- Opvarmning af 2 tallerkener samtidig henholdsvis
på niveau 0 og 2, den sidste anbragt på risten.
Denne funktion giver mulighed for at
koge/bage hurtigere
- flydende retter (f.eks. suppe osv.)
- madvarer med et højt indhold af vand
(Tomater, squash osv. ).
Denne funktion benyttes til:
- at opvarme eller koge/bage alle flyden
de eller faste madvarer, samt færdigretter
eller dybfrosne madvarer
Denne funktion benyttes til:
- at holde alle typer retter varme.
- at tø sarte madvarer op (f.eks. smør, røde
bær, ost osv.)
Denne funktion giver mulighed for at opti-
mere optøningen.
Bagning
Opvarmnin
Langsom
bagning eller
meget svag
varme
Holde varm
Svag varme
Stærk varme
Automatisk
Optøning
Mikrobølger
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 97
99
DK
Fejlfinding
Hvis De er i tvivl om, hvor vidt ovnen fungerer korrekt, betyder det ikke
nødvendigvis, at der er tale om en driftsfejl.
Kontroller under alle omstændig-
heder nedenstående punkter:
Kontakt øjeblikkeligt serviceafdelingen, hvis De ikke kan afhjælpe funktionsfors-
tyrrelsen.
Dette sker.......
Mulige årsager Afhjælpning
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller udskift sikringen.
-
Lampen virker ikke.
-
Ovnen er ikke tilsluttet, eller sikringen
virker ikke.
Ovnlyset virker ikke.
Ovnen varmer ikke.
- Ovnen er ikke tilsluttet.
- Installationens sikring virker ikke.
- Den valgte temperatur er for lav.
-
Andre årsager.
- Tilslut ovnen.
- Udskift installationens sikring, og
kontroller dens mærkeværdi (16 A).
- Skru op for den valgte temperatur.
- Tilkald serviceafdelingen.
Blæseren fortsætter, efter
ovnen er slukket.
-
Ventilationen skal slukke efter højst
1 time, eller når ovnens temperatur er
faldet til ca. 125°C.
-
Hvis den ikke slukker efter 1 time.
- Ingen bemærkninger.
- Tilkald serviceafdelingen.
Ovnen udsender gnister.
- Der befinder sig en metalgenstand
tæt på ovnsiden eller risten.
- Tag alle metalgenstande væk fra
ovnens sider.
- Der må aldrig benyttes metalgens-
tande sammen med risten.
Madvaren er ikke blevet opvar-
met i mikrobølge funktion.
Lampen i ovnen bliver ved med
at lyse, selv om der er slukket for
ovnen.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
- Et af mikrobølgekomponenterne er
defekt.
- Undersøg, om døren er lukket
rigtigt.
- Tilkald serviceafdelingen.
- Mikrobølgerne har ikke kunnet nå
madvaren.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
- Undersøg, om køkkengrejet er
egnet til brug i mikrobølgeovn.
- Undersøg, om døren er lukket
rigtigt.
-
Ventilationen i ovnens øverste del
(usynlig) virker også, når ovnen er
slukket.
-
Det er normalt, idet ovne med
funktionen pyrolyseer udstyret med
en blæser, der kører, indtil ovnen
er helt afkølet.
Ovnen larmer, når tilberednin-
gen er slut.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 99
100
Kontaktoplysninger
Skriv oplysningerne fra ovnens typeskilt herunder:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 100
101
ES
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 101
102
Introducción p.103
Consejos p.104
¿Cómo se presenta su horno? p.105
Accesorios p.106
¿Cómo instalar el horno?
Conexiones p.107
Dimensiones útiles para encastrar el horno p.108
¿Cómo utilizar el horno
¿Cómo poner el reloj del horno en hora? p.109
¿Cómo efectuar una cocción ? p.110
Descongelación automática en el microondas p.111-112
¿Cómo personalizar la potencia de su cocción ? p.113
¿Cómo memorizar una cocción gracias a las memorias ? p.113 a 115
¿Cómo se utiliza la seguridad para niños? p.115
¿Como poner la pantalla en posición de vigía? p.116
Modos de cocción del horno p.117
¿Cómo limpiar la cavidad del horno? p.118
Cómo se cambia la lámpara p.118
¿Qué hacer si observa anomalías en el funcionamiento? p.119
¿A quién llamar? p.120
Índice
A lo largo del manual,
le señala las consignas de seguridad,
le señala los consejos y las astucias
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 102
103
ES
Introducción
Estimado cliente,
Acaba de comprar un horno DE DIETRICH y queremos darle las gracias por
ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted una nueva generación
de aparatos que por su calidad, su diseño y su desarrollo tecnológico los convier-
ten en productos excepcionales, poniendo de manifiesto toda su maestría.
ASu nuevo horno DE DIETRICH, de líneas modernas y refinadas, se integra con
armonía en su cocina y combina perfectamente el dominio tecnológico, los
resultados de cocción y el lujo estético.
También encontrará en la gama de productos DE DIETRICH una amplia gama
de placas, campanas extractoras, lavavajillas y frigoríficos integrables, que
podrá coordinar con su nuevo horno DE DIETRICH.
Por supuesto, nuestro servicio al consumidor, siempre con el objetivo de satis-
facer lo mejor posible sus exigencias para con nuestros productos, está a su
disposición y a su escucha para responder a todas sus preguntas o sugerencias
(ea la dirección al final del folleto).
Gracias a estos "nuevos objetos de valor" que nos sirven de punto de referen-
cia en nuestras vidas diarias, DE DIETRICH, referencia de la excelencia, consti-
tuye una invitación a un nuevo arte de vivir.
La Marca DE DIETRICH.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 103
104
Su aparato tiene exclusivamente un uso doméstico para la cocción, calentar o des-
congelar alimentos. El fabricante queda exento de toda responsabilidad en caso de
hacer un uso distinto al indicado.
Antes de cualquier utilización, esté bien seguro que los recipientes y accesorios son
los apropiados para el uso de su horno (por ejemplo : vidrio para el fuego, porcelana…)
Para no estropear el aparato, nunca le ponga en funcionamiento vacío o sin
bandeja.
No intervenga nunca en los orificios de la cerradura de la parte delantera ;podría
dañar el aparato que necesitaría una reparación.
Vigile con frecuencia el horno cuando se calientan o cuecen los alimentos en reci-
pientes desechables de plástico, papel o cualquier otro material combustible, a causa de
peligro de inflamación.
No se aconseja utilizar recipientes metálicos, tenedores cucharas, cuchillos así como
ligaduras o grapas de metal para bolsas de descongelación.
Sin embargo, de vez en cuando, puede calentar alimentos embalados en bandejas de
aluminio de poca altura (4 cm como máximo). No obstante el tiempo de calentamiento
será un poco mayor. En este caso, cuide que la bandeja esté bien puesta en el centro
de la solera, y que en ningún caso esté a menos de 1 cm de las paredes metálicas o de
la puerta del aparato.
Para los niños es imperativo:
calentar el biberón sin la tetina, agitar el líquido y verificar la temperatura del
mismo en la palma de la mano antes de que sea absorbido por el niño.
-mezclar y verificar la temperatura de los alimentos para los niños antes de su
consumo, para evitar quemaduras internas graves.
ADVERTENCIA:
No deje que los niños utilicen el aparato sin ninguna vigilancia,
salvo si se les ha dado instrucciones apropiadas para que utilicen el horno de una
manera segura y comprendan los peligros de una utilización incorrecta.
En la mayoría de los casos se recomienda tapar los alimentos ; tendrán más sabor
y su aparato quedará limpio. Sin embargo, antes de cocer alimentos o de calentar líqui-
dos dentro de una botella o un recipiente hermético, tiene usted que retirar el tapón o
la tapadera para descartar cualquier riesgo de explosión.
El calentamiento o la cocción en microondas de huevos con la cáscara, pasados por
agua o fritos está proscrito. Los mismos pueden estallar y corren el peligro de provocar
quemaduras graves y/o la degradación irremediable del horno.
