Danby DMW12A4WDB El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER
WITHOUT FURTHER INSTRUCTIONS
Dear valued customer, we hope your Danby product purchase fulfills all
your requirements. Your satisfaction is our priority!
Please contact us at our toll free consumer service number for any inquiries
you may have about your new unit.
NE PAS RETOURNER CET APPAREIL CHEZ LE
DÉTAILLANT SANS CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES
Cher(ère) client(e) important(e), nous espérons que votre produit Danby
répond à tous vos besoins. Votre satisfaction est notre priorité!
Veuillez nous contacter au numéro gratuit de service après-vente, si
vous avez des questions quelconques à propos de votre nouvel appareil.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A LA TIENDA SIN
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Estimado cliente, esperamos que el producto Danby que ha comprado
satisfaga completamente sus necesidades. Su satisfacción
es nuestra prioridad!
Por favor, contáctenos gratuitamente a nuestro número de Servicio al
Cliente para cualquier pregunta que tenga sobre su nuevo electrodoméstico.
1-800-263-2629
(1-800-26-DANBY)
Danby 28.08.2014
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE, VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO
ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE
NECESITE HACER UN RECLAMO.
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must
be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the
responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not,
under any circumstances, be cut or removed. Never use the cord, the plug or the appliance when they show
any sign of damage. Do not use your appliance with an extension cord unless it has been checked and
tested by a quali ed electrician or electrical supplier.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches. Il doit être
branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le Code national de l’électricité
et les codes et règles locaux applicables. Si la prise murale n’a pas de mise à la terre, il est de la
responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme au Code
national de l’électricité et aux codes et règles locaux applicables. La che de mise à la terre ne doit pas, en
aucune circonstance, être coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de dommage, n’utilisez jamais le
cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge sauf si elle a été
véri ée et testée par un électricien quali é ou un fournisseur de matériel électrique.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas conexión a tierra.
Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código nacional de
electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con una toma de
corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma de corriente
actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad u códigos u ordenanzas locales correspondientes.
Bajo ninguna cicunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra. Nunca utilice el
cable, el enchufe o el artefacto cuando muestre un signo de daño visible. No utilice el artefacto con una
extensión salvo que un proveedor eléctrico o electricista cali cado la inspeccione y la pruebe.
IMPORTANTE- MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
Model • Modèle • Modelo
DMW12A4BDB / DMW12A4SDB / DMW12A4WDB / DMW14A4SDB
1
WARNING
Improper connection of the grounding plug can result
in risk of re, electric shock and/or injury to persons
associated with the appliance. Check with a quali ed
service representative if in doubt that the appliance is
properly grounded.
CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
MICROWAVE
Owners Use and Care Guide ...................................2-15
• Welcome
• Important Safety Information
• Features
• Installation Instructions
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
FOUR À MICRO-ONDES
Guide d’utilisation et d’entretien du propriéaire....16-29
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Caractéristiques
• Consignes d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
HORNO DE MICROONDAS
Guía de utilización y cuidado para el propietario..30-43
• Bienvenido
• Información importante sobre seguridad
• Características
• Instrucciones de instalación
• Instrucciones de funcionamiento
• Cuidado y mantenimiento
• Solución sugerida
• Garantía
ÍNDICE
AVERTISSEMENT
Une che de mise à la terre mal branchée peut
entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou
de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si
vous n’êtes pas certain que l’appareil est correctement
mis à la terre, consultez un préposé du service
quali é.
ADVERTENCIA
Una instalación inadecuada de la conexión a tierra
puede dar como resultado un riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones a las personas asociadas
con el artefacto. Veri que con un representante
cali cado de servicio en caso de dudas sobre si el
artefacto tiene una buena conexión a tierra.
Gracias por elegir Danby
Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto,
mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de
conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo
de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para
mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le
traerá felicidad en los años venideros.
Por favor, visite www.danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En caso de
necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo
de compra y número de modelo cuando llame.
Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales.
Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le
ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
30
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DECLARACIÓN DE INTERFERENCIAS DE RADIOFRECUENCIA
DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
(EE. UU. ÚNICAMENTE)
Este equipo genera y utiliza frecuencias ISM (industriales, cientí cas y médicas) y si no se instala y usa correctamente, es
decir, en estricta conformidad con las instrucciones del fabricante, puede ocasionar interferencias en la recepción de radio y
televisión. Se ha probado y se determinó que cumple con los límites para equipos ISM, según la Parte 18 de las Reglas de
la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones), que están diseñadas para proporcionar una protección razonable contra tal
interferencia en una instalación residencial.
Sin embargo, no se garantiza la inexistencia de interferencias en las instalaciones particulares. Si este equipo genera
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse mediante el apagado y encendido del
equipo, el usuario puede intentar corregir la interferencia realizando las siguientes acciones:
• Reorientar la antena receptora de la radio o televisión.
• Reubicar el horno de microondas con respecto al receptor.
Alejar el horno de microondas del receptor.
Conectar el microondas a una toma de corriente diferente para que el microondas y el receptor estén en circuitos
derivados distintos.
El fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o
televisión ocasionada por la MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA de
este horno de microondas. Es responsabilidad del usuario corregir
tal interferencia.
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A
UNA ENERGÍA EXCESIVA DEL MICROONDAS
Para su seguridad, se debe seguir la información de este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión o
para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
No intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta ya que el funcionamiento con la puerta abierta podría
ocasionar una exposición nociva a la energía del microondas. Es importante no alterar ni modi car los enclavamientos
de seguridad.
No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta ni permita que se acumule suciedad o residuos
de productos de limpieza en las super cies de sellado.
No haga funcionar el horno si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre
correctamente y que no haya daños en:
1. La puerta (torcida).
2. Las bisagras y pestillos (rotos o ojos).
3. Las juntas de la puerta y las super cies de sellado.
Solamente personal de mantenimiento correctamente cali cado debe ajustar o reparar el horno.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
31
El dispositivo ISM cumple con la norma canadiense ICES-001.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
32
ADVERTENCIA IMPORTANTE
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones físicas, o exposición a exceso de energía del
horno de microondas al utilizar su electrodoméstico, siga las siguientes instrucciones:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
electrodoméstico.
2. Lea y siga las "PRECAUCIONES PARA EVITAR LA
POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA DE
MICROONDAS."
3. Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra.
Enchúfelo solamente en un tomacorriente debidamente
conectado a tierra. Consulte "INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN A TIERRA."
4. Instale o coloque este artefacto siguiendo especí camente
las instrucciones de instalación provistas.
5. Ciertos productos, como huevos enteros o recipientes
sellados (por ej. jarras de vidrio cerradas) pueden explotar,
por lo que no deben calentarse en este horno.
6. Utilice este electrodoméstico solamente para su uso
previsto como se describe en este manual. No utilice
vapores ni productos químicos corrosivos. Este tipo de
horno está especí camente diseñado para calentar,
cocinar o secar comida. No fue diseñado para un uso
industrial ni de laboratorio.
7. Al igual que con cualquier otro electrodoméstico, se debe
controlar de cerca el uso que hagan de él los niños.
8. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:
No cocine de más los alimentos. Preste atención al
aparato al introducir papel, plástico u otros materiales
combustibles para facilitar la cocción.
Retire las sujeciones de alambre de bolsas plásticas o
de papel antes de colocarlas en el horno.
Si lo colocado en el horno se incendiara, mantenga
cerrada la puerta del horno, apáguelo y desconecte el
cable de alimentación o la corriente desde el panel de
fusibles o disyuntores.
No utilice el interior del horno para almacenar. No deje
productos de papel, utensilios de cocina ni alimentos en
el interior mientras no esté en uso.
9. Los líquidos como agua, café o té pueden llegar a
calentarse demasiado y exceder el punto de ebullición sin
que parezca que están hirviendo. No siempre se observan
burbujas o signos de ebullición cuando se saca el recipiente
del horno de microondas. ESTO PUEDE TENER COMO
RESULTADO QUE SE DERRAME INESPERADAMENTE
LÍQUIDO CALIENTE AL TOMAR EL RECIPIENTE O
CUANDO SE COLOQUE UNA CUCHARA U OTRO
UTENSILIO EN EL LÍQUIDO. Para evitar lesiones
personales:
No caliente excesivamente los líquidos.
Revuelva el líquido antes de calentarlo y a la mitad del
proceso.
No utilice recipientes con laterales planos y cuellos
angostos.
Luego de calentar, deje el recipiente en el horno
microondas por un momento antes de retirarlo.
Sea extremadamente cuidadoso al introducir una
cuchara u otro utensilio en el recipiente.
10. No caliente aceite ni grasa para realizar frituras. Es
difícil controlar la temperatura del aceite en un horno
microondas.
11. Perfore los alimentos de cáscara gruesa, como papas,
calabazas enteras, manzanas o castañas.
12. El contenido de biberones y alimentos para bebés
debe revolverse o agitarse, y se debe controlar
la temperatura antes de servirlos para evitar
quemaduras.
13. Los utensilios de cocina pueden calentarse al
transferirse la temperatura de los alimentos
calentados. Tal vez deban usarse manoplas para
horno para manejarlos.
14. No cubra ni bloquee ninguna abertura del
electrodoméstico.
15. No almacene ni utilice este artefacto al aire libre. No
lo utilice cerca de agua, por ejemplo, cerca de la pila
de la cocina, en un sótano con humedad, cerca de
una piscina, o en ubicaciones similares.