Cuando se calientan líquidos, se puede alcanzar la temperatura de ebullición sin que
las típicas burbujas de vapor suban a la superficie. Con el fin de evitar un desborda-
miento y cualquier riesgo de quemaduras, espere 20 segundos antes de sacar el reci-
piente del aparato o de introducir en él cualquier elemento para impedir que el líquido
salpique súbitamente.
En caso de pequeñas cantidades (una salchicha, un croissant, etc…) ponga un vaso
de agua al lado del alimento.
Tiempos demasiado largos pueden consumir el alimento y carbonizarlo. Para evitar
tales incidentes, no utilice nunca los mismos tiempos recomendados para la cocción en
el horno tradicional.
Si comprueba la presencia de humo, conserve cerrada la puerta del aparato,
desconecte el horno de la alimentación eléctrica.
Consejos
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 104
105
w
START
STOP
¿Cómo se presenta su horno?
Botón: START/STOP
Regulación del tiempo y de
Potencia
Regulación de Potencia
Duración de la cocción
Memoria N°1
Memoria N°2
Selector de funciones
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
El detalle del programador
w
1
2
1
2
Indicador de Potencia
Pantalla del reloj y el tiempo
ES
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 105
106
Accesorios
Parrilla soporte de bandeja reversible
Dando la vuelta a esta parrilla puede obtener
alturas adicionales. Sólo se debe utilizar para
recalentar en dos niveles.
Sólo se debe utilizar para recalentar en dos niveles.
Bandeja de vidrio
Se puede utilizar sobre la solera del horno para
recuperar el jugo de la cocción o la grasa de
alimentos cocinados en la parrilla.
También puede servir para la función
descongelación.
Para mantener la limpieza del horno en todas las funciones de
cocción, puede colocar la bandeja de vidrio sobre la solera del
horno.
Cuando haya finalizado la cocción, no agarre los accesorios con
las manos desnudas.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 106
107
ES
¿Cómo instalar el horno?
Al ser un especialista, usted es el único con la capacidad de instalar y
conectar aparatos De Dietrich.
Es la razón por la que nuestra garantía sirve única y exclusivamente para los
aparatos cuya instalación y conexión han sido realizadas por usted, de
conformidad con las disposiciones de los decretos en vigor.
Si no se respetan tales condiciones, la responsabilidad recaerá sobre el
instalador y no sobre De Dietrich.
Conexiones
La conexión eléctrica debe ser efectuada por un instalador eléctrico (ver a continuación) que
deberá garantizar que el aparato ha sido conectado de acuerdo con las instrucciones de
montaje y las normativas locales.
Cuando el aparato no esté conectado a la red por medio de un enchufe, se deberá instalar
un dispositivo de corte omnipolar (con una apertura de contacto de 3 mm como mínimo),
para respetar las recomendaciones de seguridad.
NOTA: Al poner el aparato en marcha, el sistema electrónico del horno se pone en marcha,
neutralizando la iluminación durante unos segundos.
Si la conexión es a través de un enchufe, éste deberá quedar accesible una vez instalado el
aparato.
No se nos podrá exigir responsabilidad en caso accidente debido a una puesta a tierra inexis-
tente o incorrecta.
Tensión de funcionamiento.........................................................220-240 V ~ 50 Hz
Potencia total absorbida en cocción............................................................2,06 kW
Potencia restituida en microondas...............................................................1000 W
Microondas 1h a 1000w....................................................................2,06kWh
Dimensiones útiles del horno
Anchurar.....................................................................................................42 cm
Altura..........................................................................................................21 cm
Profundidad.................................................................................................37 cm
Volumen útil............................................................................................32 litros
Algunas partes internas representan un peligro de electrocución, incluso después de
haber desconectado el aparato de la red eléctrica. Sólo el personal cualificado puede
intervenir sin peligro en una reparación que requiera retirar la tapa que protege
contra la exposición a la energía microondas. Si el cable de alimentación estuviera dañado,
deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio posventa o por personas con una cualifi-
cación similar para evitar todo peligro..
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 107
108
Dimensiones útiles para encastrar el horno
El horno permite una circulación optimizada del aire, con lo que se obtienen altos
resultados de cocción y de limpieza si se respetan los siguientes puntos:
El horno puede instalarse indistintamente debajo de una plancha de trabajo o dentro
de un mueble en columna cuyas dimensiones sean las correctas para poder encastrarlo.
*En el caso de que se utilice un nicho cerrado, realice, en la parte trasera del nicho, un
corte de 50mmx50mm para que el cordón eléctrico pueda pasar (véase esquema a
continuación).
Coloque el horno en el centro del mueble de tal manera que haya una distancia de 2
mm como mínimo con el mueble vecino.
El material del mueble donde se empotra el horno debe resistir al calor (o tiene que
estar revestido con ese tipo de material).
i se empotra el horno sólo se podrá colocar en el nicho cuando la corriente eléctrica
esté cortada.
Si se desea obtener una mayor estabilidad, fije el horno al mueble con 2 tornillos en
los agujeros previstos para tal efecto situados en las partes laterales (véase esquema).
Antes, se recomienda realizar un agujero de Ø 3 mm en la pared del mueble para evitar
que la madera reviente.
560
595
540
22
376
380
560-580
20
50
10
50
550
mini
560-580
550 mini
400
310
390
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 108
109
¿Cómo poner el reloj del horno en hora?
Si no se confirma la elección con el botón , el aparato lo
registra automáticamente al cabo de algunos segundos.
START
STOP
¿Cómo utilizar el horno?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Para poner el reloj a la hora correcta
• Pulse simultáneamente los botones
y durante varios segundos hasta
que los números se vuelvan intermi-
tentes.
Ajuste la hora con las teclas + ó -.
• Pulse el botón para confirmar la
elección.
Cuando se conecte el horno
• La pantalla se vuelve intermitente.
• Ajuste la hora con + ó - (si se man-
tiene la tecla apretada los números
desfilan más rápido).
Ejemplo:12h30.
• Apriete sobre el botón START/STOP
para confirmar.
ES
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 109
110
SU HORNO POSEE 6 FUNCIONES DE COCCIÓN MICROONDAS
Atención : En cualquier caso, no haga
funcionar el horno en vacío en ninguno de
los dos modos.
Seleccione con la tecla , la función
.
Ajuste del tiempo de cocción :
- La tecla parpadea
- Ajuste pulsado las teclas + ó -
ejemplo: 30 segundos
Regulación de la potencia :
- Pulse la tecla
W, parpadea.
- Ajuste pulsando las teclas + ó -
ejemplo: 800W
- Asegúrese de que la puerta está bien
cerrada.
Valide su elección pulsando la tecla
START/STOP.
El horno comienza a funcionar, descontando
el tiempo segundo a segundo.
Si necesitara detener la cocción, pulse
START/STOP durante 1 segundo.
APERTURA DE LA PUERTA EN EL TRANSCURSO DE LA COCCIÓN
Cuando se entreabre la puerta, el horno se detiene.
Cuando se vuelve a cerrar la puerta del horno, la cocción se pone de nuevo en marcha
pulsando START/STOP.
w
¿Cómo efectuar una cocción ?
¿Cómo utilizar el horno?
w
START
STOP
START
STOP
w
Las funciones no necesitan que se regule la
potencia
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
AUTO
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 110
111
D
escongelación automática en el microondas
Con nuestro nuevo microondas, ya no habrá más horas de espera para descongelar la
comida; el microondas es el mejor aliado del congelador, consiguiendo una descongelación hasta diez
veces más rápida que a temperatura ambiente..
Consejos :
- El tiempo de descongelación varía en función del tipo de aparato. También depende de
la forma, las dimensiones, la temperatura inicial y la calidad del alimento.
- Tenga cuidado de retirar la banda metálica de la bolsa de descongelación cuando
descongele los alimentos directamente en la bolsa.
- Cuando haya cristales de hielo en el alimento, retírelos antes con ayuda de un cuchillo,
de lo contrario el hielo podría hacer un efecto de pantalla y retrasar la descongelación.
- Descongele la carne y el pescado en un platillo puesto al revés sobre otro plato, de forma
que salga el jugo, ya que de otro modo, si estuviera en contacto con el alimento,
provocaría un inicio de cocción.
- Para obtener una descongelación homogénea, separe cuanto antes las pechugas de ave
o los filetes de pescado y separe los trozos de carne.
- Dé la vuelta o remueva los alimentos a media descongelación.
- Deje reposar los alimentos después de haberlos descongelado. Por norma general,
tiempo de reposo = tiempo de descongelación.
- No vuelva a congelar un alimento antes de haberlo cocinado.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 111
112
Descongelación
de panes y
pastas
Alimentos
pan barra
pan bola
masa hojaldre o quebrada
Cantidad
100g
200g
400g
300g
Tiempo
45 s a 55 s
1 a 1 min 30 s
2 min a 2 min 30 s
1 min
Alimentos
vieiras (carne)
gambas peladas
gambas enteras
langostinos (10)
cigalas
Cantidad
500g
100g
200g
500g
1000g
Tiempo
5 min
1 min 30 s a 2 min
5 a 7 min
11 a 13 min
10 à 11 min
Alimentos
filetes de bacalao o de liba
pescadilla, merluza pequeña
lenguados, platijas (2)
rodajas de merluza
abadejo, salmón
truchas (3)
Cantidad
400g
500g
300g
1 pieza
4 piezas
540g
Tiempo
3 a 4 min
3 a 4 min
2 min a 2 min 30 s
1 min 30 s a 2 min
4 a 5 min
4 a 5 min
Alimentos
picantones, pichones
pechugas de pollo (2)
muslos de pollo (4)
pollo entero
chuletas de ternera
rotí de buey
carne picada (4)
carne en trozos
Cantidad
500g à 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Tiempo
5 a 7 min
3 a 4 min
7 a 9 min........
11 a 13 min
5 min
10 min
3 a 4 min
6 a 7 min
Alimentos
fresas
frambuesas, cerezas
grosellas, mirtillas, casís
Cantidad
250g
250g
250g
Tiempo
2 a 3 min
2 a 3 min
2 min 3 s a 4 min
Descongelación
crustáceos
Descongelación
pescados
Descongelación
carnes
Descongelación
frutas
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
(dé la vuelta a media
cocción)
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
colocar en la
bandeja de
vidrio puesta
sobre la solera
Descongelación automática en el microondas
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 112
113
¿Cómo personalizar la potencia de su cocción ?
Al seleccionar el modo de cocción o durante la
cocción, puede personalizar la potencia de la
primera función de cocción.
:
Pulse la tecla W durante 2 segundos.
Se emitirá una señal sonora y las cifras que
indican la potencia parpadearán.
Ajuste la potencia que desea grabar por medio
de las teclas + ó -.
Valide pulsando la tecla START/STOP.
La próxima vez que cocine ese plato, el horno
tendrá en cuenta la temperatura que acaba de guardar. Esta operación de personaliza-
ción de la temperatura de cocción puede volverse a realizar tantas veces como lo desee.
START
STOP
w
¿
Cómo memorizar una cocción gracias a las memorias M1/M2 ?
Su horno posee 2 teclas de memorización, M1 y M2 que le permiten guardar las
características de los 2 modos de cocción que
utiliza con más frecuencia. Es posible efectuar la
memorización con las funciones ,
, , , ,
Ejemplo de utilización en la función
- Seleccione la cocción
- Regule con las teclas + ó - su tiempo de
cocción, por ejemplo, 2 minutos.
- Ahora ya puede memorizar su elección
pulsando durante 2 segundos M1 ó M2
- se emitirán unas señales sonoras confirman-
do su selección y la pantalla mostrará M1 ó
M2.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
ES
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 113
114
- Salir del modo Memorización pulsando
START/STOP.
- En la funcion , una vez memorizada la
duración, también puede memorizar una
potencia.
- Cuando haya regulado la duración, pulse la
tecla W.
W parpadeará.
-Ajuste la potencia que desee por medio de
las teclas + ó -.
Ejemplo: 800W
- Memorice su elección pulsando unos segun-
dos M1 ó M2. Se emitirán unas señales
sonoras confirmando su selección y la
pantalla mostrará M2.
- Salga del modo Memorización con una
pulsación prolongada en START/STOP.
START
STOP
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
¿Cómo memorizar una cocción con las memorias M1/M2 ?
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 114
115
Para poner en marcha una cocción
programada :
- Pulse M1 ó M2.
La cocción se pone en marcha instantáneamente.
Para interrumpir la cocción antes de que
haya transcurrido todo el tiempo, pulse
START/STOP.
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
¿Cómo se utiliza la seguridad para niños?
START
STOP
¿
Cómo memorizar una cocción con las memorias M1/M2 ?
• Pulse el botón START/STOP hasta que oiga
una señal sonora larga.
Suelte el botón cuando haya acabado de
oír la señal más larga y verá que una llave
aparece en la pantalla.
• Para desbloquear los mandos, realice de
nuevo la misma operación.Pulse el botón
START/STOP hasta oír una señal sonora de
larga duración.
Suelte el botón cuando haya acabado de oír la
señal más larga y verá que la llave
desaparece en la pantalla.
La función "Contador de minutos independien-
te" es la única que sigue funcionando.
Si no desea que el horno se ponga en marcha de manera intempestiva, puede bloquear los
mandos. Para ello:
ES
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 115
116
¿Como poner la pantalla en posición de vigía?
START
STOP
Con el fin de limitar el consumo de energía de su horno fuera de funcionamiento, puede
usted poner la pantalla en POSICION DE VIGIA.
Para ello, sírvase seguir el siguiente procedimiento :
PUESTA EN MARCHA DE LA POSICION VIGIA :
- El horno debe estar con la indicación de la hora.
- Pulse al mismo tiempo los botones + y -
durante unos 5 segundos.
- En la pantalla aparece "Lcd off"
- Suelte el botón.
- 30 segundos después su pantalla se apaga.
Ahora el horno está en posición de vigía, se
apagará automáticamente después de 30
segundos volverá a la posición de indicación de
la hora.
DESACTIVACION DE LA POSICION VIGIA :
- Su horno debe estar en posición de indicación
de la hora.
- Pulse al mismo tiempo los botones + y -
durante unos 5 segundos.
- En la pantalla aparece "Lcd on"
- Suelte el botón.
- De este modo deja usted la POSICION VIGIA;
su pantalla queda encendida permanentemente.
START
STOP
START
STOP
START
STOP
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 116
117
Modos de cocción
FUNCIONES
Elementos de
funcionamiento
DESCRIPCIONES DE FUNCIONES
Potencia
mínima / preseleccionada / máxima
100w / 1000w / 1000w
Tiempo
La fuente de energía la proporcionan los
microondas.
El reparto se efectúa por combinación de
- 1 generador arriba
- 1 generador abajo
Calentamiento 2 niveles
Niveles
recomenda-
dos
80W
750W
1000W
500W
Esta función se utiliza para:
- terminar las preparaciones que se hayan iniciado al
fuego:
(alubias blancas, lentejas, postres lácteos)
- la cocción de los pescados
- recalentar dos platos simultáneamente, uno en nivel 0 y
otro en nivel 2 colocado en la parrilla
Esta función permite acelerar la cocción:
- de los líquidos (ej. cocidos…)
- alimentos con alto contenido de agua
(tomate, calabacín…)
Esta función se utiliza para:
- recalentar o cocinar los alimentos
líquidos o sólidos y los platos preparados
frescos o congelados
Esta función se utiliza para:
- mantener calientes todos sus platos
- descongelar alimentos frágiles (ej.
mantequilla, frutos rojos, quesos…)
Esta función permite optimizar la descon-
gelación
Cocción
calentamiento
Cocción muy
suave
Mantenimiento
del calor
Cocción
suave
Cocción
fuerte
Descongelación
automática
Microondas
ES
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 117
118
• La bombilla se sitúa en la parte superior de la cavidad del horno.
a) Vuelque la rejilla.
b) Desatornille el ojo de buey (ver imagen).
c) Destornille la bombilla en el mismo sentido.
Características de la bombilla :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- zócalo E 14
d) Cambie la bombilla y luego coloque de
nuevo el ojo de buey y conecte el horno.