16. No utilice el artefacto si el cable o el enchufe están
dañados, si no funciona debidamente ni si se ha
dañado o caído.
17. No sumerja en agua el cable ni el enchufe. Mantenga
el cable lejos de super cies calientes. El cable no
debe colgar por debajo del borde de una mesa o
encimera.
18. Use solo termómetros especialmente diseñados para
su uso en hornos microondas.
19. No utilice ningún artefacto de calefacción ni cocción
detrás de este artefacto.
20. Al utilizar el horno, corrobore que el plato de vidrio y el
anillo de rotación estén debidamente colocados.
21. Solo personal cali cado podrá realizar el
mantenimiento de este artefacto; comuníquese con
el servicio de mantenimiento autorizado más cercano
para el diagnóstico, reparación o ajuste del aparato.
22. Al limpiar super cies de la puerta y el horno que
entran en contacto al cerrar la puerta, utilice jabones
o detergentes suaves y no abrasivos, y aplíquelos con
una esponja o paño suave.
¡GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES!
ADVERTENCIA IMPORTANTE
Esta unidad necesita funcionar en su propio circuito dedicado de 15 amperios. NO CONECTE NINGUNA OTRA
COSA A ESE CIRCUITO.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
NOTAS ESPECIALES SOBRE EL USO DEL MICROONDAS
ARCO ELÉCTRICO
Si observa arcos eléctricos, presione el botón « STOP » DETENER y corrija el
problema. Arco eléctrico es el término del microondas para las chispas en el horno.
El arco eléctrico es ocasionado por:
• Metal o papel aluminio en contacto con las paredes del horno.
Papel aluminio no amoldado a la comida (los bordes hacia arriba actúan como
antenas).
Metal, como tiras para torcer, al leres para aves o platos con adornos dorados en el
microondas.
Toallas de papel reciclado que contienen trozos pequeños de metal y que se usan en
el microondas.
COMIDAS
Cocine palomitas de maíz en su horno de microondas solo en un plato accesorio
especial para cocinar palomitas en microondas, a menos que use palomitas de maíz
indicadas para usarse en hornos de microondas.
Algunos productos como huevos enteros (con cáscara), recipientes sellados y jarras
cerradas explotarán y no deben calentarse en este horno de microondas. Calentar
estos productos en el microondas puede ocasionar lesiones.
No hierva huevos en un horno de microondas. Aumentará la presión dentro de la yema
del huevo y hará que explote, lo que puede ocasionar lesiones.
Si se pone en funcionamiento el microondas sin comida, el horno puede dañarse y se
podría iniciar un incendio. Hace que aumente el calor alrededor del magnetrón y puede
acortar la vida útil del horno.
Las comidas con “piel” exterior intacta, como papas, hot dogs, salchichas, tomates,
manzanas, hígado de pollo y otras vísceras de ave y yemas de huevos, se deben
agujerear para permitir que escape vapor antes de cocinarse.
DATO DE
SEGURIDAD
El agua y otros líquidos calentados en el microondas no siempre hacen burbujas cuando
alcanzan su punto de ebullición; de hecho pueden sobrecalentarse y no formar burbujas. Los
líquidos sobrecalentados pueden derramarse cuando se los mueve o cuando se coloca una
cuchara o bolsa de té, por ejemplo. Para evitar que esto ocurra y cause lesiones, no caliente
ningún líquido durante más de 2 minutos por taza. Después de calentar una taza, déjela en el
microondas durante 30 segundos antes de moverla o de colocarle algo.
Evite calentar comida para bebé en frascos de vidrio, incluso si no tienen tapa.
Asegúrese de que todas las comidas para niños se cocinen por completo. Revuelva la
comida para distribuir el calor de manera uniforme. Al calentar leche de fórmula tenga
cuidado de que no hierva. El recipiente puede parecer más frío de lo que realmente está
la leche. Siempre pruebe la leche antes de alimentar al bebé.
Ebullición espontánea: en algunas circunstancias, los líquidos pueden comenzar a
hervir durante o al poco tiempo de sacarlos del horno de microondas. Para evitar
quemaduras a causa de salpicaduras de líquidos, recomendamos lo siguiente:
Antes de retirar el recipiente del horno, déjelo en el horno durante 30 a 40 segundos.
No hervir liquidos en recipientes con cuellos angostos tales como botellas de refresco,
botellas de vino y en especial tazas de café de cuello angosto. Incluso si el recipiente
está abierto, se puede acumular vapor en exceso y hacer que explote o se derrame.
No descongele bebidas congeladas en botellas de cuello angosto (en especial bebidas
carbonatadas). La presión se puede acumular incluso si el recipiente está abierto. Esto
puede ocasionar que el recipiente explote y cause lesiones.
Las comidas calientes y el vapor pueden causar quemaduras. Tenga cuidado al abrir
cualquier recipiente de comida caliente, incluidas las bolsas de palomitas de maíz,
bolsas y cajas para cocinar. Para evitar posibles lesiones, aleje el vapor de las manos
y la cara.
No cocine demasiado las papas. Se podrían deshidratar e incendiar, lo cual dañaría su
horno.
Cocine la carnes rojas y de ave por completo: la carne roja a una temperatura INTERNA
mínima de 160 °F (71.1 °C) y la carne de ave a una temperatura INTERNA mínima de
180 °F (82.2 °C). Al cocinar hasta alcanzar estas temperaturas por lo general se protege
de las enfermedades transmitidas por los alimentos.
33
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
NOTAS ESPECIALES SOBRE EL USO DEL MICROONDAS
MATERIALES ACEPTABLES
PRECAUCIÓN: PELIGRO DE LESIONES FÍSICAS
Los recipientes cerrados herméticamente podrían explotar. Los recipientes
cerrados deben abrirse y las bolsas de plástico agujerearse antes de
cocinar.
RECOMENDADOS
Sartenes para microondas: úselos para dorar el exterior de elementos pequeños, como bistecs, costillas o panqueques.
Siga las instrucciones proporcionadas con su sartén para microondas.
Papel plástico para envolver apto para microondas: úselos para conservar el vapor. Deje una pequeña abertura para
que escape algo de vapor y evite colocarlo directamente sobre la comida.
Toallas y servilletas de papel: úselos para calentar y cubrir a corto plazo; absorben el exceso de humedad y evitan las
salpicaduras. No use toallas de papel reciclado, que pueden contener metal y podrían encenderse.
Tazones y platos de vidrio y vidrio cerámico: úselos para calentar o cocinar.
Platos y tazas de papel: úselos para calentar por breves instantes a bajas temperaturas. No use papel reciclado, que
puede contener metal y podría encenderse.
Papel de cera: use como revestimiento para evitar salpicaduras.
Termómetros: use solamente los que tienen una etiqueta que indica “Seguro para microondas” y siga todas las
indicaciones. Revise la comida en varias partes. Los termómetros convencionales pueden usarse en la comida del
microondas una vez que ésta se ha retirado del microondas.
USO LIMITADO
Papel aluminio: use tiras angostas de aluminio para evitar que se quemen las partes expuestas. Al utilizar demasiado
aluminio puede dañar su horno, por lo tanto sea cuidadoso. Debe mantener una distancia de 1 pulgada (2.54 cm) entre el
papel de aluminio y la cavidad del microondas.
Cacerolas de cerámica, porcelana y gres: úselas solamente si tienen una etiqueta que indica “Seguro para
microondas”. Si no tienen ninguna indicación, pruébelos para asegurarse de que los puede usar de manera segura.
Plástico: úselo solamente si tiene una etiqueta que indica “Seguro para microondas”. Otros plásticos se pueden derretir.
NO RECOMENDADO
Botellas y jarras de vidrio: el vidrio común es demasiado no como para usarse en un microondas. Puede romperse y
ocasionar daños y lesiones.
Bolsas de papel: implican un riesgo de incendio, a excepción de las bolsas para palomitas de maíz que están diseñadas
para usarse en microondas.
Platos y tazas de poliestireno: pueden derretirse y dejar un residuo insalubre en la comida.
Recipientes de plástico para comidas y almacenamiento: los recipientes como los tubos de margarina pueden
derretirse en el microondas.
Utensilios de metal: pueden dañar su horno. Quite todo el metal antes de cocinar.
Nota:
Si quiere saber si un plato es seguro para el uso en microondas, coloque el plato vacío en el horno y caliente en HIGH
(alto) durante 30 segundos. Si un plato se calienta mucho no debe usarse.
34
Esta sección indica qué utensilios se pueden usar en el microondas, cuáles tienen un uso limitado durante períodos cor-
tos y cuáles no se deben usar en el microondas.
PELIGRO: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Tocar algunos de los componentes internos puede causar
graves lesiones o la muerte. NO desarme este electrodoméstico.
f
La inadecuada conexión a tierra puede generar una descarga eléctrica. No enchufe la
unidad a una toma de corriente hasta que el electrodoméstico esté bien conectado a tierra.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico está
equipado con un cable de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en una toma
de corriente correctamente instalada y conectada a tierra.
Consulte a un técnico o electricista cali cado si las instrucciones para la conexión a tierra no se entienden por completo
o si tiene dudas de que el electrodoméstico esté correctamente conectado a tierra. Si es necesario utilizar una extensión,
use únicamente un cable de extensión trifásico que tenga un enchufe de conexión a tierra de tres patas y un receptáculo
de tres ranuras que acepte el enchufe en el electrodoméstico. El valor nominal indicado en la extensión debe ser igual o
superior al valor eléctrico nominal del electrodoméstico.