Desconecte el horno antes de realizar cualquier intervención con la bom-
billa y si fuere necesario deje que el aparato se enfríe.
Cómo se cambia la lámpara
lámparas
Destornille
Ojo de buey
¿Cómo limpiar la cavidad del horno?
Antes de limpiar manualmente su horno, deje que el aparato se enfríe.
De manera general, no se debe usar polvos abrasivos, estropajos metálicos, ni
objetos cortantes.
- Colocación de la parrilla de alturas :
la parrilla de alturas se puede retirar para limpiarla
a) Levante ligeramente
b) Hágala girar sin forzar
c) Retírela.
- Los alrededores de la puerta y del recinto deben estar siempre limpios. Si por exceso de
suciedad estas superficies estuvieran dañadas, llame a un técnico especializado antes de
utilizar su aparato.
- En caso de malos olores o si el horno estuviera sucio, hierva agua con zumo de limón o con
vinagre en una taza durante 2 min. y limpie las paredes con un poco de limpiavajillas.
Para destornillar el ojo de buey y la lámpara, utilice un guante
de caucho que le facilitará la tarea.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 118
119
¿Qué hacer si observa anomalías en el
funcionamiento?
Si se tiene una duda sobre el funcionamiento correcto del horno, esto no
significa que haya forzosamente una avería.
En cualquier caso, compruebe los
siguientes puntos:
En cualquier caso, si no consigue arreglar el problema, póngase en contacto con
nuestro Servicio Posventa.
Se da cuenta de que...
Causas posibles Lo que hay que hacer
- Cambie la bombilla.
- Conecte el horno o cambie el fu-
sible.
-
La lámpara está fuera de servicio.
-
El horno no está conectado o el fusible
está fuera de servicio.
La lámpara del horno no
funciona.
El horno no calienta.
- El horno no está conectado.
- El fusible de la instalación eléctrica
servicio.
- La temperatura elegida es demasia-
do baja.
-
Otras causas.
- Conecte el horno a la red eléctrica.
- Cambie el fusible de la instalación
y compruebe su valor (16A).
- Aumente la temperatura del horno.
- Llame al Servicio Posventa.
El ventilador de refrigeración
sigue girando in-cluso con el
horno apagado.
-
La aireación debe acabarse al cabo
de 1 hora como máximo, o cuando la
temperatura del horno ha bajado a
unos 125°C.
-
Si al cabo de 1 hora no se apaga.
- Nada por señalar.
- Llame al Servicio Posventa.
El horno produce chispas.
-
Algún elemento metálico está dema-
siado cerca de una pared o de la
parrilla.
- Alejar cualquier elemento metáli-
co de las paredes del horno.
- No utilizar nunca un elemento
metálico con la parrilla.
El alimento no está calentado
en sistema microondas.
La lámpara del horno queda en-
cendida estando éste parado.
-
La puerta está mal cerrada.
- Algún componente microondas está
defectuoso.
- Compruebe el cierre de la puerta.
- Llame al Servicio Posventa.
-
Los microondas no llegan al
alimento.
-
La puerta está mal cerrada.
-Comprobar que los utensilios son
los que convienen a los hornos
microondas.
- Compruebe el cierre de la puerta.
-
La aireación de la parte superior del
horno (invisible) funciona (incluso en
posición de paro).
-
Es normal, los hornos con pirólisis
están dotados de una aireación que
funciona hasta que el horno esté
completamente frío.
El horno hace ruido después de
finalizar una cocción.
ES
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 119
120
Marque aquí las indicaciones que figuran en la placa de características de su horno:
¿A quién llamar?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 120
121
PT
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 121
122
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
Editorial p.123
Conselhos p.124
Como se apresenta o seu forno? p.125
Acessórios p.126
Como instalar o seu forno?
Ligação p.127
Dimensões úteis para encastrar o seu forno p.128
Como utilizar o seu forno?
Como ajustar a hora do relógio do seu forno p.129
Como efectuar uma cozedura p.130
Descongelação automática no micro-ondas p.131-132
Como personalizar a potência da cozedura? p.133
Como memorizar uma cozedura através das memórias ? p.133 a 135
Como utilizar o dispositivo de segurança para crianças? p.135
Como pôr o mostrador luminoso do forno em modo económico? p.136
Modos de cozedura do forno p.137
Como limpar a cavidade do seu forno? p.138
Como mudar a lâmpada p.138
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento? p.139
Quem contactar? p.140
Sumário
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 122
125
PT
w
START
STOP
Como se apresenta o seu forno?
Botão: On/Off (Ligar/Desligar)
Regulação dos tempos e das
potências
Regulação das potências
Tempo de cozedura
Memória N.º 1
Memória N°2
Selector de funções
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
Os pormenores do programador
w
1
2
1
2
Indicador de potência
Visor do relógio e dos tempos
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 125
129
PT
Como ajustar a hora do relógio do seu forno ?
Se não houver validação por intermédio da tecla , o registo é
automático no final de alguns segundos.
START
STOP
Como utilizar o seu forno?
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Ajustar o relógio
• Prima simultaneamente as teclas e
durante alguns segundos até que a
hora indicada acenda por
intermitência.
Ajuste a regulação da hora com as teclas
+ ou -.
Prima a tecla para validar.
A colocação sob tensão
• o visor acende por intermitência.
• Ajuste a hora premindo as teclas + ou
- (se mantiver a pressão do dedo na
tecla pode obter um desfile rápido)
Exemplo:12h30.
• Prima a tecla START/STOP para
validar.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:12 Page 129
132
Descongelação
dos pães e das
massas
Alimentos
pão cacete
pão bola
massa folhada ou quebrada
Quantidade
100g
200g
400g
300g
Tempo
45 s a 55 s
1 a 1 min 30 s
2 min a 2 min 30 s
1 min
Alimentos
vieiras
miolo de camarão
camarão inteiro
gambas (10)
lagostim
Quantidade
500g
100g
200g
500g
1000g
Tempo
5 min
1 min 30 s a 2 min
5 a 7 min
11 a 13 min
10 a 11 min
Alimentos
filetes de bacalhau ou de
pescada
pescada branca, linguado
solha, peixe-espada (2)
filetes de pescada
badejo, salmão,
Trutas (3)
Quantidade
400g
500g
300g
1 unidade
4 unidades
540g
Tempo
3 a 4 min
3 a 4 min
2 min a 2 min 30 s
1 min 30 s a 2 min
4 a 5 min
4 a 5 min
Alimentos
galo pequeno, pombo
escalope de frango (2),
coxas de frango (4
frango inteiro
Ccsteletas de vitela
rolo de Vitela
hambúrgueres (4)
carne em pedaços
Quantidade
500g a 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Tempo
5 a 7 min
3 a 4 min
7 a 9 min........
11 a 13 min
5 min
10 min
3 a 4 min
6 a 7 min
Alimentos
morangos
framboesas, gingas
groselhas, mirtilos, cássis
Quantidade
250g
250g
250g
Tempo
2 a 3 min
2 a 3 min
2 min 3 s a 4 min
Descongelação
dos crustáceos
Descongelação
dos peixes
Descongelação
das carnes
Descongelação
dos frutos
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
..virar a meio da cozedura
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
colocar no
tabuleiro de
vidro poisa-
do na base
Descongelação automática no micro-ondas
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:12 Page 132
137
Modos de Cozedura
FUNÇÕES
Elementos em
funcionamento
DESCRIÇÕES DAS FUNÇÕES
Potência
mínima /pré-seleccionada/máxima
100w / 1000w / 1000w
Tempo
A fonte de energia é fornecida pelas micro-
ondas
A repartição é efectuada através da combi-
nação de
- 1 gerador em cima
- 1 gerador em baixo.
Aquecimento dos 2 níveis
N
ÍVEIS
PRECONIZA
-
DOS
80W
750W
1000W
500W
Esta função é utilizada para :
- terminar cozeduras começadas em cozeduras :
(feijão seco branco, lentilhas, lacticínios)
- cozer peixes.
- Aquecer dois pratos em simultâneo, um no nível
0 e o outro no nível 2, colocado na grelha.
Esta função permite acelerar a cozedura
- dos líquidos (ex.: sopas...)
- dos alimentos com forte teor em água
(Tomate, courgette...)
Esta função é utilizada para :
- aquecer ou cozer todos os alimentos
líquidos ou sólidos assim como os pratos
preparados frescos ou ultracongelados.
Esta função é utilizada para :
- manter quentes todas as suas preparações.
- a descongelação dos alimentos frágeis :
(ex.: manteiga, frutos vermelhos, queijos...)
Esta função permite uma boa optimização da
descongelação
.
Cozedura
Aquecimento
Cozedura lenta
e cozedura
muito suave
Conservação
do calor
Cozedura
suave
Cozedura
forte
Descongelação
Automática
Micro-ondas
PT
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:12 Page 137
Inscreva em baixo as indicações incluídas na placa de características do seu exaustor:
Quem contactar?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:12 Page 140
141
EELL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:12 Page 141
143
EELL
ÅéóáãùãéêÜ ëüãéá
Áîéüôéìç ðåëÜôéóóá, Áîéüôéìå ðåëÜôç,
Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ áãïñÜóáôå Ýíáí öïýñíï ôçò DE DIETRICH.
Ïé ïìÜäåò Ýñåõíáò ôçò åôáéñåßáò ìáò äçìéïýñãçóáí ìßá íÝá ãåíéÜ ïéêéáêþí
óõóêåõþí, ïé ïðïßåò ëüãù ôçò ðïéüôçôÜò ôïõò, ôïõ ó÷åäéáóìïý ôïõò êáé ôùí
ôå÷íïëïãéêþí åîåëßîåùí ôïõò áðïôåëïýí åîáéñåôéêÜ ðñïúüíôá ðïõ
áðïêáëýðôïõí ìéá ìïíáäéêÞ ôå÷íïãíùóßá.
Ìå ëåðôåðßëåðôåò ãñáììÝò êáé óýã÷ñïíç áéóèçôéêÞ, ï íÝïò öïýñíïò óáò DE
DIETRICH åíóùìáôþíåôáé áñìïíéêÜ óôçí êïõæßíá óáò êáé óõíäõÜæåé ôÝëåéá ôçí
ôå÷íïëïãéêÞ äåîéïôå÷íßá, ôéò åðéäüóåéò ìáãåéñÝìáôïò, êáé ôçí áéóèçôéêÞ
ðïëõôÝëåéá.
Èá âñåßôå åðßóçò óôçí ãêÜìá DE DIETRICH, ìéá ìåãÜëç åðéëïãÞ
åíôïé÷éæüìåíùí åóôéþí ìáãåéñÝìáôïò, áðïññïöçôÞñùí, ðëõíôçñßùí ðéÜôùí,
öïýñíùí ìéêñïêõìÜôùí êáé øõãåßùí ðïõ ìðïñåßôå íá åíáñìïíßóåôå ìå ôï íÝï
óáò öïýñíï DE DIETRICH.
Båâáßùò, ìåñéìíþíôáò ðÜíôïôå ãéá ôçí êáëýôåñç äõíáôÞ éêáíïðïßçóç ôùí
áðáéôÞóåþí óáò ùò ðñïò ôá ðñïúüíôá ìáò, ç õðçñåóßá êáôáíáëùôþí ìáò åßíáé
óôç äéÜèåóÞ óáò ãéá íá áðáíôÞóåé óå üëåò ôéò åñùôÞóåéò Þ ðñïôÜóåéò óáò
(óôïé÷åßá åðéêïéíùíßáò óôï ôÝëïò áõôïý ôïõ öõëëáäßïõ).
×Üñç óå áõôÜ ôá "íÝá áíôéêåßìåíá áîßáò" ðïõ óáò ïäçãïýí óôçí
êáèçìåñéíüôçôÜ óáò, ç DE DIETRICH, óçìåßï áíáöïñÜò ùò ðñïò ôçí áñéóôåßá,
åßíáé ìéá áëçèéíÞ ðñüóêëçóç ãéá ìéá íÝá ôÝ÷íç æùÞò.
Ç ìÜñêá DE DIETRICH.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:12 Page 143
145
EELL
w
START
STOP
Ðùò ööáßíåôáé ïï ööïýñíïò óóáò;
Êïõìðß: ¸¸íáñîç/Ðáýóç ëëåéôïõñãßáò
Ñõèìßóåéò ôôùí ÷÷ñüíùí êêáé ôôçò
éó÷ýïò
Ðñüóâáóç óóôç ññýèìéóç ôôçò
éó÷ýïò
ÄéÜñêåéá øøçóßìáôïò
ÌíÞìç NN°1
ÌíÞìç NN°2
ÅðéëïãÝáò ëëåéôïõñãéþí
1
2
3
4
5
6
1
32
4
5
6
7
7
Ð
ååññééããññááööÞÞ ôôïïõõ ððññïïããññááììììááôôééóóôôÞÞ óóááòò
w
1
2
1
2
¸íäåéîç ééó÷ýïò
Áðåéêüíéóç ññïëïãéïý êêáé ÷÷ñüíùí
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:12 Page 145
149
EELL
Ð
ùùòò ííáá ññõõèèììßßóóååôôåå ôôççíí þþññáá óóôôïï ññïïëëüüéé ôôïïõõ ööïïýýññííïïõõ óóááòò;;
ÅÜí ääåí ããßíåé ååðéêýñùóç ììå ôôï ððëÞêôñï ,, çç êêáôá÷þñçóç ôôçò ííÝáò
þñáò ããßíåôáé ááõôüìáôá ììåôÜ ááðü ììåñéêÜ ääåõôåñüëåðôá.
START
STOP
Ðùò ííá ÷÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôôï ööïýñíï óóáò;
START
STOP
START
STOP
START
STOP
ÄÄ
éüñèùóç ôçò þñáò ôïõ ñïëïãéïý
• ÐáôÞóôå ôáõôü÷ñïíá êáé ãéá
ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá ìÝ÷ñé íá áñ÷ßæåé íá
áíáâïóâÞíåé ç Ýíäåéîç þñáò óôçí ïèüíç.
Ñõèìßóôå ôçí þñá ìå ôá ðëÞêôñá
+ ÞÞ -
.
• ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ãéá íá
åðéêõñþóåôå.
ÊÊ
áôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç
• Ç Ýíäåéîç þñáò áíáâïóâÞíåé.
• Ñõèìßóôå ôçí þñá ðáôþíôáò
+ ÞÞ -
(êñáôþíôáò ðáôçìÝíï ôï ðëÞêôñï ïé
áñéèìïß áëëÜæïõí ðéï ãñÞãïñá)
ÐáñÜäåéãìá: 12:30.
• ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï
START/STOP
ãéá íá
åðéêõñþóåôå.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 149
152
Áðüøõîç
øùìß êêáé ææõìáñéêÜ
Ôñüöéìá
øùìß ìðáãêÝôá
øùìß êáñâÝëé
ðßôá öýëëï
Ðïóüôçôá
100ãñ.
200ãñ.
400ãñ.
300ãñ.
×ñüíïò
45 ä. Ýùò 55 ä.
1 Ýùò 1 ëåð. 30 ä.
2 ëåð. Ýùò 2ë. 30ä.
1 ëåð.
Ôñüöéìá
ìáëÜêéá
áðïöëõïìÝíåò ãáñßäåò
ïëüêëçñåò ñïæ ãáñßäåò
ìåãÜëåò ãáñßäåò (10)
êáñáâßäåò
Ðïóüôçôá
500ãñ.
100ãñ.
200ãñ.
500ãñ.
1000ãñ.
×ñüíïò
5 ëåð.
1 ëåð. 30 ä - 2 ëåð.
5 Ýùò 7 ëåð.
11 Ýùò 13 ëåð.
10 Ýùò 11 ëåð.
Ôñüöéìá
öéëÝôá ìðáêáëéÜñïõ
ãÜäïò, ìïõñïýíá
ãëþóóá (2)
öÝôåò ìïõñïýíá
óïëùìüò
ðÝóôñïöá (3)
Ðïóüôçôá
400ãñ.
500ãñ.
300ãñ.