Se proporciona un cable eléctrico corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
Existen cables eléctricos más largos o extensiones y pueden utilizarse si se tiene cuidado en su uso.
Si se utilizan cables eléctricos largos o extensiones:
1) El valor nominal eléctrico indicado del cable eléctrico o extensión debe ser al menos igual al valor eléctrico del
electrodoméstico.
2) La extensión debe ser un cable de tres puntas con conexión a tierra.
3) El cable se debe ubicar de manera que no cuelgue de la barra o mesa, ya que los niños podrían jalarlo o tropezarse
involuntariamente.
(grounding) plug
Three-pronged
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Enchufe de tres patas
(para conexión a tierra)
35
Modelo: DMW12A4BDB / DMW12A4SDB / DMW12A4WDB
Tensión nominal: 120V ~ 60 Hz
Potencia de entrada nominal: 1200W
Potencia de salida nominal: 1650W
Capacidad del horno: 1,2 cu.ft.
Dimensiones exteriores: 539 mm ancho x 300 mm altura x 450 mm profundidad
(21,22” x 11,81” x 17,72”)
Peso neto: 17,3 kg (38,1 lbs)
Modelo: DMW14A4SDB
Tensión nominal: 120V ~ 60 Hz
Potencia de entrada nominal: 1200W
Potencia de salida nominal: 1650W
Capacidad del horno: 1,4 cu.ft.
Dimensiones exteriores: 553 mm ancho x 311 mm altura x 440 mm profundidad
(21,77” x 12,24” x 17,32” )
Peso neto: 18 kg (39,7 lbs)
36
GUÍA DE INSTALACIÓN
1. Asegúrese de que se hayan quitado todos los materiales de embalaje del interior de la puerta o en la super cie del gabinete.
No quite la hoja de mica marrón claro que está pegada a la cavidad del horno para proteger el magnetrón.
2. Revise que el horno no tenga ningún daño, como una puerta torcida o desalineada, juntas de la puerta y super cie de
sellado dañados, bisagras y pestillos rotos o ojos y abolladuras dentro de la cavidad o en la puerta. Si observa algún daño,
no haga funcionar el horno y contáctese con personal de mantenimiento cali cado.
3. Este microondas se debe colocar sobre una super cie nivelada y estable para soportar su peso y las comidas más
pesadas que probablemente se cocinen en el horno.
4. No coloque el horno en lugares donde se genere calor, vaho o mucha humedad, ni tampoco cerca de materiales
in amables.
5. Para un funcionamiento correcto, el horno debe tener un ujo de aire su ciente. Permita que haya un espacio de
30 cm arriba del horno, 10 cm en la parte posterior y 10 cm en ambos costados (vea el esquema). No cubra ni bloquee
ninguna apertura en el electrodoméstico. No quite la base sobre la que se apoya el horno.
6. No haga funcionar el horno si la bandeja de vidrio, el soporte del rodillo y el eje no están en sus posiciones correctas.
7. Asegúrese de que el cable de alimentación eléctrica no esté dañado y que no pase por debajo del horno ni sobre
ninguna super cie caliente o cortante.
8. Se debe poder acceder fácilmente a la toma de corriente para que pueda desconectarse con facilidad en caso de
una emergencia. La toma de corriente debe tener el mismo voltaje y frecuencia que se indican en la etiqueta de valor
nominal del electrodoméstico.
9. Coloque el microondas alejado de radios y televisores para evitar interferencias.
INSTALACIÓN ENCIMERA
12 pulg. (30 cm)
ABRIR
3.9 pulg. (10 cm)
3.9 pulg. (10 cm)
• Popcorn - Úselo para cocinar palomitas de maíz de
acuerdo con el tamaño de la bolsa
• Power Level - Se utiliza para ajustar el nivel de
alimentación antes de cocinar y durante la cocción,
y para el nivel de primera potencia veri durante
cocinar.
• Clock - Úselo para ajustar el reloj
• Auto Defrost - Úselo para descongelar de acuerdo
con el peso
• Quick Defrost - Le permite descongelar
rápidamente los alimentos
• Auto Reheat - Úselo para recalentar comida
Teclado numérico (0-9)
• Kitchen Timer - Úselo para ajustar un temporizador
• Quick +30 - Agrega 30 segundos al tiempo de
cocción o cocina durante 30 segundos al 100% de
la potencia
• Stop/Clear - Borra todos los ajustes previos antes
de empezar a cocinar. Presionar una vez para
detener el microondas, y dos veces para detenerlo y
borrar todos los ajustes.
• Eco - Prende y apaga la pantalla cuando está
en reposo
• Start - Comenzar a cocinar.
PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES
37
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOMBRES DE LAS
PARTES
1. Panel de control
2. Eje de la bandeja giratoria
3. Aro giratorio
4. Bandeja de vidrio
5. Ventana del horno
6. Hoja de mica (no retire)
7. Sistema de traba de seguridad de
la puerta
8. Despleger
Popcorn
Power
Level
Clock
Auto
Reheat
Quick
Defrost
Auto
Defrost
Kitchen
Timer
Start
Stop
Clear
123
654
789
0
Quick
+30
2
11
4
5
7
6
8
3
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
38
CONFIGURA-
CIÓN DEL
RELOJ
Nivel 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Energía 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10%
Pantalla P100 P-90 P-80 P-70 P-60 P-50 P-40 P-30 P-20 P-10
NIVELES DE POTENCIA VARIABLES
CONFIGURA-
CIÓN DEL TEM-
PORIZADOR
CONFIGURA-
CIÓN DE UN
PROGRAMA DE
COCCIÓN
1. Toque CLOCK una vez para que aparezca un reloj de 12 horas, toque CLOCK
dos veces para que aparezca un reloj de 24 horas.
2. Use el teclado numérico para ingresar la hora actual.
3. Toque nuevamente CLOCK o START.
1. Toque KITCHEN TIMER.
2. Ingrese la cantidad de tiempo mediante el teclado numérico (el tiempo máximo
es de 99 minutos y 99 segundos).
3. Toque START.
4. Cuando el temporizador llega a cero, la unidad emite pitidos.
Nota: Para cancelar el temporizador, toque KITCHEN TIMER y luego Stop/Clear.
1. Ingrese el tiempo de cocción en minutos y segundos mediante el teclado nu-
mérico. (El tiempo máximo de cocción que puede programar es 99 minutos y 99
segundos).
2. Presione “POWER” una vez, la pantalla mostrará “PL10.” El nivel de potencia
por defecto es 100%. Puede ajustar el nivel de potencia presionando varias
veces el botón Power.
3. Presione “START” para comenzar a cocinar.
DESCONGELADO
RÁPIDO
1. Toque QUICK DEFROST, la unidad comenzará a descongelar automáticamente
por 2 minutos.
2. Para agregar más tiempo mientras esté funcionando, use el teclado numérico.
El tiempo máximo es de 98 minutos.
DESCONGELA-
MIENTO AU-
TOMÁTICO
1. Toque AUTO DEFROST.
2. Use el teclado numérico para ingresar el peso a descongelar (en onzas). El
peso máximo es de 90 onzas.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
39
MAÍZ PALOMERO (POPCORN)
La función Popcorn tiene 3 tamaños pre-programados de palomitas de maíz: Mini, Regular y Bowl.
1. Presione POPCORN una vez para Mini, dos veces para Regular y 3 veces para Bowl
1. Presione el botón AUTO REHEAT basándose en la tabla de abajo para elegir el tiempo de recalentamiento.
2. Presione START.
RECALENTAMIENTO AUTOMÁTICO
Presiona el botón: Monitor (Peso) Horas
1.2 pie cúbico / 1.4 pie
cúbico
Nivel de energía
1 hora MINI (45g / 1.6 oz) 1:35 / 1:35 minutos
2 horas REG (100g / 3.5
oz)
2:00 / 2:10 minutos
3 horas BOWL (86g / 3 oz) 1:50 / 2:00 minutos
P-100
Presiona el botón: Peso Horas Nivel de energía
1 hora 12 oz 2:00 minutos
2 horas 1 lb 2 oz 2:45 minutos
3 horas 1 lb 14 oz 4:40 minutos
4 horas 2 lb 8 oz 6:30 minutos
P-100
ECO
El Child Lock evita que los niños puedan usar el microondas sin supervisión.
Para activar la traba, con la unidad en reposo, mantenga presionado el botón Stop/Clear durante 3 segundos, la uni-
dad emitirá un pitido. Se verá el reloj, pero el microondas no funcionará.
Para cancelar la traba, mantenga presionado el botón Stop/Clear durante 3 segundos, la unidad emitirá un pitido.
Ahora funcionará el microondas.
Nota: Cuando el seguro de niños está activo, después de presionar cualquier botón en la unidad, la pantalla mostrara el
mensaje “LOC” y la unidad emitirá un sonido.
CONFIGURACIÓN DEL SEGURO PARA NIÑOS
Para utilizar la función ECO:
1. Pulse la tecla “ECO” una vez; la pantalla se volverá negra. Si usted presiona cualquier botón o abre la puerta del
horno microondas, el modo “ECO” se va a deshabilitar y la pantalla volverá a los valores iniciales.