1 ôåìÜ÷éï
4 ôåìÜ÷éá
540ãñ.
×ñüíïò
3 Ýùò 4 ëåð.
3 Ýùò 4 ëåð.
2 ëåð. 2 ëåð. 30 ä.
1 ëåð. 30 ä. - 2 ëåð
4 Ýùò 5 ëåð.
4 Ýùò 5 ëåð.
Ôñüöéìá
êïêêïñÜêé, ðåñéóôÝñé
åóêáëüð êïôüðïõëï (2)
ìðïýôéá êïôüðïõëï (4)
ïëüêëçñï êïôüðïõëï
ìðñéæüëåò ìïó÷áñßóéåò
êñÝáò âïäéíü
ìðéöôÝêéá (4)
êñÝáò óå êïììÜôéá
Ðïóüôçôá
500-600ãñ.
200ãñ.
1000ãñ.
1000ãñ.
600ãñ.
1000ãñ.
360ãñ.
600ãñ.
×ñüíïò
5 Ýùò 7 ëåð.
3 Ýùò 4 ëåð.
7 - 9 ëåð........
11 - 13 ëåð.
5 ëåð.
10 ëåð.
3 - 4 ëåð.
6 - 7 ëåð.
Ôñüöéìá
öñÜïõëåò
âáôüìïõñá, âýóóéíá
öñáãêïóôÜöõëï óôáößäåò
Ðïóüôçôá
250ãñ.
250ãñ.
250ãñ.
×ñüíïò
2 - 3 ëåð.
2 - 3 ëåð.
2 ëåð. 3 ä. - 4 ëåð.
Áðüøõîç
ïóôñáêïåéäÞ
Áðüøõîç
øÜñéá
Áðüøõîç
êñÝáôá
Áðüøõîç
öñïýôá
óôï ããõÜëéíï ôôáøß
ðÜíù óóôçí
ðëÜêá ÝÝäñáóçò
óôï ããõÜëéíï ôôáøß
ðÜíù óóôçí
ðëÜêá ÝÝäñáóçò
ãõñßóôå óôï ìéóü ÷ñüíï
óôï ããõÜëéíï ôôáøß
ðÜíù óóôçí
ðëÜêá ÝÝäñáóçò
óôï ããõÜëéíï ôôáøß
ðÜíù óóôçí
ðëÜêá ÝÝäñáóçò
óôï ããõÜëéíï ôôáøß
ðÜíù óóôçí
ðëÜêá ÝÝäñáóçò
Á
õõôôüüììááôôçç ááððüüøøõõîîçç óóôôáá ììééêêññïïêêýýììááôôáá
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 152
153
EELL
Ð
ùùòò ííáá ññõõèèììßßóóååôôåå ôôççíí ééóó÷÷ýý ôôïïõõ øøççóóßßììááôôïïòò;;
ÊáôÜ ôçí åðéëïãÞ ôïõ ôñüðïõ øçóßìáôïò Þ
êáôÜ ôç äéÜñêåéá øçóßìáôïò, ìðïñåßôå íá
ñõèìßóåôå üðùò èÝëåôå ôçí éó÷ý ôçò ðñþôçò
ëåéôïõñãßáò øçóßìáôïò :
ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï
W
, ãéá 2 äåõôåñüëåðôá.
Áêïýãåôáé Ýíá ìðéð, ôá øçößá ðïõ äåß÷íïõí
ôçí éó÷ý áíáâïóâÞíïõí.
Ñõèìßóôå áêñéâþò ìå ôá ðëÞêôñá
+
Þ
-
ôçí ôéìÞ
ôçò éó÷ýïò ðïõ èÝëåôå íá êáôá÷ùñÞóåôå.
Åðéêõñþóôå ðáôþíôáò ôï ðëÞêôñï
START/STOP
.
Óôá åðüìåíá øçóßìáôá, ç èåñìïêñáóßá ðïõ êáôá÷ùñÞóáôå èá ëçöèåß õðüøç.
Ìðïñåßôå íá áíáíåþóåôå üóåò öïñÝò èÝëåôå ôçí åîáôïìéêåõìÝíç áõôÞ ôéìÞ éó÷ýïò
øçóßìáôïò.
R
T
P
w
Ð
ùùòò ííáá ááððïïììííççììïïííååýýóóååôôôôåå ÝÝííáá øøÞÞóóééììïï ììåå ôôééòò ììííÞÞììååòò MM11//MM22 ;;
Ï öïýñíïò óáò äéáèÝôåé äýï ðëÞêôñá áðïìíçìüíåõóçò
M1
êáé
M2
ðïõ óáò
åðéôñÝðïõí íá áðïèçêåýåóåôå ôïõò 2 ôñüðïõò øçóßìáôïò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ðéï
óõ÷íÜ.
Ç áðïìíçìüíåõóç áõôÞ åßíáé äõíáôÞ ìå ôéò
ëåéôïõñãßåò
,,, , ,
ÐáñÜäåéãìá ÷ñÞóçò ìå ôç ëåéôïõñãßá
- ÅðéëÝîôå ôç ëåéôïõñãßá
- Ñõèìßóôå ìå ôá ðëÞêôñá + Þ -, ôï ÷ñüíï
øçóßìáôïò, ðáñÜäåéãìá: 2 ëåðôÜ
- Ìðïñåßôå ìåôÜ áðü áõôü íá
áðïìíçìïíåýóåôå ôçí åðéëïãÞ óáò ðáôþíôáò
ãéá 2 äåõôåñüëåðôá ôï ðëÞêôñï M1 Þ M2
- áêïýãïíôáé 2 ìðéð ðïõ åðéâåâáéþíïõí ôçí
åíÝñãåéÜ óáò
M1
Þ
M2
åìöáíßæåôáé óôçí
ïèüíç.
AUTO
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 153
154
- Âãåßôå áðü ôç ëåéôïõñãßá Áðïìíçìüíåõóçò,
ðáôþíôáò ôï
START/STOP
.
- Ãéá ôç ëåéôïõñãßá , ìðïñåßôå åðßóçò
áöïý äéáëÝîåôå ôç äéÜñêåéá, íá
áðïìíçìïíåýóåôå ìéá éó÷ý.
- ÐáôÞóôå ìåôÜ ôç ñýèìéóç ôïõ ÷ñüíïõ ôï
ðëÞêôñï
W
.
W
áíáâïóâÞíåé.
- Ñõèìßóôå ôçí åðéèõìçôÞ éó÷ý, ìå ôá ðëÞêôñá
+
Þ
-
.
ðáñÜäåéãìá: 800W
- Áðïìíçìïíåýóôå ôçí åðéëïãÞ óáò
ðáôþíôáò ôï
M1
Þ
M2
. áêïýãïíôáé 2 ìðéð
ðïõ åðéâåâáéþíïõí ôçí åðéëïãÞ óáò M2
åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç.
- Âãåßôå áðü ôç ëåéôïõñãßá Áðïìíçìüíåõóçò,
ðáôþíôáò ðáñáôåôáìÝíá ôï
START/STOP
.
START
STOP
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Ð
ùùòò ííáá ááððïïììííççììïïííååýýóóååôôåå ÝÝííáá øøÞÞóóééììïï ììåå ôôééòò ììííÞÞììååòò MM11//MM22;;
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 154
155
EELL
Ãéá íá îåêéíÞóåôå Ýíá áðïìíçìïíåõìÝíï
øÞóéìï:
- ÐáôÞóôå
M1
Þ
M2
.
Ôï øÞóéìï îåêéíÜåé áìÝóùò.
Ãéá íá äéáêüøåôå ôï øÞóéìï ðñéí ôï ôÝëïò
ôïõ ðñïâëåðüìåíïõ ÷ñüíïõ, ðáôÞóôå ôï
START/STOP.
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
Ð
ùùòò ííáá ÷÷ññççóóééììïïððïïééÞÞóóååôôåå ôôççíí ááóóööÜÜëëååééáá ããééáá ôôáá ððááééääééÜÜ;;
START
STOP
Ð
ùùòò ííáá ááððïïììííççììïïííååýýóóååôôåå ÝÝííáá øøÞÞóóééììïï ììåå ôôáá ððëëÞÞêêôôññáá MM11//MM22;;
• ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï
START/STOP
ìÝ÷ñé íá
áêïõóôåß Ýíá ðáñáôåôáìÝíï ìðéð.