O
2. Mantenga pulsado el botón “ECO” durante 5 segundos; la unidad sonará para indicar que la con guración predeter-
minada es ahora el modo “ECO”. Es decir, que cuando usted presione un botón o si abre la puerta después de 1-2
minutos de inactividad, el dispositivo regresara al modo “ECO” por defecto. Para apagar el modo “ECO”, presione el
botón “ECO” durante 5 segundos hasta que la unidad haga un sonido con rmando que el modo esta desactivado.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MÉTODOS DE COCCIÓN
Si tiene en cuenta las siguientes consideraciones, la cocción con el horno microondas será más fácil que con el método
convencional.
MEZCLAR: Mezcle las comidas, como guisos y verduras, durante su cocción para distribuir bien el calor. La comida
ubicada en los bordes del plato absorbe más energía y se calienta más rápidamente; mezcle desde los bordes hacia el
centro. El horno se detendrá al abrir la puerta para mezclar los alimentos.
DISTRIBUCIÓN: Distribuya los alimentos de distintos tamaños, como piezas de pollo o costillas, colocando las partes
más gruesas y con más carne hacia los bordes de la placa giratoria para que reciban más energía de microondas. Para
evitar la sobrecocción, ubique las zonas delicadas, como puntas de espárragos, hacia el centro de la placa giratoria.
PROTECCIÓN: Proteja la comida con tiras angostas de papel de aluminio para evitar su sobrecocción. Algunas
partes que requieren protección: puntas de alas de pollo, extremos de patas de pollo y esquinas de fuentes para hornear
cuadradas. Use solo pequeñas cantidades de papel de aluminio. Usar grandes cantidades puede dañar el horno.
VOLTEAR: Dé vuelta los alimentos a mitad de cocción para que todas las partes queden expuestas a la energía de
microondas. Este aspecto es muy importante en comidas de gran volumen, como carne asada.
REPOSO: Los alimentos cocidos con microondas acumulan calor interno y siguen cociéndose durante algunos minutos
después de nalizado el programa. Déjelos reposar para completar la cocción, especialmente en el caso de pasteles y
verduras enteras. Las carnes asadas precisan de este tiempo adicional para completar la cocción del centro sin que se
cuezan en exceso las partes exteriores. Todos los líquidos, como la sopa o el chocolate caliente, se deben agitar o mezclar
al nalizar su cocción. Déjelos reposar un momento antes de servir. Al cocinar comida para bebés, mézclela bien después
de retirarla y compruebe su temperatura antes de servir.
HUMEDAD AÑADIDA: La energía de microondas es atraída hacia las moléculas de agua. Los alimentos con
diferencias en el contenido de humedad deben cubrirse o dejarse reposar para que el calor se distribuya uniformemente.
Agregue una pequeña cantidad de agua a los alimentos secos para facilitar su cocción.
40
El interior de la unidad está equipado con tecnología XpressClean. Una vez que las salpicaduras y derrames dentro de su
microondas se hayan cocinado, simplemente humedezca un trapo o una esponja, coloque el trapo sobre la salpicadura,
aplique presión y límpiela.
Nota: Asegúrese de que el interior de la unidad se haya enfriado antes de limpiarlo.
Antes de limpiarlo, apague el horno y desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente.
Mantenga limpio el interior del horno. Si se salpica comida o líquidos a las paredes del horno, limpie con un paño
húmedo, mientras presiona con el trapo o la esponja.
• Las super cies exteriores deben limpiarse con un paño húmedo. Para evitar daños a las piezas de funcionamiento
interno del horno, no debe ltrarse agua por los ori cios de ventilación.
Limpie la ventana del horno de ambos lados con un paño húmedo para quitar salpicaduras o derrames.
Evite que el panel de control se humedezca. Límpielo con un paño suave y húmedo. Al limpiar el panel de control,
mantenga la puerta del horno abierta para evitar que se encienda por accidente.
Ocasionalmente, es necesario retirar la bandeja de vidrio para su limpieza. Lávela en agua tibia jabonosa o en el
lavavajillas.
El anillo de rotación y la base del horno se deben limpiar con regularidad para evitar un ruido excesivo. Simplemente
limpie la base del horno con un paño húmedo. El anillo de rotación puede lavarse con agua tibia jabonosa o en el
lavavajillas. Si quita el anillo de rotación de la cavidad para limpiarlo, asegúrese de volver a colocarlo en la posición
correcta.
Elimine los olores del horno colocando una taza de agua y el jugo y la cáscara de un limón en un recipiente profundo y
haciendo funcionar el horno durante 5 minutos. Limpie profundamente y seque con un paño suave.
Si fuera necesario cambiar la luz del horno, consulte a un distribuidor para que realice la tarea.
No arroje este electrodoméstico en un cubo de basura doméstico; colóquelo en el centro de desechos adecuado
provisto por el gobierno local.
NO HUMEDEZCA LA LÁMINA DE MICA CUANDO LIMPIE LA UNIDAD.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
41
FALLAS DE ENERGÍA
Si se desenchufa el cable de alimentación o se corta la energía eléctrica durante más de unos pocos segundos, al
volver a enchufar el cable o cuando vuelve la electricidad, tendrá que volver a ajustar el reloj y tendrá que volver a
programar cualquier tiempo de cocción o temporizador que haya tenido la unidad cuando fue desconectada.
SOLUCION SUGERIDA
42
A menudo, un problema sencillo puede surgir y no es necesario hacer una llamada al servicio de reparación, use esta
guía para encontrar una posible solución a problemas menores en su unidad. Si la unidad sigue funcionando mal, llame
a los números gratuitos de un centro Danby de servicio autorizado.
Tel: 1-800-26- (1-800-263-2629)
PROBLEMA POSSIBLE CAUSA SOLUCIÓN SUGERIDA
El horno de microondas no
enciende
El cable eléctrico del horno no
está enchufado
La puerta está abierta
Se ha con gurado una oper-
ación equivocada
Enchufe el cable en el tomacor-
riente
Cierre la puerta e inténtelo
nuevamente
Corrobore las instrucciones
Arco eléctrico o chispas Se han utilizado materiales que
deben evitarse en el horno de
microondas
El horno funciona estando vacío
En la cavidad hay restos de
alimentos derramados
Utilice solamente utensilios de
cocina aptos para microondas
No utilice el horno estando
vacío
Limpie la cavidad con un paño
húmedo
Los alimentos no se cuecen de
forma pareja
Se han utilizado materiales que
deben evitarse en el horno de
microondas
Los alimentos no se han
descongelado por completo
El tiempo de cocción o el nivel
de potencia no son adecuados
No se giran ni mezclan los
alimentos
Utilice solamente utensilios de
cocina aptos para microondas
Descongele por completo los
alimentos
Utilice un tiempo de cocción y
nivel de potencia adecuados
Dé vuelta o mezcle los alimen-
tos
Alimentos sobrecocidos El tiempo de cocción o el nivel
de potencia no son adecuados
Utilice un tiempo de cocción y
nivel de potencia adecuados
Alimentos poco cocidos Se han utilizado materiales que
deben evitarse en el horno de
microondas
Los alimentos no se han
descongelado por completo
Están bloqueados los ori cios
de ventilación
El tiempo de cocción o el nivel
de potencia no son adecuados
Utilice solamente utensilios de
cocina aptos para microondas
Descongele por completo los
alimentos
• Veri que que los ori cios de
ventilación del horno no estén
obstruidos
Utilice en tiempo de cocción y
nivel de potencia adecuados
Escasa descongelación Se han utilizado materiales que
deben evitarse en el horno de
microondas
• La con guración del tiempo de
cocción o el nivel de potencia no
es correcta
No se mezclaron ni se dieron
vuelta los alimentos
Utilice solamente utensilios de
cocina aptos para microondas
Utilice un tiempo de cocción y
nivel de potencia adecuados
Mezcle o dé vuelta los alimen-
tos durante la descongelación
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-
tuosa, será reparado o reemplazado, a del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
El cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas
cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio
Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada
en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será nulo.
Primeros 12 meses
Para obtener
servicio
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICOS
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
DanbyProducts Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada de lo indicado en esta garantía debe implicar que Danby se hará responsable por el deterioro de los alimentos o el daño
a otros componentes de este electrodoméstico, ya sea debido a defectos del aparato, o al uso que se le dé, sea éste adec-
uado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) IAlimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantia
Garantia para Llevar a Taller de Servicio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
MICROWAVE
HORNO DE MICROONDAS
FOUR À MICRO-ONDES
DMW12A4BDB / DMW12A4SDB
DMW12A4WDB / DMW14A4SDB

Transcripción de documentos

1-800-263-2629 (1-800-26-DANBY) DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER WITHOUT FURTHER INSTRUCTIONS Dear valued customer, we hope your Danby product purchase fulfills all your requirements. Your satisfaction is our priority! Please contact us at our toll free consumer service number for any inquiries you may have about your new unit. NE PAS RETOURNER CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT SANS CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES Cher(ère) client(e) important(e), nous espérons que votre produit Danby répond à tous vos besoins. Votre satisfaction est notre priorité! Veuillez nous contacter au numéro gratuit de service après-vente, si vous avez des questions quelconques à propos de votre nouvel appareil. NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A LA TIENDA SIN INSTRUCCIONES ADICIONALES Estimado cliente, esperamos que el producto Danby que ha comprado satisfaga completamente sus necesidades. Su satisfacción es nuestra prioridad! Por favor, contáctenos gratuitamente a nuestro número de Servicio al Cliente para cualquier pregunta que tenga sobre su nuevo electrodoméstico. Danby 28.08.2014 TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE. POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE, VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE POUR RÉFÉRENCE FUTURE. PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN RECLAMO. IMPORTANT - GROUNDING METHOD This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not, under any circumstances, be cut or removed. Never use the cord, the plug or the appliance when they show any sign of damage. Do not use your appliance with an extension cord unless it has been checked and tested by a qualified electrician or electrical supplier. IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois fiches. Il doit être branché dans une prise avec une fiche de mise à la terre en conformité avec le Code national de l’électricité et les codes et règles locaux applicables. Si la prise murale n’a pas de mise à la terre, il est de la responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme au Code national de l’électricité et aux codes et règles locaux applicables. La fiche de mise à la terre ne doit pas, en aucune circonstance, être coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de dommage, n’utilisez jamais le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge sauf si elle a été vérifiée et testée par un électricien qualifié ou un fournisseur de matériel électrique. IMPORTANTE- MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas conexión a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad u códigos u ordenanzas locales correspondientes. Bajo ninguna cicunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra. Nunca utilice el cable, el enchufe o el artefacto cuando muestre un signo de daño visible. No utilice el artefacto con una extensión salvo que un proveedor eléctrico o electricista calificado la inspeccione y la pruebe. CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE MICROWAVE Owner’s Use and Care Guide ...................................2-15 • Welcome • Important Safety Information • Features • Installation Instructions • Operation Instructions • Care and Maintenance • Troubleshooting • Warranty WARNING Improper connection of the grounding plug can result in risk of fire, electric shock and/or injury to persons associated with the appliance. Check with a qualified service representative if in doubt that the appliance is properly grounded. AVERTISSEMENT FOUR À MICRO-ONDES Guide d’utilisation et d’entretien du propriéaire....16-29 • Bienvenue • Consignes de sécurité importantes • Caractéristiques • Consignes d’installation • Consignes d’utilisation • Soins et entretien • Dépannage • Garantie Une fiche de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service qualifié. ADVERTENCIA HORNO DE MICROONDAS Guía de utilización y cuidado para el propietario..30-43 • Bienvenido • Información importante sobre seguridad • Características • Instrucciones de instalación • Instrucciones de funcionamiento • Cuidado y mantenimiento • Solución sugerida • Garantía Una instalación inadecuada de la conexión a tierra puede dar como resultado un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas asociadas con el artefacto. Verifique con un representante calificado de servicio en caso de dudas sobre si el artefacto tiene una buena conexión a tierra. Model • Modèle • Modelo DMW12A4BDB / DMW12A4SDB / DMW12A4WDB / DMW14A4SDB 1 Gracias por elegir Danby Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto, mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le traerá felicidad en los años venideros. Por favor, visite www.danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En caso de necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo de compra y número de modelo cuando llame. Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original. Número de modelo: Número de serie: Fecha de la compra: NECESITA AYUDA Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor: Lea este manual: Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad. Si usted recibe un artefacto dañado: Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero: Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) 30 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DECLARACIÓN DE INTERFERENCIAS DE RADIOFRECUENCIA DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES (EE. UU. ÚNICAMENTE) Este equipo genera y utiliza frecuencias ISM (industriales, científicas y médicas) y si no se instala y usa correctamente, es decir, en estricta conformidad con las instrucciones del fabricante, puede ocasionar interferencias en la recepción de radio y televisión. Se ha probado y se determinó que cumple con los límites para equipos ISM, según la Parte 18 de las Reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones), que están diseñadas para proporcionar una protección razonable contra tal interferencia en una instalación residencial. Sin embargo, no se garantiza la inexistencia de interferencias en las instalaciones particulares. Si este equipo genera interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse mediante el apagado y encendido del equipo, el usuario puede intentar corregir la interferencia realizando las siguientes acciones: • Reorientar la antena receptora de la radio o televisión. • Reubicar el horno de microondas con respecto al receptor. • Alejar el horno de microondas del receptor. • Conectar el microondas a una toma de corriente diferente para que el microondas y el receptor estén en circuitos derivados distintos. El fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión ocasionada por la MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA de este horno de microondas. Es responsabilidad del usuario corregir tal interferencia. El dispositivo ISM cumple con la norma canadiense ICES-001. PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A UNA ENERGÍA EXCESIVA DEL MICROONDAS Para su seguridad, se debe seguir la información de este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. No intente hacer funcionar este horno con la puerta abierta ya que el funcionamiento con la puerta abierta podría ocasionar una exposición nociva a la energía del microondas. Es importante no alterar ni modificar los enclavamientos de seguridad. No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta ni permita que se acumule suciedad o residuos de productos de limpieza en las superficies de sellado. No haga funcionar el horno si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del horno cierre correctamente y que no haya daños en: 1. La puerta (torcida). 2. Las bisagras y pestillos (rotos o flojos). 3. Las juntas de la puerta y las superficies de sellado. Solamente personal de mantenimiento correctamente calificado debe ajustar o reparar el horno. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 31 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA IMPORTANTE Esta unidad necesita funcionar en su propio circuito dedicado de 15 amperios. NO CONECTE NINGUNA OTRA COSA A ESE CIRCUITO. ADVERTENCIA IMPORTANTE Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones físicas, o exposición a exceso de energía del horno de microondas al utilizar su electrodoméstico, siga las siguientes instrucciones: 1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el electrodoméstico. • Luego de calentar, deje el recipiente en el horno microondas por un momento antes de retirarlo. 2. Lea y siga las "PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA DE MICROONDAS." • Sea extremadamente cuidadoso al introducir una cuchara u otro utensilio en el recipiente. 3. Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Enchúfelo solamente en un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte "INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA." 4. Instale o coloque este artefacto siguiendo específicamente las instrucciones de instalación provistas. 5. Ciertos productos, como huevos enteros o recipientes sellados (por ej. jarras de vidrio cerradas) pueden explotar, por lo que no deben calentarse en este horno. 6. Utilice este electrodoméstico solamente para su uso previsto como se describe en este manual. No utilice vapores ni productos químicos corrosivos. Este tipo de horno está específicamente diseñado para calentar, cocinar o secar comida. No fue diseñado para un uso industrial ni de laboratorio. 10. No caliente aceite ni grasa para realizar frituras. Es difícil controlar la temperatura del aceite en un horno microondas. 11. Perfore los alimentos de cáscara gruesa, como papas, calabazas enteras, manzanas o castañas. 12. El contenido de biberones y alimentos para bebés debe revolverse o agitarse, y se debe controlar la temperatura antes de servirlos para evitar quemaduras. 13. Los utensilios de cocina pueden calentarse al transferirse la temperatura de los alimentos calentados. Tal vez deban usarse manoplas para horno para manejarlos. 14. No cubra ni bloquee ninguna abertura del electrodoméstico. 15. No almacene ni utilice este artefacto al aire libre. No lo utilice cerca de agua, por ejemplo, cerca de la pila de la cocina, en un sótano con humedad, cerca de una piscina, o en ubicaciones similares. 7. Al igual que con cualquier otro electrodoméstico, se debe controlar de cerca el uso que hagan de él los niños. 8. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno: • No cocine de más los alimentos. Preste atención al aparato al introducir papel, plástico u otros materiales combustibles para facilitar la cocción. 16. No utilice el artefacto si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona debidamente ni si se ha dañado o caído. • Retire las sujeciones de alambre de bolsas plásticas o de papel antes de colocarlas en el horno. • Si lo colocado en el horno se incendiara, mantenga cerrada la puerta del horno, apáguelo y desconecte el cable de alimentación o la corriente desde el panel de fusibles o disyuntores. 17. No sumerja en agua el cable ni el enchufe. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. El cable no debe colgar por debajo del borde de una mesa o encimera. • 18. Use solo termómetros especialmente diseñados para su uso en hornos microondas. No utilice el interior del horno para almacenar. No deje productos de papel, utensilios de cocina ni alimentos en el interior mientras no esté en uso. 19. No utilice ningún artefacto de calefacción ni cocción detrás de este artefacto. 20. Al utilizar el horno, corrobore que el plato de vidrio y el anillo de rotación estén debidamente colocados. 9. Los líquidos como agua, café o té pueden llegar a calentarse demasiado y exceder el punto de ebullición sin que parezca que están hirviendo. No siempre se observan burbujas o signos de ebullición cuando se saca el recipiente del horno de microondas. ESTO PUEDE TENER COMO RESULTADO QUE SE DERRAME INESPERADAMENTE LÍQUIDO CALIENTE AL TOMAR EL RECIPIENTE O CUANDO SE COLOQUE UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO EN EL LÍQUIDO. Para evitar lesiones personales: • No caliente excesivamente los líquidos. • Revuelva el líquido antes de calentarlo y a la mitad del proceso. • No utilice recipientes con laterales planos y cuellos angostos. 21. Solo personal calificado podrá realizar el mantenimiento de este artefacto; comuníquese con el servicio de mantenimiento autorizado más cercano para el diagnóstico, reparación o ajuste del aparato. 22. Al limpiar superficies de la puerta y el horno que entran en contacto al cerrar la puerta, utilice jabones o detergentes suaves y no abrasivos, y aplíquelos con una esponja o paño suave. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 32 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD NOTAS ESPECIALES SOBRE EL USO DEL MICROONDAS ARCO ELÉCTRICO Si observa arcos eléctricos, presione el botón « STOP » DETENER y corrija el problema. Arco eléctrico es el término del microondas para las chispas en el horno. El arco eléctrico es ocasionado por: • Metal o papel aluminio en contacto con las paredes del horno. • Papel aluminio no amoldado a la comida (los bordes hacia arriba actúan como antenas). • Metal, como tiras para torcer, alfileres para aves o platos con adornos dorados en el microondas. • Toallas de papel reciclado que contienen trozos pequeños de metal y que se usan en el microondas. COMIDAS • Cocine palomitas de maíz en su horno de microondas solo en un plato accesorio especial para cocinar palomitas en microondas, a menos que use palomitas de maíz indicadas para usarse en hornos de microondas. • Algunos productos como huevos enteros (con cáscara), recipientes sellados y jarras cerradas explotarán y no deben calentarse en este horno de microondas. Calentar estos productos en el microondas puede ocasionar lesiones. • No hierva huevos en un horno de microondas. Aumentará la presión dentro de la yema del huevo y hará que explote, lo que puede ocasionar lesiones. • Si se pone en funcionamiento el microondas sin comida, el horno puede dañarse y se podría iniciar un incendio. Hace que aumente el calor alrededor del magnetrón y puede acortar la vida útil del horno. • Las comidas con “piel” exterior intacta, como papas, hot dogs, salchichas, tomates, manzanas, hígado de pollo y otras vísceras de ave y yemas de huevos, se deben agujerear para permitir que escape vapor antes de cocinarse. DATO DE SEGURIDAD El agua y otros líquidos calentados en el microondas no siempre hacen burbujas cuando alcanzan su punto de ebullición; de hecho pueden sobrecalentarse y no formar burbujas. Los líquidos sobrecalentados pueden derramarse cuando se los mueve o cuando se coloca una cuchara o bolsa de té, por ejemplo. Para evitar que esto ocurra y cause lesiones, no caliente ningún líquido durante más de 2 minutos por taza. Después de calentar una taza, déjela en el microondas durante 30 segundos antes de moverla o de colocarle algo. • Evite calentar comida para bebé en frascos de vidrio, incluso si no tienen tapa. Asegúrese de que todas las comidas para niños se cocinen por completo. Revuelva la comida para distribuir el calor de manera uniforme. Al calentar leche de fórmula tenga cuidado de que no hierva. El recipiente puede parecer más frío de lo que realmente está la leche. Siempre pruebe la leche antes de alimentar al bebé. • Ebullición espontánea: en algunas circunstancias, los líquidos pueden comenzar a hervir durante o al poco tiempo de sacarlos del horno de microondas. Para evitar quemaduras a causa de salpicaduras de líquidos, recomendamos lo siguiente: Antes de retirar el recipiente del horno, déjelo en el horno durante 30 a 40 segundos. No hervir liquidos en recipientes con cuellos angostos tales como botellas de refresco, botellas de vino y en especial tazas de café de cuello angosto. Incluso si el recipiente está abierto, se puede acumular vapor en exceso y hacer que explote o se derrame. • No descongele bebidas congeladas en botellas de cuello angosto (en especial bebidas carbonatadas). La presión se puede acumular incluso si el recipiente está abierto. Esto puede ocasionar que el recipiente explote y cause lesiones. • Las comidas calientes y el vapor pueden causar quemaduras. Tenga cuidado al abrir cualquier recipiente de comida caliente, incluidas las bolsas de palomitas de maíz, bolsas y cajas para cocinar. Para evitar posibles lesiones, aleje el vapor de las manos y la cara. • No cocine demasiado las papas. Se podrían deshidratar e incendiar, lo cual dañaría su horno. • Cocine la carnes rojas y de ave por completo: la carne roja a una temperatura INTERNA mínima de 160 °F (71.1 °C) y la carne de ave a una temperatura INTERNA mínima de 180 °F (82.2 °C). Al cocinar hasta alcanzar estas temperaturas por lo general se protege de las enfermedades transmitidas por los alimentos. 33 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD NOTAS ESPECIALES SOBRE EL USO DEL MICROONDAS MATERIALES ACEPTABLES PRECAUCIÓN: PELIGRO DE LESIONES FÍSICAS Los recipientes cerrados herméticamente podrían explotar. Los recipientes cerrados deben abrirse y las bolsas de plástico agujerearse antes de cocinar. Esta sección indica qué utensilios se pueden usar en el microondas, cuáles tienen un uso limitado durante períodos cortos y cuáles no se deben usar en el microondas. RECOMENDADOS Sartenes para microondas: úselos para dorar el exterior de elementos pequeños, como bistecs, costillas o panqueques. Siga las instrucciones proporcionadas con su sartén para microondas. Papel plástico para envolver apto para microondas: úselos para conservar el vapor. Deje una pequeña abertura para que escape algo de vapor y evite colocarlo directamente sobre la comida. Toallas y servilletas de papel: úselos para calentar y cubrir a corto plazo; absorben el exceso de humedad y evitan las salpicaduras. No use toallas de papel reciclado, que pueden contener metal y podrían encenderse. Tazones y platos de vidrio y vidrio cerámico: úselos para calentar o cocinar. Platos y tazas de papel: úselos para calentar por breves instantes a bajas temperaturas. No use papel reciclado, que puede contener metal y podría encenderse. Papel de cera: use como revestimiento para evitar salpicaduras. Termómetros: use solamente los que tienen una etiqueta que indica “Seguro para microondas” y siga todas las indicaciones. Revise la comida en varias partes. Los termómetros convencionales pueden usarse en la comida del microondas una vez que ésta se ha retirado del microondas. USO LIMITADO Papel aluminio: use tiras angostas de aluminio para evitar que se quemen las partes expuestas. Al utilizar demasiado aluminio puede dañar su horno, por lo tanto sea cuidadoso. Debe mantener una distancia de 1 pulgada (2.54 cm) entre el papel de aluminio y la cavidad del microondas. Cacerolas de cerámica, porcelana y gres: úselas solamente si tienen una etiqueta que indica “Seguro para microondas”. Si no tienen ninguna indicación, pruébelos para asegurarse de que los puede usar de manera segura. Plástico: úselo solamente si tiene una etiqueta que indica “Seguro para microondas”. Otros plásticos se pueden derretir. NO RECOMENDADO Botellas y jarras de vidrio: el vidrio común es demasiado fino como para usarse en un microondas. Puede romperse y ocasionar daños y lesiones. Bolsas de papel: implican un riesgo de incendio, a excepción de las bolsas para palomitas de maíz que están diseñadas para usarse en microondas. Platos y tazas de poliestireno: pueden derretirse y dejar un residuo insalubre en la comida. Recipientes de plástico para comidas y almacenamiento: los recipientes como los tubos de margarina pueden derretirse en el microondas. Utensilios de metal: pueden dañar su horno. Quite todo el metal antes de cocinar. Nota: Si quiere saber si un plato es seguro para el uso en microondas, coloque el plato vacío en el horno y caliente en HIGH (alto) durante 30 segundos. Si un plato se calienta mucho no debe usarse. 34 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA PELIGRO: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Tocar algunos de los componentes internos puede causar graves lesiones o la muerte. NO desarme este electrodoméstico. f Enchufe de tres patas Three-pronged (para conexión a tierra) (grounding) plug ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA La inadecuada conexión a tierra puede generar una descarga eléctrica. No enchufe la unidad a una toma de corriente hasta que el electrodoméstico esté bien conectado a tierra. Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un cable de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en una toma de corriente correctamente instalada y conectada a tierra. Consulte a un técnico o electricista calificado si las instrucciones para la conexión a tierra no se entienden por completo o si tiene dudas de que el electrodoméstico esté correctamente conectado a tierra. Si es necesario utilizar una extensión, use únicamente un cable de extensión trifásico que tenga un enchufe de conexión a tierra de tres patas y un receptáculo de tres ranuras que acepte el enchufe en el electrodoméstico. El valor nominal indicado en la extensión debe ser igual o superior al valor eléctrico nominal del electrodoméstico. Se proporciona un cable eléctrico corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Existen cables eléctricos más largos o extensiones y pueden utilizarse si se tiene cuidado en su uso. Si se utilizan cables eléctricos largos o extensiones: 1) El valor nominal eléctrico indicado del cable eléctrico o extensión debe ser al menos igual al valor eléctrico del electrodoméstico. 2) La extensión debe ser un cable de tres puntas con conexión a tierra. 3) El cable se debe ubicar de manera que no cuelgue de la barra o mesa, ya que los niños podrían jalarlo o tropezarse involuntariamente. Modelo: DMW12A4BDB / DMW12A4SDB / DMW12A4WDB Tensión nominal: 120V ~ 60 Hz Potencia de entrada nominal: 1200W Potencia de salida nominal: 1650W Capacidad del horno: 1,2 cu.ft. Dimensiones exteriores: 539 mm ancho x 300 mm altura x 450 mm profundidad (21,22” x 11,81” x 17,72”) Peso neto: 17,3 kg (38,1 lbs) Modelo: DMW14A4SDB Tensión nominal: 120V ~ 60 Hz Potencia de entrada nominal: 1200W Potencia de salida nominal: 1650W Capacidad del horno: 1,4 cu.ft. Dimensiones exteriores: 553 mm ancho x 311 mm altura x 440 mm profundidad (21,77” x 12,24” x 17,32” ) Peso neto: 18 kg (39,7 lbs) 35 GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN ENCIMERA 1. Asegúrese de que se hayan quitado todos los materiales de embalaje del interior de la puerta o en la superficie del gabinete. No quite la hoja de mica marrón claro que está pegada a la cavidad del horno para proteger el magnetrón. 2. Revise que el horno no tenga ningún daño, como una puerta torcida o desalineada, juntas de la puerta y superficie de sellado dañados, bisagras y pestillos rotos o flojos y abolladuras dentro de la cavidad o en la puerta. Si observa algún daño, no haga funcionar el horno y contáctese con personal de mantenimiento calificado. 3. Este microondas se debe colocar sobre una superficie nivelada y estable para soportar su peso y las comidas más pesadas que probablemente se cocinen en el horno. 4. No coloque el horno en lugares donde se genere calor, vaho o mucha humedad, ni tampoco cerca de materiales inflamables. 5. Para un funcionamiento correcto, el horno debe tener un flujo de aire suficiente. Permita que haya un espacio de 30 cm arriba del horno, 10 cm en la parte posterior y 10 cm en ambos costados (vea el esquema). No cubra ni bloquee ninguna apertura en el electrodoméstico. No quite la base sobre la que se apoya el horno. 6. No haga funcionar el horno si la bandeja de vidrio, el soporte del rodillo y el eje no están en sus posiciones correctas. 7. Asegúrese de que el cable de alimentación eléctrica no esté dañado y que no pase por debajo del horno ni sobre ninguna superficie caliente o cortante. 8. Se debe poder acceder fácilmente a la toma de corriente para que pueda desconectarse con facilidad en caso de una emergencia. La toma de corriente debe tener el mismo voltaje y frecuencia que se indican en la etiqueta de valor nominal del electrodoméstico. 9. Coloque el microondas alejado de radios y televisores para evitar interferencias. 12 pulg. (30 cm) 3.9 pulg. (10 cm) ABRIR 3.9 pulg. (10 cm) 36 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOMBRES DE LAS PARTES 6 4 8 1. Panel de control 2. Eje de la bandeja giratoria 1 3. Aro giratorio 5 4. Bandeja de vidrio 5. Ventana del horno 3 2 6. Hoja de mica (no retire) 7 7. Sistema de traba de seguridad de la puerta 8. Despleger PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES • • Popcorn - Úselo para cocinar palomitas de maíz de acuerdo con el tamaño de la bolsa Power Level - Se utiliza para ajustar el nivel de alimentación antes de cocinar y durante la cocción, y para el nivel de primera potencia verifi durante cocinar. Clock - Úselo para ajustar el reloj Auto Defrost - Úselo para descongelar de acuerdo con el peso Quick Defrost - Le permite descongelar rápidamente los alimentos Auto Reheat - Úselo para recalentar comida Teclado numérico (0-9) Kitchen Timer - Úselo para ajustar un temporizador Quick +30 - Agrega 30 segundos al tiempo de cocción o cocina durante 30 segundos al 100% de la potencia Stop/Clear - Borra todos los ajustes previos antes de empezar a cocinar. Presionar una vez para detener el microondas, y dos veces para detenerlo y borrar todos los ajustes. Eco - Prende y apaga la pantalla cuando está • en reposo Start - Comenzar a cocinar. • • • • • • • • • Popcorn Power Level Clock Auto Defrost Quick Defrost Auto Reheat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kitchen Timer 0 Quick +30 Start 37 Stop Clear INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NIVELES DE POTENCIA VARIABLES Nivel 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Energía 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% Pantalla P100 P-90 P-80 P-70 P-60 P-50 P-40 P-30 P-20 P-10 CONFIGURACIÓN DEL RELOJ 1. Toque CLOCK una vez para que aparezca un reloj de 12 horas, toque CLOCK dos veces para que aparezca un reloj de 24 horas. CONFIGURACIÓN DE UN PROGRAMA DE COCCIÓN 1. Ingrese el tiempo de cocción en minutos y segundos mediante el teclado numérico. (El tiempo máximo de cocción que puede programar es 99 minutos y 99 segundos). 2. Use el teclado numérico para ingresar la hora actual. 3. Toque nuevamente CLOCK o START. 2. Presione “POWER” una vez, la pantalla mostrará “PL10.” El nivel de potencia por defecto es 100%. Puede ajustar el nivel de potencia presionando varias veces el botón Power. 3. Presione “START” para comenzar a cocinar. CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR 1. Toque KITCHEN TIMER. 2. Ingrese la cantidad de tiempo mediante el teclado numérico (el tiempo máximo es de 99 minutos y 99 segundos). 3. Toque START. 4. Cuando el temporizador llega a cero, la unidad emite pitidos. Nota: Para cancelar el temporizador, toque KITCHEN TIMER y luego Stop/Clear. DESCONGELADO RÁPIDO 1. Toque QUICK DEFROST, la unidad comenzará a descongelar automáticamente por 2 minutos. DESCONGELAMIENTO AUTOMÁTICO 1. Toque AUTO DEFROST. 2. Para agregar más tiempo mientras esté funcionando, use el teclado numérico. El tiempo máximo es de 98 minutos. 2. Use el teclado numérico para ingresar el peso a descongelar (en onzas). El peso máximo es de 90 onzas. 38 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MAÍZ PALOMERO (POPCORN) La función Popcorn tiene 3 tamaños pre-programados de palomitas de maíz: Mini, Regular y Bowl. 1. • Presione POPCORN una vez para Mini, dos veces para Regular y 3 veces para Bowl Presiona el botón: Monitor (Peso) Horas 1.2 pie cúbico / 1.4 pie cúbico Nivel de energía 1 hora MINI (45g / 1.6 oz) 1:35 / 1:35 minutos P-100 2 horas REG (100g / 3.5 oz) 2:00 / 2:10 minutos 3 horas BOWL (86g / 3 oz) 1:50 / 2:00 minutos RECALENTAMIENTO AUTOMÁTICO 1. Presione el botón AUTO REHEAT basándose en la tabla de abajo para elegir el tiempo de recalentamiento. 2. Presione START. Presiona el botón: Peso Horas 1 hora 12 oz 2:00 minutos 2 horas 1 lb 2 oz 2:45 minutos 3 horas 1 lb 14 oz 4:40 minutos 4 horas 2 lb 8 oz 6:30 minutos Nivel de energía P-100 ECO Para utilizar la función ECO: 1. Pulse la tecla “ECO” una vez; la pantalla se volverá negra. Si usted presiona cualquier botón o abre la puerta del horno microondas, el modo “ECO” se va a deshabilitar y la pantalla volverá a los valores iniciales. O 2. Mantenga pulsado el botón “ECO” durante 5 segundos; la unidad sonará para indicar que la configuración predeterminada es ahora el modo “ECO”. Es decir, que cuando usted presione un botón o si abre la puerta después de 1-2 minutos de inactividad, el dispositivo regresara al modo “ECO” por defecto. Para apagar el modo “ECO”, presione el botón “ECO” durante 5 segundos hasta que la unidad haga un sonido confirmando que el modo esta desactivado. CONFIGURACIÓN DEL SEGURO PARA NIÑOS El Child Lock evita que los niños puedan usar el microondas sin supervisión. • Para activar la traba, con la unidad en reposo, mantenga presionado el botón Stop/Clear durante 3 segundos, la unidad emitirá un pitido. Se verá el reloj, pero el microondas no funcionará. • Para cancelar la traba, mantenga presionado el botón Stop/Clear durante 3 segundos, la unidad emitirá un pitido. Ahora funcionará el microondas. Nota: Cuando el seguro de niños está activo, después de presionar cualquier botón en la unidad, la pantalla mostrara el mensaje “LOC” y la unidad emitirá un sonido. 39 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MÉTODOS DE COCCIÓN Si tiene en cuenta las siguientes consideraciones, la cocción con el horno microondas será más fácil que con el método convencional. MEZCLAR: Mezcle las comidas, como guisos y verduras, durante su cocción para distribuir bien el calor. La comida ubicada en los bordes del plato absorbe más energía y se calienta más rápidamente; mezcle desde los bordes hacia el centro. El horno se detendrá al abrir la puerta para mezclar los alimentos. DISTRIBUCIÓN: Distribuya los alimentos de distintos tamaños, como piezas de pollo o costillas, colocando las partes más gruesas y con más carne hacia los bordes de la placa giratoria para que reciban más energía de microondas. Para evitar la sobrecocción, ubique las zonas delicadas, como puntas de espárragos, hacia el centro de la placa giratoria. PROTECCIÓN: Proteja la comida con tiras angostas de papel de aluminio para evitar su sobrecocción. Algunas partes que requieren protección: puntas de alas de pollo, extremos de patas de pollo y esquinas de fuentes para hornear cuadradas. Use solo pequeñas cantidades de papel de aluminio. Usar grandes cantidades puede dañar el horno. VOLTEAR: Dé vuelta los alimentos a mitad de cocción para que todas las partes queden expuestas a la energía de microondas. Este aspecto es muy importante en comidas de gran volumen, como carne asada. REPOSO: Los alimentos cocidos con microondas acumulan calor interno y siguen cociéndose durante algunos minutos después de finalizado el programa. Déjelos reposar para completar la cocción, especialmente en el caso de pasteles y verduras enteras. Las carnes asadas precisan de este tiempo adicional para completar la cocción del centro sin que se cuezan en exceso las partes exteriores. Todos los líquidos, como la sopa o el chocolate caliente, se deben agitar o mezclar al finalizar su cocción. Déjelos reposar un momento antes de servir. Al cocinar comida para bebés, mézclela bien después de retirarla y compruebe su temperatura antes de servir. HUMEDAD AÑADIDA: La energía de microondas es atraída hacia las moléculas de agua. Los alimentos con diferencias en el contenido de humedad deben cubrirse o dejarse reposar para que el calor se distribuya uniformemente. Agregue una pequeña cantidad de agua a los alimentos secos para facilitar su cocción. 