ÁöÞóôå ååëåýèåñï ôôï ððëÞêôñï ììüíï ììåôÜ ôôï
ôÝëïò ôôïõ ÞÞ÷ïõ êêáé ááöïý ååìöáíéóôåß ôôï êêëåéäß
óôçí ïïèüíç ..
• Ãéá íá îåêëåéäþóåôå ôá ðëÞêôñá åíôïëþí,
åðáíáëÜâåôå ôçí ßäéá äéáäéêáóßá. ðáôÞóôå ôï
ðëÞêôñï
START/STOP
ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå Ýíá
ðáñáôåôáìÝíï ìðéð.
Ìçí áöÞóôå ôï ðëÞêôñï åëåýèåñï ðñéí
ôåñìáôéóôåß ôï ìðéð êáé åîáöáíéóôåß ôï
êëåéäß áðü ôçí ïèüíç åíäåßîåùí.
ÌÝíåé äõíáôÞ ìüíï ç åíåñãïðïßçóç ôçò
ëåéôïõñãßáò “áíåîÜñôçôïõ ÷ñïíüìåôñïõ” .
Ãéá íá áðïöåýãåôáé ç áðñüâëåðôç åíåñãïðïßçóç ôïõ öïýñíïõ, óáò äßíåôáé ç äõíáôüôçôá
íá êëåéäþóåôå ôá ðëÞêôñá åíôïëþí:
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 155
156
Ð
ùùòò ííáá ââÜÜëëååôôåå óóåå èèÝÝóóçç ááííááììïïííÞÞòò ôôççíí ïïèèüüííçç ååííääååßßîîååùùíí;;
START
STOP
Ãéá íá ðåñéïñßóåôå ôçí êáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò ôïõ öïýñíïõ óáò, Ý÷åôå ôç äõíáôüôçôá íá
âÜëåôå ôçí ïèüíç åíäåßîåùí óå ÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÁÍÁÌÏÍÇÓ.
Ãéá áõôü, áêïëïõèÞóôå ôçí ðáñáêÜôù äéáäéêáóßá
ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ ÔÇÓ ÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ
ÁÍÁÌÏÍÇÓ :
- Ï öïýñíïò ðñÝðåé íá åßíáé óå êáôÜóôáóç
áðåéêüíéóçò ôçò þñáò.
- ÐáôÞóôå ôáõôü÷ñïíá ôá ðëÞêôñá
+
êáé
-
ãéá 5 äåõôåñüëåðôá.
- Ç ïèüíç äåß÷íåé “Lcd off”
- ÓôáìáôÞóôå ôï ðÜôçìá.
- 30 äåõôåñüëåðôá ìåôÜ ç ïèüíç óâÞíåé.
Ï öïýñíïò óáò åßíáé ôþñá óå êáôÜóôáóç
áíáìïíÞò, èá óâÞóåé áõôüìáôá ìåôÜ áðü
30 äåõôåñüëåðôá Ýíäåéîçò ôçò þñáò.
ÁÐÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ ÔÇÓ ÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ
ÁÍÁÌÏÍÇÓ:
- Ï öïýñíïò ðñÝðåé íá åßíáé óå êáôÜóôáóç
áðåéêüíéóçò ôçò þñáò.
- ÐáôÞóôå ôáõôü÷ñïíá ôá ðëÞêôñá
+
êáé
-
ãéá 5 äåõôåñüëåðôá.
- Ç ïèüíç äåß÷íåé “Lcd on”.
- ÓôáìáôÞóôå ôï ðÜôçìá.
- ÂãÞêáôå áðü ôçí ÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÁÍÁÌÏÍÇÓ,
ç ïèüíç ìÝíåé óõíå÷þò áíáììÝíç.
START
STOP
START
STOP
START
STOP
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 156
157
EELL
Ôñüðïé øøçóßìáôïò
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÅÓ
Óôïé÷åßá óå
ëåéôïõñãßá
ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÙÍ
ÉÉóó÷÷ýýòò
ååëëÜÜ÷÷..// ððññïïååððééëë.. // ììÝÝãã..
110000ww // 11000000ww // 11000000ww
×ñüíïò
Ç åíÝñãåéá ðáñÝ÷åôáé áðü ôá ìéêñïêýìáôá. Ç
êáôáíïìÞ ãßíåôáé áðü ôï óõíäõáóìü:
- 1 ãåííÞôñéáò ðÜíù +
- 1ãåííÞôñéáò êÜôù
ÆÝóôáìá óå 2 åðßðåäá.
Óõíéóôþìåíá
åðßðåäá
Ç èÝóç áõôÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá:
- ôï ôåëåßùìá ôùí øçóéìÜôùí food ðïõ Ý÷ïõí
áñ÷ßóåé óå êáíïíéêÞ ôá÷ýôçôá (Üóðñá öáóüëéá,
öáêÝò, ãáëáêôåñÜ)
- ôï øÞóéìï øáñéþí
- ôï æÝóôáìá äýï öáãçôþí ôáõôü÷ñïíá, ôï Ýíá
óôç èÝóç 0 êáé ôï Üëëï óôï ãêñéë óôç èÝóç 2.
Ç èÝóç áõôÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí
åðéôÜ÷õíóç ôïõ øçóßìáôïò:
- ôùí õãñþí (ð.÷.: óïýðåò)
- ôùí ôñïöþí ìå ìåãÜëç ðåñéåêôéêüôçôá óå
íåñü (ôïìÜôåò, êïëïêýèéá, êëð.)
Ç èÝóç áõôÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá:
- ôï æÝóôáìá Þ ôï øÞóéìï üëùí ôùí õãñþí
Þ óôåñåþí ôñïöþí êáèþò êáé ôùí Ýôïéìùí
öáãçôþí öñÝóêùí Þ êáôåøõãìÝíùí.
Ç èÝóç áõôÞ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá:
- ôç äéáôÞñçóç ôùí öáãçôþí æåóôþí
- ôçí áðüøõîç åõáßóèçôùí ôñïößìùí
(ð.÷. âïýôõñï êüêêéíá öñïýôá, ôõñß)
Óç èÝóç áõôÞ âåëôéóôïðïéåßôáé ç áðüøõîç.
ØÞóéìï
ÆÝóôáìá
ÓéãïâñÜóéìï
êáé ððïëý
óéãáíü øøÞóéìï
ÄéáôÞñçóç
æåóôïý
Óéãáíü
øÞóéìï
Äõíáôü
øÞóéìï
Áõôüìáôç
áðüøõîç
ÌÌééêêññïïêêýýììááôôáá
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 157
158
• Ç ëõ÷íßá âñßóêåôáé óôçí ïñïöÞ ôïõ èáëÜìïõ ôïõ öïýñíïõ.
á) Îåâéäþóôå ôï öéíéóôñßíé (âëÝðå äßðëá)
â) Îåâéäþóôå ôç ëõ÷íßá ìå ôçí ßäéá öïñÜ.
×áñáêôçñéóôéêÜ ôçò ëõ÷íßáò:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- âÜóç E 14
ã) ÁëëÜîôå ôç ëÜìðá êáé ìåôÜ ìïíôÜñåôå
ôï öéíéóôñßíé êáé óõíäÝóôå ôï öïýñíï.
ÂãÜëôå ôôï ööïýñíï ááðü ôôçí ððñßæá ððñéí ååðåìâåßôå ððÜíù óóôç ëëõ÷íßá ããéá ííá
áðïöýãåôå ôôïí êêßíäõíï ççëåêôñïðëçîßáò êêáé ááöÞóôå ôôïí ððñþôá ííá êêñõþóåé..
Ðùò ííá ááëëÜîåôå ëëõ÷íßá;
Ðùò ííá êêáèáñßóåôå ôôï èèÜëáìï ôôïõ ööïýñíïõ;
Ðñéí áñ÷ßóåôå ôï êáèÜñéóìá ôïõ öïýñíïõ óáò, ðåñéìÝíåôå íá êñõþóåé ç óõóêåõÞ.