40 CUIDADO Y MANTENIMIENTO El interior de la unidad está equipado con tecnología XpressClean. Una vez que las salpicaduras y derrames dentro de su microondas se hayan cocinado, simplemente humedezca un trapo o una esponja, coloque el trapo sobre la salpicadura, aplique presión y límpiela. Nota: Asegúrese de que el interior de la unidad se haya enfriado antes de limpiarlo. • Antes de limpiarlo, apague el horno y desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente. • Mantenga limpio el interior del horno. Si se salpica comida o líquidos a las paredes del horno, limpie con un paño húmedo, mientras presiona con el trapo o la esponja. • Las superficies exteriores deben limpiarse con un paño húmedo. Para evitar daños a las piezas de funcionamiento interno del horno, no debe filtrarse agua por los orificios de ventilación. • Limpie la ventana del horno de ambos lados con un paño húmedo para quitar salpicaduras o derrames. • Evite que el panel de control se humedezca. Límpielo con un paño suave y húmedo. Al limpiar el panel de control, mantenga la puerta del horno abierta para evitar que se encienda por accidente. • Ocasionalmente, es necesario retirar la bandeja de vidrio para su limpieza. Lávela en agua tibia jabonosa o en el lavavajillas. • El anillo de rotación y la base del horno se deben limpiar con regularidad para evitar un ruido excesivo. Simplemente limpie la base del horno con un paño húmedo. El anillo de rotación puede lavarse con agua tibia jabonosa o en el lavavajillas. Si quita el anillo de rotación de la cavidad para limpiarlo, asegúrese de volver a colocarlo en la posición correcta. • Elimine los olores del horno colocando una taza de agua y el jugo y la cáscara de un limón en un recipiente profundo y haciendo funcionar el horno durante 5 minutos. Limpie profundamente y seque con un paño suave. • Si fuera necesario cambiar la luz del horno, consulte a un distribuidor para que realice la tarea. • No arroje este electrodoméstico en un cubo de basura doméstico; colóquelo en el centro de desechos adecuado provisto por el gobierno local. • NO HUMEDEZCA LA LÁMINA DE MICA CUANDO LIMPIE LA UNIDAD. FALLAS DE ENERGÍA • Si se desenchufa el cable de alimentación o se corta la energía eléctrica durante más de unos pocos segundos, al volver a enchufar el cable o cuando vuelve la electricidad, tendrá que volver a ajustar el reloj y tendrá que volver a programar cualquier tiempo de cocción o temporizador que haya tenido la unidad cuando fue desconectada. 41 SOLUCION SUGERIDA A menudo, un problema sencillo puede surgir y no es necesario hacer una llamada al servicio de reparación, use esta guía para encontrar una posible solución a problemas menores en su unidad. Si la unidad sigue funcionando mal, llame a los números gratuitos de un centro Danby de servicio autorizado. Tel: 1-800-26PROBLEMA El horno de microondas no enciende POSSIBLE CAUSA • • • Arco eléctrico o chispas • • • Los alimentos no se cuecen de forma pareja (1-800-263-2629) • • • • SOLUCIÓN SUGERIDA El cable eléctrico del horno no está enchufado La puerta está abierta Se ha configurado una operación equivocada • Se han utilizado materiales que deben evitarse en el horno de microondas El horno funciona estando vacío En la cavidad hay restos de alimentos derramados • Se han utilizado materiales que deben evitarse en el horno de microondas Los alimentos no se han descongelado por completo El tiempo de cocción o el nivel de potencia no son adecuados No se giran ni mezclan los alimentos • • • • • • • • Enchufe el cable en el tomacorriente Cierre la puerta e inténtelo nuevamente Corrobore las instrucciones Utilice solamente utensilios de cocina aptos para microondas No utilice el horno estando vacío Limpie la cavidad con un paño húmedo Utilice solamente utensilios de cocina aptos para microondas Descongele por completo los alimentos Utilice un tiempo de cocción y nivel de potencia adecuados Dé vuelta o mezcle los alimentos Alimentos sobrecocidos • El tiempo de cocción o el nivel de potencia no son adecuados • Utilice un tiempo de cocción y nivel de potencia adecuados Alimentos poco cocidos • Se han utilizado materiales que deben evitarse en el horno de microondas Los alimentos no se han descongelado por completo Están bloqueados los orificios de ventilación El tiempo de cocción o el nivel de potencia no son adecuados • Utilice solamente utensilios de cocina aptos para microondas Descongele por completo los alimentos Verifique que los orificios de ventilación del horno no estén obstruidos Utilice en tiempo de cocción y nivel de potencia adecuados • • • Escasa descongelación • • • • • • Se han utilizado materiales que • deben evitarse en el horno de microondas • La configuración del tiempo de cocción o el nivel de potencia no • es correcta No se mezclaron ni se dieron vuelta los alimentos 42 Utilice solamente utensilios de cocina aptos para microondas Utilice un tiempo de cocción y nivel de potencia adecuados Mezcle o dé vuelta los alimentos durante la descongelación GARANTÍA LIMITADA PARA LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY ELECTRODOMÉSTICOS This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer. Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de DanbyProducts Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. TERMS OF WARRANTY CONDICIONES DE LA GARANTÍA Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s at no charge to the ORIGINAL purchaser. cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defecDurante los primeros 12 meses, Primeros 12 meses option, tuosa, será reparado o reemplazado, a del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. To obtain Para Serviceobtener servicio Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance El cliente por transportar dicho, artefacto el Taller de Servicio Autorizado mas requiring serviceserá outsideresponsable the limited boundaries of “In Home Service” it will be thehasta consumer’s responsibility to transport the appliance (at cercano. Comuníquese con (point el distribuidor unidad,ofoInllame al Taller de their own expense) to the original retailer of purchase) ordonde a servicehaya depotcomprado for repair. See la “Boundaries Home Serv ice”Servicio below. Autorizado cercano, donde debe ser reparada por un técnicoDanby calificado. Si esta Contact your dealermás from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized service depot, whereunidad service es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones must be performed by a qualified service technician. comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será nulo. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all obligations of Danby under this warranty shall be void. Nada de lo indicado en esta garantía debe implicar que Danby se hará responsable por el deterioro de los alimentos o el daño a otros componentes de este electrodoméstico, ya sea debido a defectos del aparato, o al uso que se le dé, sea éste adecBoundaries of If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be uado o inadecuado. In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t EXCLUSIONES responsibility of the purchaser. ied for he Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represenNothing within this warrantycualquier shall imply that Danby willcondiciones be responsible or for any spoilage or damage to food or other c de Venta ontents ofdethisProductos appliance, whether due taciones, incluyendo garantía, o liable representaciones bajo cualquier Acta o to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto EXCLUSIONS causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y Save as herein provided,contra Danby, there are no other warranties, guarantees, express or implied, proteger a Danby cualquier reclamo porconditions, daños arepresentations personas oorbienes causados por lamunidad. ade or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is herebyCONDICIONES expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages GENERALES to se persons or property, including thede unitestas itself, howsoever caused or any consequential the malfunction o f the unit andelbyproducto the purchasedeof los No considerará ninguna garantías o seguros cuandodamages el dañoarising o lafrom necesidad de reparación sea the unit, the purchaser y caused by the unit. siguientes casos: does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. GENERAL PROVISIONS 3) IAlimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones 1) Power failure. de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 2) Damage in transit orowhen moving the appliance. 5) Utilización comercial industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 6) Incendio, daños porsupply agua, disturbios, hostilidades, 3) Improper power suchrobo, as low guerra, voltage, defective house wiring or inadequateactos fuses. de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio desinformación del usuario. 4) Accident, alteration,debido abuse oramisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 8) Instalación inadecuada (v.g.,temperature). instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de (extremely high or low room un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin). 5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). 6) Fire, water theft,se war,solicitará riot, hostility,unactscomprobante of God such as hurricanes, floods etc. Para acceder a ladamage, garantía de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar 7) de Service calls resulting in customer servicio garantía, presente eseeducation. documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Servicio de Garantia Garantia para LlevarService a Taller de Servicio Warranty In-home Danby Products Limited Danby Products PO Box 1778,Limited Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 (519) 837-0449 Telephone: (519)Ontario, 837-0920 FAX: Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 07/13 04/09 Danby Products Inc. DanbyU.S.A. Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, 45840 PO 425-8627 Box 669, Findlay,FAX: Ohio, U.S.A. 45840 Telephone: (419) (419) 425-8629 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 MICROWAVE FOUR À MICRO-ONDES All repair parts are available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE number. Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • Product Type • Model Number • Part Number • Part Description Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de pièce ou service: • Type de produit • Numéro de modèle • Numéro de pièce • Description de la pièce HORNO DE MICROONDAS Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama Danby gratis. Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente: 1-800-26(1-800-263-2629) • Tipo de producto • Número de modelo • Número de pieza • Descripción de la parte MODEL • MODÈLE • MODELO DMW12A4BDB / DMW12A4SDB DMW12A4WDB / DMW14A4SDB Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Danby DMW12A4WDB El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para