ÊáôÜ ãåíéêü êáíüíá,
ìçí ÷÷ñçóéìïðïéåßôå óóêüíåò êêáèáñéóìïý, ììåôáëëéêÜ óóöïõããÜñéá êêáé
êïöôåñÜ ááíôéêåßìåíá.
- Áöáßñåóç ôùí âáèìßäùí óôÞñéîçò ó÷Üñáò:
ìðïñåßôå íá âãÜëåôå ôéò âáèìßäåò
á) Áíáóçêþóôå åëáöñþò
â) ÐåñéóôñÝøôå ÷ùñßò æüñé
ã) ÁöáéñÝóôå.
- Ôï ðåñßãñáììá ôçò ðüñôáò êáé ôçò õðïäï÷Þò ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôá êáèáñÜ. ÅÜí ëüãù
õðåñâïëéêïý ëåñþìáôïò ïé åðéöÜíåéåò áõôÝò Ý÷ïõí õðïóôåß âëÜâç, êáëÝóôå Ýíá
åîåéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ óáò.
- Óå ðåñßðôùóç ðïõ ï öïýñíïò ìõñßæåé Þ åßíáé ðïëý ëåñùìÝíïò, âñÜóôå íåñü ðñïóèÝôïíôáò
÷õìü ëåìüíé Þ îýäé óå Ýíá öëõíôæÜíé ãéá 2 ëåðôÜ êáé êáèáñßóôå ôá ôïé÷þìáôá ìå ëßãï õãñü
êáèáñéóìïý ðéÜôùí.
Ãéá ííá îîåâéäþóåôå ååõêïëüôåñá ôôï ööéíéóôñßíé êêáé ôôç ëëÜìðá,
÷ñçóéìïðïéÞóôå ÝÝíá ëëáóôé÷Ýíéï ããÜíôé.
Ëõ÷íßá
Îåâéäþóôå
Öéíéóôñßíé
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 158
159
EELL
Ôß ííá êêÜíåôå óóå ððåñßðôùóç ááíùìáëßáò óóôç ëëåéôïõñãßá;
¸÷åôå êêÜðïéá ááìöéâïëßá ããéá ôôçí êêáëÞ ëëåéôïõñãßá ôôïõ ööïýñíïõ óóáò
, áõôü äåí
óçìáßíåé áíáãêáóôéêÜ üôé õðÜñ÷åé âëÜâç.
Óå üüëåòò ôôéòò ððåñéðôþóåéòò ååëÝãîôå,ôá
ðáñáêÜôù óóçììåßá:
ÄÄ
éáðéóôþíåôå üôé...
ÏÏ
é ðéèáíÝò áéôßåò
ÔÔ
é ðñÝðåé íá êÜíåôå;
-
- ÁëëÜîôå ôç ëõ÷íßá.
-
- ÂÜëôå ôï öïýñíï óôçí ðñßæá Þ
áëëÜîôå ôçí áóöÜëåéá.
- Ç ëõ÷íßá Ý÷åé êáåß.
- Ï öïýñíïò äåí åßíáé óôçí ðñßæá Þ ç
áóöÜëåéá åßíáé ÷áëáóìÝíç.
Ç ëÜìðá ôïõ öïýñíïõ äåí
ëåéôïõñãåß.
Ï öïýñíïò äåí èåñìáßíåôáé.
- Ï öïýñíïò äåí åßíáé óôçí ðñßæá.
- Ç áóöÜëåéá ôÞîçò ôçò óýíäåóÞò óáò
åßíáé êáìÝíç.
- Ç åðéëåãìÝíç èåñìïêñáóßá åßíáé ðïëý
÷áìçëÞ.
-
¢ëëåò áéôßåò
- ÂÜëôå ôï öïýñíï óôçí ðñßæá.
- ÁëëÜîôå ôçí áóöÜëåéá ôçò
åãêáôÜóôáóÞò óáò êáé åëÝãîôå ôçí
ôïìÞ ôçò (16A).
- ÁõîÞóôå ôçí åðéëåãìÝíç
èåñìïêñáóßá.
- ÊáëÝóôå ôï ôìÞìá ôå÷íéêÞò
åîõðçñÝôçóçò.
Ï áíåìéóôÞñáò øýîçò
óõíå÷ßæåé íá äïõëåýåé ìåôÜ ôçí
ðáýóç ëåéôïõñãßáò ôïõ
öïýñíïõ.
-
Ï áåñéóìüò èá ðñÝðåé íá óôáìáôÞóåé
ìåôÜ áðü 1 þñá ôï ðïëý, Þ ìüëéò ç
èåñìïêñáóßá ôïõ öïýñíïõ êáôÝâåé
óôïõò 125°C.
-
ÅÜí äåí óôáìáôÞóåé ìåôÜ áðü 1 þñá.
- R.A.S.
- ÊáëÝóôå ôï ôìÞìá ôå÷íéêÞò
åîõðçñÝôçóçò
Ï öïýñíïò ðáñÜãåé óðßèåò.
-
¸íá ìåôáëëéêü óôïé÷åßï âñßóêåôáé ðïëý
êïíôÜ óå Ýíá ôïß÷ùìá Þ ôçí ó÷Üñá.
- Áðïìáêñýíåôå üëá ôá ìåôáëëéêÜ
óôïé÷åßá
.
- Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ìåôáëëéêÜ
óôïé÷åßá ìå ôç ó÷Üñá.
Ôï ôñüöéìï äåí æåóôáßíåôáé
óôá ìéêñïêýìáôá.
Ç ëõ÷íßá ôïõ öïýñíïõ ìÝíåé
áíáììÝíç åíþ ï öïýñíïò åßíáé
óôáìáôçìÝíïò.
-
Ç ðüñôá ôïõ öïýñíïõ äåí åßíáé êáëÜ
êëåéóìÝíç.
- ÊÜðïéï åîÜñôçìá ôïõ öïýñíïõ
ìéêñïêõìÜôùí åßíáé åëáôôùìáôéêü.
- ÅëÝãîôå ôï êëåßóéìï ôçò ðüñôáò.
- ÊáëÝóôå ôï ôìÞìá ôå÷íéêÞò
åîõðçñÝôçóçò
-
Ôá ìéêñïêýìáôá äåí öèÜíïõí ôï
ôñüöéìï
- Ç ðüñôá äåí åßíáé êáëÜ êëåéóìÝíç.
-ÅëÝãîôå áí ôá óêåýç áñìüæïõí óôï
öïýñíï ìéêñïêõìÜôùí.
- ÅëÝãîôå ôï êëåßóéìï ôçò ðüñôáò.
-
Ï áåñéóìüò ôïõ ðÜíù ìÝñïõò ôïõ
öïýñíïõ (ìç ïñáôüò) ëåéôïõñãåß
(áêüìç êáé óôç èÝóç ðáýóçò
ëåéôïõñãßáò)
-
Åßíáé öõóéïëïãéêü, ïé öïýñíïé
åßíáé åîïðëéóìÝíïé ìå Ýíá óýóôçìá
áåñéóìïý ðïõ ëåéôïõñãåß ìÝ÷ñé íá
êñõþóåé ï öïýñíïò.
Ï öïýñíïò êÜíåé èüñõâï ìåôÜ
ôï ôÝëïò øçóßìáôïò.
Óå üüëåòò ôôéòò ððåñéðôþóåéòò, ååÜíí çç ååðÝììâáóÞ óóáòò ääåíí ååß÷å ááðïôÝëåóììá, ååðéêïéííùííÞóôå ôôï
ãñçãïñüôåñï ììå ôôï ôôììÞììá ôôå÷ííéêÞòò ååîõðçñÝôçóçòò
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 159
160
ÁíáöÝñåôå ðáñáêÜôù ôéò åíäåßîåéò ðïõ öáßíïíôáé óôçí ðëÜêá ôå÷íéêþí
ðñïäéáãñáöþí ôïõ öïýñíïõ óáò:
Óå ððïéüí ííá ááðåõèõíèåßôå;
MADE IIN FFRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634073 05/05
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:13 Page 160
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

De Dietrich DME488XE1 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario