Siemens Gas Hob Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
www.bosch-home.com
Cod. 9000480165 C
Operating instructionsen
es Instrucciones de funcionamiento
pt Manual de utilização
pl
tr
Instrukcja obstugi
Kullanma K
Ilavuzu
3
Table of contents
Safety precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Your new appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Burners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching on manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching on automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Safety system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Switching off a burner . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Power levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Suitable pans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Additional wok pan support. Wok pan . . . . . 10
Additional coffee maker support. . . . . . . . . . 11
Simmer plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Simmer cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cooking recommendations. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Griddle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Advice for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Precautions for use. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . 14
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Unsuitable products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technical Assistance Service . . . . . . . . . 16
Warranty conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Used appliances and packaging. . . . . . . 16
Environmentally-friendly waste management . . 16
4
Dear customer,
Congratulations on your choice and thank you for purchasing one of our appliances. This
practical, modern and functional appliance is manufactured using materials of the highest
quality which are subject to strict quality control checks throughout the entire manufacturing
process. The appliance is meticulously tested to ensure that it meets your demands and
produces perfect cooking results.
Do not remove the appliance from its protective packaging until it is installed in the unit.
Please read these instructions carefully before proceeding to install and use the appliance.
The information contained in these instructions is essential for the correct operation of the
appliance and, more importantly, for your safety.
The packaging of your appliance has been manufactured using only the materials which are
strictly necessary to guarantee efficient protection during transport.
These materials are 100% recyclable, thus reducing the environmental impact. You can also
contribute to caring for the environment, by following the advice below:
- dispose of the packaging in the appropriate recycling bin
- before you get rid of an old appliance, make sure you disable it. Contact your local authority
to find out the address of your nearest recycling centre to dispose of your appliance
- do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed container and take it to an
appropriate collection point or, failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a
controlled dump; this is probably not the best option, but it will avoid contaminating ground
water)
IMPORTANT:
In the unlikely event that the appliance should be damaged or not meet your expectations
in terms of quality, please inform us as soon as possible. For the warranty to be valid, the
appliance must not have been tampered with, or used inappropriately
5
Safety precautions
Read these instructions carefully. Reading these
instructions will enable you to use your appliance safely
and effectively.
All operations relating to installation, regulation and
conversion to other types of gas must be carried out by
an authorised installation engineer, respecting applicable
regulations, standards and the specifications of the local
gas and electricity providers.
You are recommended to contact the Technical
Assistance Service to convert to another type of gas.
Before installing your new hob, ensure that it is being
installed according to the assembly instructions.
This appliance can only be installed in a well-ventilated
place in accordance with existing regulations and
ventilation specifications. The appliance must not be
connected to a combustion product removal device.
This appliance has been designed for home use only, not
for commercial or professional use. This appliance
cannot be installed on yachts or in caravans. The
warranty will only be valid if the appliance is used for the
purpose for which it was designed.
The place in which the appliance is installed must have
fully-functioning ventilation, in accordance with the
regulations.
Do not subject the appliance to draughts. These might
blow out the burners.
This appliance leaves the factory set to the type of gas
that is indicated on the specifications plate. If this must
be changed, read the Assembly instructions.
Do not tamper with the appliance's interior. If necessary,
call our Technical Assistance Service.
These operating and installation instructions should be
retained, and passed onto the buyer if the appliance is
sold.
Do not switch on the appliance if it is damaged in any
way. Contact our Technical Assistance Service.
The surfaces of cooking appliances heat up during use.
Care must be taken when using these appliances. Keep
children well away from this appliance.
This appliance is only intended for cooking purposes, not
as a heating system.
6
Fat or oil which is overheated can catch fire easily. Do not
leave oil or fats to heat up unattended. If oil or fats do
catch fire, never use water to put the fire out. Risk of
burns! Put the fire out by covering the pan with a lid and
switch off the hotplate.
In the event of a malfunction, turn off the appliance’s gas
and electricity supply. For repairs, call our Technical
Assistance Service.
If one of the control knobs will not turn, do not force it.
Call the Technical Assistance Service immediately, so
that they can repair or replace it.
Never place unstable pans on the hob or the burners, as
they may accidentally tip over.
Do not clean the hob using a steam cleaner. Risk of
electrocution!
This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-
1 standard for gas appliances: built-in appliance.
Do not store or use corrosive chemicals, steamers,
flammable materials or non-food products below or near
this domestic appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Never leave the appliance unattended during operation.
The graphics in this instruction manual are given as a
guide only.
The manufacturer is exempt from all responsibility if the
requirements of this manual are not complied with.
7
Your new appliance
Your hob includes as accessory a griddle to be used only
over the long burner.
1 Pan supports
2 Control knobs
3 Auxiliary burner (up to 1 kW)
4 Semi-rapid burner (up to 1,75 kW)
5 Triple-flame burner (up to 4 kW)
6 Long burner (up to 2.7 kW)
1
25 3
4
6
Griddle
8
Gas burners
Operation
There are indications to show which burner each control
knob operates. Fig. 1.
It is essential to ensure that all the burner parts and pan
supports are correctly installed for the appliance to work
correctly. Fig. 2-3.
Switching on manually
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter,
matches, etc.) and bring it close to the burner.
Switching on
automatically
If your hob can be switched on automatically (ignition
sparkers):
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the maximum power setting.
While the control knob is still pressed down, sparks are
produced on all burners. The flame ignites (it is no longer
necessary to press down the control knob).
2. Turn the control knob to the required setting.
If it does not come on, turn the control knob to the off
setting and repeat the steps above. This time, press and
hold the control knob for longer (up to 10 seconds).
Warning! If after 15 seconds the flame does not ignite,
switch off the burner and open a nearby window or door.
Wait at least one minute before trying to switch the burner
on.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
9
Safety system
Depending on the model, your hob may have a safety
system (thermocouple) that prevents the flow of gas if the
burners accidentally switch off. To ensure that this device
is active, switch on the burner as usual and, without
releasing the control knob, press and hold it down firmly
for 4 seconds after lighting the flame.
Switching off a burner
Turn the corresponding control knob clockwise to the 0
setting.
Power levels
The progressive control knobs can be used to control the
power needed, from minimum to maximum power.
Warnings
It is normal to hear a slight whistling noise while the
burner is operating.
When it is first used, it is normal for the burner to give off
odours; this does not pose any risk and does not indicate
a malfunction; they will disappear in time.
A few seconds after the burner is switched off, a sound
(thud) will be produced. This is not a fault - this means
that the safety device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition
sparkers are dirty they will not light properly. Clean them
periodically using a small non-wire brush. Bear in mind
that the ignition sparkers must not suffer any serious
impacts.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by
the presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
The kitchen will become hot and humid when this gas
appliance is used.
You must therefore ensure that the kitchen is well
ventilated: either keep the natural ventilation apertures
open, or install a ventilation system (extractor hood).
If using the appliance intensively for prolonged periods,
you may require additional ventilation (e.g. by opening a
Ignition
sparker
Thermocouple
Setting
Control knob
off
High flame
Maximum
capacity or
aperture and
electricity on
Low flame
Minimum
capacity or
aperture
10
window) or more effective ventilation (e.g. by increasing
the hob's ventilation, if possible).
If the burner flames are accidentally blown out, switch off
the burner operating control knob and do not try to relight
it for at least one minute.
Suitable pans
*long pans
Wok pan A wok is a cooking vessel originating in China; it is a kind
of deep, round, lightweight pan with handles and a flat or
concave base.
Food can be prepared in various ways in a wok: it can be
stewed, stir fried, cooked on a low heat, pan-fried or
steamed. It could be said that woks serve as both as a
saucepan and a frying pan and, owing to their shape and
size, they can be used to cook quite large ingredients.
When cooking with a wok, heat is diffused more uniformly
and gently; the intense heat which accumulates means
that food takes less time to cook and also requires less
oil, making it one of the quickest and healthiest ways of
cooking.
Always follow the manufacturer's instructions when
cooking with a wok pan.
Accessories
Depending on the model, the hob may include the
following accessories. These are also available from the
Technical Assistance Service.
Additional wok pan
support
Wok pan
Additional wok pan support: to be used exclusively on
double and triple-flame burners with concave-based pans.
Using these pans may cause some temporary
deformation of the grease splash tray. This is normal and
does not affect the operation of the appliance.
Pan support: code HEZ298107.
Wok pan: code HEZ298103.
Burner Minimum pan size Maximum pan size
Triple-flame
burner
Ø 22 cm
Semi-rapid
burner
Ø 14 cm Ø 20 cm
Auxiliary burner Ø 12 cm Ø 16 cm
Long burner* 28 cm x 12 cm 36 cm x 20 cm
11
Additional coffee maker
support
Only for use on the auxiliary burner with pans which are
no more than 12 cm in diameter.
Code HEZ298115.
Simmer Plate
This accessory has been designed to reduce the level of
heat at the lowest power setting.
Place the accessory directly on the pan support with the
cones facing upwards, never directly over the burner.
Centre the pan over the accessory.
Code HEZ298105.
Simmer Cap
This is a burner which is exclusively suited for cooking
over a low heat. In order to use it, it is necessary to
remove the auxiliary burner and replace it with the
Simmer Cap burner.
Code HEZ298104.
The manufacturer accepts no liability if these acessories
are not used or are used incorrectly.
Cooking
recommendations
Burner Very high High Medium Slow
Triple-flame burner Boiling, steaming,
griddling, toasting,
paellas, Asian food
(wok).
Reheating and keeping things hot:
cooked and pre-cooked dishes.
Semi-rapid burner Steamed potatoes,
fresh vegetables,
vegetable stews,
pasta.
Reheating and keeping things hot:
cooked dishes and making delicate
stews.
Auxiliary burner Cooking:
casseroles, rice
pudding and
caramels.
Defrosting and
slow cooking:
vegetables, fruit
and frozen
products.
Melting:
butter, chocolate,
gelatine.
Long burner Cooking fish.
Escalope, steak and
fried food.
Defrosting fish.
Cooking rice, white
sauce and ragout.
Keeping hot.
Steaming: fish,
vegetables.
12
Griddle
The griddle with non-stick surface allows for cooking
dishes that are generally cooked in a frying pan using a
low amount of oil.
To use the griddle, place it only on the pan support over
the long burner.
m Warning! Place and remove the griddle only when all
pan supports and the griddle have cooled down and all
burners are off.
Advice for use
To cook most foods on the griddle, the surface must be
pre-heated. The burner power may require adjustment if
the griddle is used for a long time.
When you first start using it, slight smoke and odour may
come off.
It is recommended to use only plastic, nylon or wooden
utensils to prevent damaging the griddle surface. Avoid
using sharp or cutting-edge metal utensils. Never cut
food or leave utensils on the griddle.
Do not use oil on the griddle for long a time and avoid
grease spilling.
Cleaning
After each use, wash the griddle with hot water and a
soap containing non-toxic ingredients, using a soft
sponge or cloth.
Do not use metal scourers or detergents with a sandy
texture. Do not wash the griddle in the dishwasher.
Dry the griddle with a soft cloth or kitchen paper.
m Clean the grease built up on the griddle underside as
soon as possible, as it could ignite.
Maintenance
To protect the non-stick surface:
Ø Before using it for the first time, and then regularly,
wipe the griddle cooking surface with oil and remove
excess with kitchen paper.
Ø Store the griddle carefully to avoid bangs or
scratches.
Ø Do not overheat the griddle without food.
13
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy
and prevent pan damage:
Use pans which are the right size for each burner.
Do not use small pans on large burners. The flame
should not touch the sides of the pan.
Do not use damaged pans, which do not sit evenly on
the hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat base.
Do not cook without using a lid and make sure the lid is
properly fitted to avoid wasting energy.
Always place the pan right over the burner, not to one
side. Otherwise it could tip over.
Do not place large pans on the burners near the control
knobs. These may be damaged by the very high
temperatures.
Place the pans on the pan supports, never directly on
the burner.
Pans should be placed on the hob carefully.
Do not strike the hob and do not place excessive weight
on it.
Make sure that the pan supports and burner covers are
correctly positioned before using the appliance.
14
Cleaning and maintenance
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with
soap and water.
After each use, clean the surface of the respective burner
parts once they have cooled down. If any residue is left
(baked-on food, drops of grease etc.), however little, it will
become stuck to the surface and more difficult to remove
later. The holes and grooves must be clean for the flame
to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on
the pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water
and scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that
these are also cleaned. The rests may come loose and
the pan support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely.
Water droplets or damp patches on the hob at the start
of cooking may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the
burner covers are correctly placed on the diffuser.
Unsuitable products
Do not use steam cleaners. This could damage the hob.
If your hob is fitted with a glass or aluminium panel, never
use a knife, scraper or similar to clean the point where it
joins the metal.
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt: you will
save yourself any unnecessary effort.
Do not leave acidic liquids (e.g. lemon juice, vinegar, etc.)
on the hob.
Due to the high temperatures endured, the triple-flame
burner ring cap and the stainless steel areas (grease drip
tray, burner outline, etc.) can become discoloured. This is
normal. After each use, clean these areas, with a product
that is suitable for stainless steel.
The stainless steel cleaner must not be used in the area
around the controls. The (printed) symbols may be wiped
off.
15
Faults
Sometimes certain faults detected can be easily resolved.
Before calling the Technical Assistance Service, bear in
mind the following advice:
Fault Possible cause Solution
The general electrical
system is
malfunctioning.
Defective fuse.
The automatic safety switch
or circuit breaker has
tripped.
Check the fuse in the main fuse
box and change it if it is
damaged.
Check the main control panel
to see if the automatic safety
switch or circuit breaker has
tripped.
The automatic on
function does not
work.
There may be food or
cleaning products stuck
between the ignition
sparkers and the burners.
The burners are wet.
The burner covers are not
correctly positioned.
The appliance is not
earthed, is not correctly
connected or the earth wire
is faulty.
The space between the ignition
sparker and the burner must be
clean.
Dry the burner covers carefully.
Check that the covers are
correctly positioned.
Contact the electrical installer.
The burner flame is
not uniform.
The burner components are
not correctly positioned.
The grooves on the burner
are dirty.
Ensure the components are
correctly positioned.
Clean the grooves on the
diffuser.
The flow of gas does
not appear normal or
no gas comes out.
The gas supply is blocked
via intermediary valves.
If the gas is supplied from a
gas cylinder, check that this
is not empty.
Open all intermediary valves.
Change the gas cylinder.
The kitchen smells of
gas.
A gas tap has been left on.
There may be a leak in the
gas cylinder coupling.
Turn off the gas taps.
Check that the coupling is
sound.
The safety valves on
one of the burners are
not working.
The control knob was not
held down for long enough.
The grooves on the diffuser
are dirty.
Once the burner is lit, hold the
control knob down a few
seconds longer.
Clean the grooves on the
diffuser.
16
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service,
please provide the product number (E-No.) and
production number (FD) of the appliance. This
information is given on the specifications plate located on
the lower section of the hob and on the label in the user
manual.
Warranty conditions
The applicable warranty conditions are those set out by
the company's representative office in the country of
purchase. Detailed information is available from retail
outlets. Proof of purchase must be presented to obtain
the benefits of the warranty.
We reserve the right to introduce changes.
Used appliances and packaging
If the ) symbol is shown on the specifications plate, bear
in mind the following instructions.
Environmentally-friendly waste
management
Unpack the appliance and dispose of the packaging by
environmentally-friendly means.
This appliance complies with European directive 2002/
96/CE on electrical and electronic equipment identified
as WEEE (waste electrical and electronic equipment).
17
Contenido
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . 19
Su nuevo aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Quemadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Encendido manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Encendido automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistema de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Apagar un quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Niveles de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Recipientes apropiados. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Parrilla supletoria wok. Recipiente wok . . . . . 25
Parrilla supletoria cafetera . . . . . . . . . . . . . . . 25
Simmer plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Simmer cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Consejos de cocinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Plancha de asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Consejos de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Advertencias de uso. .. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . 29
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Productos inadecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio de asistencia técnica . . . . . . . . . 31
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Embalaje y aparatos usados . . . . . . . . . . 31
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
18
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección y le agradecemos la confianza depositada en nosotros. Este
práctico aparato, moderno y funcional está fabricado con materiales de primera calidad, los
cuales han sido sometidos a unos estrictos controles de calidad durante todo el proceso
de fabricación, y meticulosamente ensayados para que pueda satisfacer todas sus
exigencias de una perfecta cocción.
No saque el aparato del embalaje protector, hasta el momento del encastre.
Le rogamos lea las instrucciones antes de proceder a la instalación o al uso del aparato.
La información que contienen es fundamental para un correcto funcionamiento y, lo que es
más importante, para su seguridad.
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales estrictamente necesarios para
garantizar una protección eficaz durante el transporte.
Estos materiales son totalmente reciclables, reduciendo así el impacto medioambiental. Le
invitamos a contribuir también en la conservación del medio ambiente, siguiendo los
siguientes consejos:
- deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado,
- antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo. Consulte en su administración
local la dirección del centro recolector de materiales reciclables más próximo y entregue
allí su aparato,
- no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un recipiente cerrado y entréguelo
en un punto de recogida o, en su defecto, en un contenedor de basura (acabará en un
vertedero controlado; probablemente, no es la mejor solución, pero evitamos la
contaminación del agua).
IMPORTANTE:
Si contrariamente a nuestras expectativas, el aparato presentara algún daño o no cumpliera
con sus exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes posible.
Para que la garantía tenga validez, el aparato no deberá haber sido manipulado, ni sometido
a un mal uso.
19
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Sólo entonces
podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura.
Todos los trabajos de instalación, regulación y
adaptación a otro tipo de gas deben ser realizados por
un técnico autorizado, respetando la normativa y
legislación aplicable, y las prescripciones de las
compañías locales eléctricas y de gas.
Se recomienda llamar al Servicio Técnico para la
adaptación a otro tipo de gas.
Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese
de que la instalación se realiza siguiendo las
instrucciones de montaje.
Este aparato sólo puede ser instalado en un lugar bien
ventilado, respetando los reglamentos en vigor y las
disposiciones relativas a la ventilación. No debe
conectarse el aparato a un dispositivo de evacuación de
los productos de combustión.
Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico,
no estando permitido su uso comercial o profesional.
Este aparato no puede ser instalado en yates o
caravanas. La garantía únicamente tendrá validez en
caso de que se respete el uso para el que fue diseñado.
El lugar en el que se instale el aparato debe disponer de
la ventilación reglamentaria en perfecto estado.
No someta el aparato a corrientes de aire. Los
quemadores podrían apagarse.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de gas que
indica la placa de características. Si fuera necesario
cambiarlo, consulte las instrucciones de montaje.
No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario,
llame a nuestro Servicio Técnico.
Conserve las instrucciones de uso e instalación, y
entréguelas con el aparato si éste cambia de dueño.
Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte.
Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico.
Las superficies de aparatos de cocción se calientan
durante el funcionamiento. Actúe con precaución.
Mantenga alejados a los niños.
Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca como
calefacción.
Las grasas o aceites sobrecalentados se inflaman
fácilmente. No se ausente mientras calienta grasas o
20
aceites. Si se inflaman, no apague el fuego con agua.
¡Peligro de quemaduras! Cubra el recipiente con una
tapa para sofocar el fuego y desconecte la zona de
cocción.
En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de
gas del aparato. Para la reparación, llame a nuestro
Servicio Técnico.
Si alguno de los mandos no se puede girar, no lo fuerce.
Llame inmediatamente al Servicio Técnico, para que
proceda a su reparación o sustitución.
No coloque recipientes deformados que se muestren
inestables sobre placas y quemadores, para evitar que
se puedan volcar accidentalmente.
No utilice máquinas de limpieza a vapor en la placa de
cocción. ¡Peligro de electrocución!
Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma
EN 30-1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en
un mueble.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos,
vapores, materiales inflamables ni productos no
alimenticios debajo de este electrodoméstico ni cerca
de él.
Este aparato no está destinado para ser usado
por personas (incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han
tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse
sin vigilancia.
Los gráficos representados en este manual de
instrucciones son orientativos.
El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no
se cumplen las disposiciones de este manual.
21
Su nuevo aparato
Su placa de cocción incluye como accesorio una
plancha de asado para utilizar exclusivamente sobre el
quemador alargado.
1 Parrillas
2 Mandos
3 Quemador auxiliar de hasta 1 kW
4 Quemador semi-rápido de hasta 1,75 kW
5 Quemador de triple llama de hasta 4 kW
6 Quemador alargado de hasta 2,7 kW
1
25 3
4
6
Plancha de asado
22
Quemadores de gas
Funcionamiento
Cada mando de accionamiento tiene señalado el
quemador que controla. Fig. 1.
Para un correcto funcionamiento del aparato es
imprescindible asegurarse de que las parrillas y todas
las piezas de los quemadores estén bien colocadas.
Fig. 2-3.
Encendido manual
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición deseada.
2. Acerque algún tipo de encendedor o llama (mecheros,
cerillas, etc.) al quemador.
Encendido
automático
Si su placa de cocción dispone de encendido automático
(bujías):
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición de máxima potencia.
Mientras el mando está presionado, se producen
chispas en todos los quemadores. La llama se enciende
(ya no es necesario mantener el mando presionado).
2. Gire el mando a la posición deseada.
Si no se produce el encendido, gire el mando a la
posición de apagado y repita los pasos. Esta vez,
mantenga el mando presionado durante más tiempo
(hasta 10 segundos).
Fi
g.
1
Fi
g.
2
Fi
g.
3
23
¡Atención! Si transcurridos 15 segundos la llama no se
enciende, apague el quemador y abra la puerta o
ventana del recinto. Espere al menos un minuto antes de
intentar encender el quemador.
Sistema de seguridad
Según modelo, su placa de cocción puede disponer de
un sistema de seguridad (termopar), que impide el paso
de gas si los quemadores se apagan accidentalmente.
Para garantizar que este dispositivo esté activo, encienda
el quemador con normalidad y, sin soltar el mando,
manténgalo presionado firmemente durante 4 segundos
tras haberse encendido la llama.
Apagar un quemador
Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta la
posición 0.
Niveles de potencia
Los mandos progresivos le permiten regular la potencia
que necesite entre los niveles máximo y mínimo.
Advertencias
Durante el funcionamiento del quemador, es normal que
se escuche un leve silbido.
En los primeros usos es normal que se desprendan
olores, esto no supone ningún riesgo, ni mal
funcionamiento, irán desapareciendo.
Unos segundos después del apagado del quemador se
producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna
anomalía, eso significa que la seguridad se ha
desactivado.
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias
el encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente
con un cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta
que las bujías no deben sufrir impactos violentos.
Bujía
Termopar
Posición
Mando
cerrado
Llama grande
Apertura o
capacidad
máximas y
encendido
eléctrico
Llama
pequeña
Apertura o
capacidad
mínima
24
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la
presencia de polvo en el ambiente, líquidos
derramados, etc.
El uso de un aparato de cocción a gas produce calor y
humedad en el local donde está instalado.
Debe asegurarse una buena ventilación de la cocina:
mantenga abiertos los orificios de ventilación natural, o
instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana
extractora).
La utilización intensa y prolongada del aparato puede
necesitar una ventilación complementaria, por ejemplo,
abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz, por
ejemplo, aumentando la potencia de la ventilación
mecánica, si existe.
En el caso de una extinción accidental de las llamas del
quemador, cierre el mando de accionamiento del
quemador y no intente reencenderlo durante por lo
menos 1 minuto.
Recipientes
apropiados
*recipientes alargados
Recipiente wok El wok es un utensilio de cocina originario de China, es
una especie de sartén ligera, redonda, profunda, con
asas y con base plana o cóncava.
En el wok, los alimentos se pueden preparar de variadas
formas: estofados, fritos, a fuego lento, al grill, además
de al vapor. Se puede decir que el wok hace las veces
de sartén y de olla, y gracias a su forma y tamaño,
permite cocinar ingredientes de bastante tamaño.
En el wok, el calor se distribuye de manera más uniforme
y suave, el calor intenso que acumula permite que los
alimentos se cocinen en menos tiempo, y además
requiere menos aceite, por lo que es uno de los métodos
de cocción más rápidos y saludables.
Cuando utilice un recipiente wok, siga las instrucciones
del fabricante.
Quemador Tamaño mínimo del
recipiente
Tamaño máximo
del recipiente
Quemador de
triple llama
Ø 22 cm
Quemador semi-
rápido
Ø 14 cm Ø 20 cm
Quemador
auxiliar
Ø 12 cm Ø 16 cm
Quemador
alargado*
28 cm x 12 cm 36 cm x 20 cm
25
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los
siguientes accesorios. Éstos también se pueden adquirir
en el Servicio Técnico.
Parrilla supletoria wok
Recipiente wok
Parrilla supletoria wok: para utilizar exclusivamente en
quemadores de doble y triple llama con recipientes de
base cóncava.
El uso de estos recipientes puede causar cierta
deformación temporal en la grasera. Esto es normal y no
tiene influencia en el funcionamiento del aparato.
Parrilla: código HEZ298107.
Recipiente wok: código HEZ298103.
Parrilla supletoria
cafetera
Para utilizar exclusivamente en el quemador auxiliar con
recipientes de diámetro inferior a 12 cm.
Código HEZ298115.
Simmer Plate
Este accesorio ha sido diseñado para reducir el nivel de
calor en la potencia mínima.
Colocar el accesorio directamente sobre la parrilla con
los volcanes hacia arriba, nunca directamente sobre el
quemador. Colocar el recipiente centrado sobre el
accesorio.
Código HEZ298105
Simmer Cap
Quemador exclusivamente indicado para cocinar a fuego
lento. Para su utilización es preciso extraer el quemador
auxiliar y sustituirlo por el quemador Simmer Cap.
Código HEZ298104
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan
o se utilizan incorrectamente estos accesorios.
26
Consejos de
cocinado
Quemador Muy fuerte Fuerte Medio Lento
Quemador de triple
llama
Hervir, cocer, asar,
dorar, paellas,
comida asiática
(wok).
Recalentar y mantener calientes:
platos preparados, platos cocinados.
Quemador
semi-rápido
Patatas al vapor,
verduras frescas,
potajes, pastas.
Recalentar y mantener calientes:
platos cocinados y hacer guisos
delicados.
Quemador auxiliar Cocer: guisos,
arroz con leche,
caramelo.
Descongelar y
cocer despacio:
legumbres, frutas,
productos
congelados.
Hacer/fundir:
mantequilla,
chocolate, gelatina.
Quemador
alargado
Cocinar pescado.
Escalope, bistec,
frituras.
Descongelar
pescado. Cocinar
arroz, bechamel,
ragout.
Mantener caliente.
Cocción al vapor:
pescado, verduras.
27
Plancha de asado
La plancha de asado con superficie antiadherente le
permite cocinar platos que habitualmente se preparan en
una sartén utilizando una cantidad de aceite reducida.
Para utilizar la plancha de asado colóquela
exclusivamente sobre la parrilla encima del quemador
alargado.
m ¡Atención! Coloque y retire la plancha sólo cuando
todas las parrillas y la plancha se hayan enfriado y todos
los quemadores estén apagados.
Consejos de uso
Para cocinar la mayoría de las comidas a la plancha se
necesita precalentar la superficie. Quizá deba ajustar la
potencia del quemador si utiliza la plancha durante un
tiempo prolongado.
Al comienzo de la primera utilización puede producirse
un ligero desprendimiento de olor y de humo.
Se recomienda utilizar sólo utensilios de plástico, nylon o
madera para evitar dañar la superficie de la plancha.
Evite el uso de utensilios metálicos puntiagudos o con
filos cortantes. No corte nunca los alimentos ni deje los
utensilios sobre la plancha.
No use aceite en la plancha durante largos períodos de
tiempo y evite que la grasa se derrame.
Limpieza
Después de cada utilización lave la plancha con agua
caliente y un jabón sin componentes tóxicos usando una
esponja suave o bayeta.
No utilice estropajos de metal o detergentes de textura
arenosa. No lave la plancha en el lavavajillas.
Seque la plancha con un paño suave o con papel de
cocina.
m Limpie la grasa acumulada en la parte inferior de la
plancha lo antes posible, ya que podría inflamarse.
Mantenimiento
Para preservar la superficie antiadherente:
Ø Antes de la primera utilización, y después
regularmente, impregne ligeramente la superficie de
cocinado de la plancha con aceite y elimine el exceso
con papel de cocina.
Ø Guarde la plancha con cuidado para evitar golpes o
arañazos.
Ø No sobrecaliente la plancha sin alimentos.
28
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y
a evitar daños en los recipientes:
Utilice recipientes de tamaño apropiado a cada
quemador.
No utilice recipientes pequeños en quemadores
grandes. La llama no debe tocar los laterales del
recipiente.
No utilice recipientes deformados que se muestren
inestables sobre la placa de cocción. Los recipientes
podrían volcar.
Utilice sólo recipientes de base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con ésta desplazada, se
desperdicia parte de la energía.
Coloque el recipiente bien centrado sobre el quemador.
En caso contrario podría volcar.
No coloque los recipientes grandes en los quemadores
cercanos a los mandos. Éstos pueden resultar
dañados debido al exceso de temperatura.
Coloque los recipientes sobre las parrillas, nunca
directamente sobre el quemador.
Maneje los recipientes con cuidado sobre la placa de
cocción.
No golpee la placa de cocción ni coloque sobre ella
pesos excesivos.
Asegúrese de que las parrillas y tapas de los
quemadores estén bien colocadas antes de su uso.
29
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y
jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los
respectivos elementos del quemador una vez que se
haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos,
gotas de grasa, etc.), por poco que sea, se incrustarán
en la superficie y serán luego más difíciles de eliminar.
Es necesario que los agujeros y ranuras estén limpios
para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos
metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa
y frótelos con un cepillo no metálico.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga
cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la
parrilla puede rayar la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas
siempre. La presencia de gotas de agua o zonas
húmedas al comienzo de la cocción puede deteriorar el
esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre
el difusor.
Productos
inadecuados
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la
placa de cocción.
Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de
aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para
limpiar la unión con el metal.
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen, se
ahorrará esfuerzos innecesarios.
No deje líquidos ácidos (zumo de limón, vinagre, etc.)
sobre la placa de cocción.
Debido a las altas temperaturas que soportan, la tapa del
aro del quemador de triple llama y las zonas de acero
inoxidable (grasera, contorno quemadores, etc.) pueden
decolorarse. Esto es normal. Después de cada uso,
limpie dichas zonas con un producto apropiado para
acero inoxidable.
El limpiador de inoxidable no se debe utilizar en la zona
alrededor de los mandos. Las indicaciones (serigrafía) se
pueden borrar.
30
Anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden
solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio
Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
Anomalía Posible causa Solución
El funcionamiento
eléctrico general está
averiado.
Fusible defectuoso.
El automático o un
diferencial ha saltado.
Comprobar en la caja general
de fusibles si el fusible está
averiado y cambiarlo.
Comprobar en el cuadro
general de mando si ha
saltado el automático o un
diferencial.
El encendido
automático no
funciona.
Pueden existir residuos de
alimentos o de limpieza
entre las bujías y los
quemadores.
Los quemadores están
mojados.
Las tapas del quemador
están mal colocadas.
El aparato no está
conectado a tierra, está mal
conectado o la toma de
tierra es defectuosa.
El espacio entre la bujía y el
quemador debe estar limpio.
Secar cuidadosamente las
tapas del quemador.
Comprobar que las tapas
están bien colocadas.
Póngase en contacto con el
instalador eléctrico.
La llama del
quemador no es
uniforme.
Las piezas del quemador
están mal colocadas.
Las ranuras del quemador
están sucias.
Colocar correctamente las
piezas.
Limpiar las ranuras del difusor.
El flujo de gas no
parece normal o no
sale gas.
El paso de gas está cerrado
por llaves intermedias.
Si el gas proviene de una
bombona, comprobar que
no está vacía.
Abrir las posibles llaves
intermedias.
Cambiar la bombona.
Hay olor a gas en la
cocina.
Algún grifo está abierto.
Posible fuga en el
acoplamiento de la
bombona.
Cerrar los grifos.
Comprobar que el
acoplamiento es perfecto.
Las válvulas de
seguridad de algún
quemador no
funcionan.
No ha mantenido el mando
presionado el tiempo
suficiente.
Las ranuras del difusor
están sucias.
Una vez encendido el
quemador, mantener el mando
presionado unos segundos
más. Limpiar las ranuras del
difusor.
31
Servicio de asistencia técnica
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el
número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación
(FD) del aparato. Esta información figura en la placa de
características, situada en la parte inferior de la placa de
cocción, y en la etiqueta del manual de uso.
Condiciones de
garantía
Las condiciones de garantía aplicables son las
establecidas por la representación de nuestra empresa
en el país donde se haya efectuado la compra. Puede
solicitarse información detallada en los puntos de venta.
Es necesario presentar el justificante de compra para
hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
Embalaje y aparatos usados
Si en la placa de características del aparato aparece el
símbolo ), tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Eliminación de residuos
respetuosa con el medio
ambiente
Desenvuelva el aparato y deshágase del embalaje de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Este aparato cumple con la directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
identificada como WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
32
Spis trésci
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . 34
Nowe urządzenie w Państwa domu . . . . 36
Palniki gazowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Zapalanie ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Zapalanie automatyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
System zabezpieczający . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gaszenie palnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Zakres mocy gotowania . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uwagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Odpowiednie naczynia . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ruszt dodatkowy wok. Naczynie wok . . . . . . 40
Ruszt dodatkowy “do kawy” . . . . . . . . . . . . . 40
Simmer plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Simmer cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rady dotyczące gotowania. . . . . . . . . . . . . . . . 41
Płyta do grillowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Rady dotyczące użytkowania . . . . . . . . . . . . . . 42
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Uwagi dotyczące obsługi . . . . . . . . . . . . . 43
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . 44
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Środki niewskazane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sytuacje nietypowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Serwis techniczny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Warunki gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Informacje o opakowaniu i postępowaniu
ze zużytym urządzeniem
. . . . . . . . . . . . . . 46
Pozbywanie się odpadów zgodnie z normami
ochrony środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
33
Szanowni Klienci!
Gratulujemy Państwu doskonałego wyboru i dziękujemy za okazane zaufanie. To praktyczne,
nowoczesne i funkcjonalne urządzenie zostało wyprodukowane z materiałów najwyższej
jakości, które podczas całego procesu p.rodukcji były poddawane rygorystycznej kontroli
jakości, a następnie szczegółowym testom, aby móc spełnić wszystkie Państwa wymagania
w zakresie gotowania.
Do momentu zamontowania nie należy wyjmować urządzenia z opakowania ochronnego.
Przed przystąpieniem do montażu lub użytkowania urządzenia prosimy uważnie przeczytać
niniejsze wskazówki. Zawarte w nich informacje są niezwykle istotne dla prawidłowego
funkcjonowania oraz, co ważniejsze, bezpieczeństwa podczas korzystania z urządzenia.
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów, które gwarantują najlepsze
zabezpieczenie podczas transportu.
Materiały te w pełni podlegają recyklingowi, dzięki czemu ogranicza się ich negatywny wpływ
na środowisko naturalne. Zachęcamy Państwa do włą
czenia się w ochronę środowiska
naturalnego poprzez postępowanie zgodnie z poniższymi zaleceniami:
- wyrzucić opakowanie do odpowiedniego pojemnika przeznaczonego na artykuły do
recyklingu,
- przed pozbyciem się zużytego urządzenia, należy wyłączyć go z użytkowania. Informacje o
najbliższym punkcie zbiórki surowców wtórnych, gdzie należy przekazać zużyte urządzenie,
można uzyskać w lokalnej placówce administracji publicznej.
- nie należy wylewać do zlewu oleju używanego do smażenia. Zaleca się, aby zlać olej do
zamkniętego naczynia i przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, a w
przypadku jego braku, umieścić w pojemniku na śmieci (olej zostanie wylany do
kontrolowanego ścieku; nie jest to wprawdzie najlepsze rozwiązanie, lecz dzięki niemu
unikamy skażenia wody).
WAŻNE:
Jeśli mimo starań producenta, urządzenie będzie posiadało jakieś uszkodzenie lub nie
b
ędzie spełniało wymaganych norm jakości, prosimy nas o tym bezzwłocznie poinformować.
Gwarancja zachowuje ważność tylko w przypadku, gdy w urządzeniu nie zostały dokonane
żadne zmiany i gdy było ono używane zgodnie z przeznaczeniem.
34
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Proszę uważnie przeczytać poniższe wskazówki. Jedynie
po zapoznaniu się z ich treścią będą Państwo potrafili
obchodzić się z posiadanym urządzeniem w sposób
skuteczny i bezpieczny.
Wszystkie czynności związane z instalacją, regulacją i
dostosowaniem urządzenia do innego rodzaju gazu
powinny być wykonywane przez upoważnionego
technika, zgodnie z obowiązującymi normami i
przepisami oraz zarządzeniami lokalnych dostawców
energii elektrycznej i gazu.
W celu dostosowania urządzenia do zasilania innym
rodzajem gazu, zalecamy skontaktowanie się z naszym
Serwisem Technicznym.
Przed zainstalowaniem nowej płyty kuchenki należy
upewnić się, że instalacja będzie wykonywana zgodnie z
instrukcją montażu.
To urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie w
pomieszczeniu posiadającym dobrą wentylację, zgodnie
z obowiązuj
ącymi przepisami i zarządzeniami
dotyczącymi wentylacji. Nie należy podłączać urządzenia
do sprzętu służącego do usuwania produktów spalania.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku
domowego; niedozwolone jest jego użytkowanie w
zastosowaniach handlowych lub profesjonalnych. Nie
należy instalować urządzenia na jachtach ani w
przyczepach kempingowych. Gwarancja będzie ważna
wyłącznie w przypadku przestrzegania przewidzianego
sposobu użytkowania urządzenia.
W pomieszczeniu, w którym zostanie zainstalowane
urządzenie, należy zapewnić sprawny system wentylacji,
zgodny z obowiązującymi przepisami.
Nie należy umieszczać urządzenia w miejscach
narażonych na przeciągi, ponieważ mogą one
powodować gaśnięcie palników.
Opisywane urządzenie zostało fabrycznie dostosowane
do rodzaju gazu wskazanego na tabliczce znamionowej.
W razie konieczności wymiany, należy zapoznać
się z
instrukcją montażu.
Nie należy wykonywać żadnych zmian we wnętrzu
urządzenia. W razie potrzeby, proszę zadzwonić do
naszego Serwisu Technicznego.
Proszę zachować instrukcje użytkowania oraz związane z
instalacją, i przekazać je wraz z urządzeniem w
przypadku zmiany właściciela.
Jeżeli zostanie zauważone jakiekolwiek uszkodzenie
urządzenia, nie należy go podłączać. Proszę wówczas
skontaktować się z naszym Serwisem Technicznym.
Powierzchnie urządzeń służących do gotowania
nagrzewają się podczas działania. Wszelkie czynności
35
należy zatem wykonywać z należytą ostrożnością. Proszę
uważać, aby dzieci nie przebywały w pobliżu urządzenia.
Należy używać urządzenia wyłącznie w celu gotowania,
natomiast nigdy w celu ogrzewania pomieszczeń.
Przegrzane tłuszcze lub oleje łatwo zapalają się. Podczas
podgrzewania tłuszczy lub olejów należy cały czas
pozostawać w pobliżu urządzenia. Jeśli substancje te
ulegną zapaleniu, nie należy gasić ognia za pomocą
wody. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nakryć naczynie
pokrywką w celu stłumienia ognia i odłączyć strefę
grzejną.
W przypadku awarii, odciąć zasilanie elektryczne i dopływ
gazu do urz
ądzenia. W celu naprawy urządzenia, należy
wezwać nasz Serwis Techniczny.
Jeśli jedno z pokręteł nie obraca się, nie należy stosować
siły. Należy bezzwłocznie wezwać Serwis Techniczny, aby
wykonał naprawę lub wymianę elementu.
Nie należy ustawiać odkształconych, niestabilnych
naczyń na płytach i palnikach, aby uniknąć ryzyka ich
przypadkowego wywrócenia.
Nie należy czyścić płyty kuchenki urządzeniami do
czyszczenia parowego. Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
To urządzenie spełnia wymogi klasy 3, zgodnie z normą
EN 30-1-1 dotyczącą urządzeń gazowych: urządzenie do
zabudowy.
Pod urządzeniem lub w jego pobliżu nie należy
przechowywać ani u
żywać żrących substancji
chemicznych, substancji wydzielających opary,
substancji palnych lub produktów nieprzeznaczonych do
spożycia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci), które posiadają ograniczone
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe lub które
nie posiadają odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
z wyjątkiem sytuacji, gdy znajdują się pod nadzorem lub
gdy otrzymały odpowiednie instrukcje dotyczące
użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukcji mają
charakter orientacyjny.
Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności w
przypadku, gdy zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji
nie będą przestrzegane.
36
Nowe urządzenie w Państwa domu
Płyta kuchenki zawiera jako akcesorium płytę do
grillowania do stosowania wyłącznie na palniku owalnym.
1 Ruszty
2 Pokrętła
3 Palnik pomocniczy o mocy do 1 kW
4 Palnik półszybki o mocy do 1,75 kW
5 Palnik o potrójnym wieńcu płomieni o mocy do 4 kW
6 Palnik owalny o mocy do 2,7 kW
1
25 3
4
6
Płyta do grillowania
37
Palniki gazowe
Działanie
Każde pokrętło posiada oznaczenie palnika, który
obsługuje. Rys. 1.
W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia,
należy upewnić się, że ruszty oraz wszystkie elementy
palników są prawidłowo założone. Rys. 2-3.
Zapalanie ręczne
1. Docisnąć pokrętło wybranego palnika i obrócić je w
lewo w żądane położenie.
2. Przybliżyć do palnika zapalarkę lub płomień
(zapalniczkę, zapałkę, itp.).
Zapalanie
automatyczne
W przypadku płyty kuchenki zaopatrzonej w funkcję
zapalania automatycznego (świece zapłonowe):
1. Docisnąć pokrętło wybranego palnika i obrócić je w
lewo w położenie o maksymalnej mocy.
Dociśnięcie pokrętła powoduje wytwarzanie iskier we
wszystkich palnikach. Zapala się płomień (można
wówczas zwolnić dociśnięte pokrętło).
2. Obrócić pokrętło w wybrane położenie.
Jeśli płomień nie zapalił się, obrócić pokrętło w położenie
zgaszonego płomienia i ponownie wykonać powyższe
czynności. Tym razem należy przytrzymać pokręt
ło w
pozycji dociśniętej dłużej, do 10 sekund.
Rys.1.
Rys. 2.
Rys. 3.
38
Uwaga! Jeśli po upływie 15 sekund płomień nie zapala
się, zakręcić pokrętło palnika i otworzyć drzwi lub okno w
pomieszczeniu. Odczekać przynajmniej minutę przed
podjęciem kolejnej próby zapalenia palnika.
System
zabezpieczający
W zależności od modelu, płyta kuchenki może być
zaopatrzona w system zabezpieczający (termopara),
który blokuje dopływ gazu do przypadkowo zgaszonych
palników. Aby upewnić się, że system ten działa
prawidłowo, należy w zwykły sposób zapalić palnik i
przytrzymując pokrętło, dociskać je przez 4 sekundy po
zapaleniu płomienia.
Gaszenie palnika
Obrócić odpowiednie pokrętło w prawo w położenie 0.
Zakres mocy
gotowania
Pokrętła stopniowe umożliwiają regulację mocy
gotowania w zakresie od poziomu minimalnego do
poziomu maksymalnego.
Uwagi
Lekki gwizd słyszalny podczas pracy palnika jest
zjawiskiem naturalnym.
Na początku eksploatacji urządzenie może wydzielać
specyficzny zapach; jest to zjawisko nieszkodliwe i nie
wynika z usterki urządzenia. Z czasem, zjawisko to
zaniknie.
Po upływie kilku sekund po zgaszeniu palnika można
usłyszeć charakterystyczny dźwięk (głuche uderzenie).
Nie oznacza to żadnej anomalii; lecz jest to sygnał, że
wyłączył się system zabezpieczający.
Należy dbać o maksymalną czystość urządzenia. Jeśli
świece zapłonowe są zabrudzone, czynność zapalania
nie powiedzie się. Co pewien czas świece zapłonowe
powinny być czyszczone niemetalową szczoteczką.
Świeca
Termopara
Położenie
Pokrętło
zakręcone
Płomień duży
Maksymalne
otwarcie lub
moc i
zapalanie
elektryczne
Płomień mały
Minimalne
otwarcie lub
mo
39
Należy pamiętać, aby nie narażać świec na silne
uderzenia.
Płomień w kolorze pomarańczowym jest zwykłym
zjawiskiem, spowodowanym obecnością pyłu w
otoczeniu, płynów rozlanych na płycie kuchenki, itp.
Korzystanie ze sprzętu do gotowania, zasilanego gazem
powoduje wydzielanie ciepła i wilgoci w pomieszczeniu,
w którym jest ono zainstalowane.
Należy zatem zapewnić prawidłową wentylację kuchni:
pamiętać, aby otwory umożliwiające naturalną wentylację
pozostawały otwarte lub zainstalować urządzenie
zapewniające wentylację mechaniczną (okap z
wyciągiem).
Jeżeli urządzenie pracuje przez dłuższy czas z dużą
mocą, może okazać si
ę konieczne zastosowanie
dodatkowej wentylacji (np. otwarcie okna) lub
skuteczniejszych środków, na przykład zwiększenie
mocy systemu wentylacji mechanicznej (jeśli jest
zainstalowana).
Jeżeli płomień palnika przypadkowo zgaśnie, należy
zakręcić pokrętło palnika i odczekać przynajmniej 1
minutę przed ponownym zapaleniem palnika.
Odpowiednie
naczynia
*naczynia owalne
Naczynie wok Wok to naczynie kuchenne pochodzące z Chin. Jest to
rodzaj lekkiej, okrągłej i głębokiej patelni z uchwytami i
prostym lub wklęsłym dnem.
Wok umożliwia przygotowywanie potraw na różne
sposoby: duszenie, smażenie, gotowanie na wolnym
ogniu, grillowanie oraz gotowanie na parze. Można
powiedzieć, że wok pełni jednocześnie funkcję patelni i
garnka, a jego kształt i wielkość pozwalają na gotowanie
produktów o sporych rozmiarach.
W woku ciepło jest rozprowadzane wolniej i bardziej
równomiernie niż w tradycyjnych naczyniach. Ponieważ
wok gromadzi w sobie dużo ciepła, czas gotowania ulega
Palnik Minimalna średnica
naczynia
Maksymalna
średnica naczynia
Palnik o
potrójnym wieńcu
płomieni
Ø 22 cm
Palnik półszybki Ø 14 cm Ø 20 cm
Palnik
pomocniczy
Ø 12 cm Ø 16 cm
Palnik owalny* 28 cm x 12 cm 36 cm x 20 cm
40
skróceniu, a ponadto zużywa się mniejszą ilość oleju. Ten
sposób przygotowywania potraw należy do najszybszych
i najzdrowszych. Podczas użytkowania naczynia wok
należy przestrzegać zaleceń producenta.
Akcesoria
W zależności od modelu, do płyty kuchenki mogą być
dołączone wymienione poniżej akcesoria. Można je
również nabyć w Serwisie Technicznym.
Ruszt dodatkowy wok
Naczynie wok
Ruszt dodatkowy wok: do używania wyłącznie na
palnikach o podwójnym i potrójnym wieńcu płomieni, do
naczyń z wklęsłym dnem.
Użytkowanie powyższych naczyń może spowodować
pewne czasowe odkształcenie formy na tłuszcz. Jest to
zjawiskiem normalnym i nie ma wpływu na działanie
urządzenia.
Ruszt: numer katalogowy HEZ298107.
Naczynie wok: numer katalogowy HEZ298103.
Ruszt dodatkowy "do
kawy"
Do używania wyłącznie na palniku pomocniczym, do
naczyń o średnicy poniżej 12 cm.
Ruszt z żeliwa: numer katalogowy HEZ298115.
"Simmer Plate"
Opisywane akcesorium zostało zaprojektowane w celu
zmniejszenia ilości wydzielanego ciepła przy ustawieniu
mocy minimalnej.
Umieścić akcesorium bezpośrednio na ruszcie tak, aby
wypustki były skierowane do góry, natomiast nigdy
bezpośrednio na palniku. Na środku akcesorium
postawić naczynie.
Numer katalogowy HEZ298105.
"Simmer Cap"
Palnik zalecany wyłącznie do gotowania na wolnym
ogniu. W celu użycia tego palnika, należy wyjąć palnik
pomocniczy i zastąpić go palnikiem Simmer Cap.
Numer katalogowy HEZ298104.
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku,
gdy akcesoria te nie są używane lub są używane w
sposób nieprawidłowy.
41
Rady dotyczące
gotowania
Palnik Bardzo silny Silny Średni Słaby
Palnik o potrójnym
wieńcu płomieni
Doprowadzanie do
wrzenia, gotowanie,
smażenie,
przyrumienianie,
paelle, dania
kuchni azjatyckiej
(wok).
Podgrzewanie i utrzymywanie gorącej
temperatury:
dania gotowe, dania gotowane.
Palnik półszybki Ziemniaki na parze,
świeże warzywa,
zupy, makarony.
Podgrzewanie i utrzymywanie gorącej
temperatury:
dania gotowane i przygotowywanie
delikatnych potraw duszonych.
Palnik pomocniczy Gotowanie: dania
duszone, ryż z
mlekiem, karmel.
Rozmrażanie i
wolne gotowanie:
warzywa, owoce,
mrożonki.
Topienie:
masło, czekolada,
żelatyna.
Palnik owalny Gotowanie ryb.
Eskalopki,
befsztyki, dania
smażone w
głębokim tłuszczu.
Rozmrażanie ryb.
Gotowanie ryżu,
beszamelu,
potrawki z mięsa.
Utrzymywanie
gorącej
temperatury.
Gotowanie na
parze: ryby,
warzywa.
42
Płyta do grillowania
Płyta do grillowania z powierzchnią zapobiegającą przed
przywieraniem umożliwia przyrządzanie potraw
przygotowywanych zazwyczaj na patelni przy użyciu małej
ilości oleju.
Aby używać płyty do grillowania, należy ją nakładać
wyłącznie na ruszt nad owalnym palnikiem.
m Uwaga! Należy nakładać i zdejmować płytę tylko
wówczas, gdy wszystkie ruszty i sama płyta już ostygły, a
wszystkie palniki zostały zgaszone.
Rady dotyczące
użytkowania
W przypadku większości potraw przyrządzanych na płycie
do grillowania, należy wcześniej podgrzać powierzchnię
płyty. Możliwe, że konieczne będzie odpowiednie
dostosowanie mocy palnika, jeśli płyta będzie używana
przez dłuższy okres czasu.
Przy pierwszym użyciu, na początku, może mieć miejsce
niewielkie wydzielanie się dymu i nieprzyjemnego
zapachu.
Zaleca się, aby stosować wyłącznie przybory kuchenne z
plastiku, nylonu lub drewna w celu uniknięcia uszkodzenia
powierzchni płyty. Unikać stosowania przyborów
kuchennych z metalu: spiczastych lub o ostrych brzegach.
Nigdy nie należy kroić produktów spożywczych ani
pozostawiać przyborów kuchennych na płycie.
Nie stosować w sposób przedłużony oleju na płycie i nie
dopuszczać do rozlania się tłuszczu na płytę.
Czyszczenie
Po każdorazowym użyciu należy umyć płytę ciepłą wodą z
dodatkiem mydła nie zawierającego składników
toksycznych, przy użyciu miękkiej gąbki lub szmatki.
Nie używać metalowych zmywaków lub detergentów
szorstkich w dotyku. Nie należy myć płyty w zmywarce do
naczyń.
Osuszyć płytę miękką szmatką lub papierowym
ręcznikiem.
m Jak najszybciej usunąć tłuszcz zebrany w dolnej części
płyty, gdyż w przeciwnym razie może się on zapalić.
Konserwacja
W celu zabezpieczenia powierzchni zapobiegającej przed
przywieraniem:
Ø Przed pierwszym użyciem i następnie, w sposób
regularny, lekko zaimpregnować olejem powierzchnię
grillowania płyty i usunąć nadmiar oleju za pomocą
papierowego ręcznika.
Ø Przechowywać płytę z zachowaniem środków
ostrożności, aby nie narazić jej na uderzenia lub
zarysowania.
Ø Nie należy przegrzewać płyty, na której nie znajduje się
potrawa.
43
Uwagi dotyczące obsługi
Poniższe wskazówki pomogą Państwu zaoszczędzić
energię oraz zapobiec uszkodzeniu naczyń:
Używać naczyń o wielkości dostosowanej do danego
palnika.
Nie używać małych naczyń na dużych palnikach.
Płomień nie powinien dotykać bocznych ścianek
naczynia.
Nie należy używać odkształconych naczyń, które stoją w
sposób niestabilny na płycie kuchenki i mogą się
przewrócić.
Należy stosować wyłącznie naczynia o płaskim i
grubym dnie.
Nie gotować bez pokrywki lub z częściowo odsuniętą
pokrywką, gdyż w ten sposób niepotrzebnie zużywa się
energię.
Zawsze umieszczać naczynie dokładnie na środku
palnika. W przeciwnym razie może się ono wywrócić.
Nie stawiać dużych naczyń na palnikach znajdujących
się najbliżej pokręteł. Może to spowodować
uszkodzenie pokręteł na skutek wysokiej temperatury.
Stawiać naczynia na rusztach; w żadnym wypadku nie
należy ich stawiać bezpośrednio na palniku.
Naczynia znajdujące się na płycie kuchenki powinny
być przestawiane z zachowaniem ostrożności.
Nie należy uderzać w płytę kuchenki ani umieszczać na
niej bardzo ciężkich przedmiotów.
Przed użyciem palników, sprawdzić, czy ruszty i
nakładki palników są prawidłowo założone.
44
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie
Po ostygnięciu urządzenia, oczyścić je przy użyciu gąbki
i wody z mydłem.
Po każdorazowym użyciu, odczekać, aż palnik ostygnie i
oczyścić powierzchnię wszystkich jego elementów.
Nawet najdrobniejsze zanieczyszczenia (resztki potraw,
krople tłuszczu, itp.) pozostawione na płycie kuchenki
przylgną do niej, co utrudni ich usunięcie. Aby zapewnić
prawidłowe wydobywanie się płomienia, otwory i
szczeliny palnika powinny być czyste.
Na skutek przesuwania niektórych naczyń mogą
pozostać ślady metalu na rusztach.
Oczyścić palniki i ruszty wodą z mydłem, pocierając
niemetalową szczoteczką.
Jeśli ruszty znajdujące się na płycie kuchenki
wyposażone są w gumowe podkładki, należy zachować
ostro
żność podczas czyszczenia. Istnieje ryzyko
odpadnięcia podkładek, a wówczas ruszt może
porysować płytę kuchenki.
Zawsze dokładnie osuszać palniki i ruszty. Obecność
kropli wody lub wilgotnych miejsc na początku gotowania
może spowodować uszkodzenie emalii.
Po oczyszczeniu i wysuszeniu palników, sprawdzić, czy
nakładki są prawidłowo założone na dyfuzor palnika.
Środki niewskazane
Nie używać urządzeń do czyszczenia parowego. Mogłoby
to spowodować uszkodzenie płyty kuchenki.
Jeżeli płyta kuchenki posiada pokrywę szklaną lub
aluminiową, nie należy używać noża, skrobaka lub
podobnych narzędzi w celu oczyszczenia połączenia z
częścią metalową.
Konserwacja
Natychmiast usuwać płyny rozlane na powierzchni płyty,
gdyż zaoszczędzi to niepotrzebnego wysiłku w
źniejszym czasie.
Nie pozostawiać kwaśnych płynów (sok z cytryny, ocet,
itd.) na płycie kuchenki.
Ze względu na wpływ wysokich temperatur, pokrywa
pierścienia palnika o potrójnym wieńcu płomieni oraz
miejsca wykonane ze stali nierdzewnej (forma na tłuszcz,
obrzeże palników, itd.) mogą odbarwić się. Jest to
normalne zjawisko. Po każdorazowym użyciu, należy
oczyścić wymienione miejsca, stosując odpowiedni
środek do stali nierdzewnej.
Nie należy używać środka do czyszczenia stali
nierdzewnej w strefie wokół pokręteł. Oznaczenia
(nadruki) mogą zostać starte.
45
Sytuacje nietypowe
Sposób rozwiązania problemów w niektórych
nietypowych sytuacjach jest bardzo prosty. Przed
zasięgnięciem pomocy w Serwisie Technicznym, należy
wziąć pod uwagę następujące rady:
Sytuacja nietypowa Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Funkcje elektryczne
urządzenia nie działają.
Uszkodzony bezpiecznik.
Wyskoczył bezpiecznik
automatyczny lub
żnicowo-prądowy.
Sprawdzić bezpiecznik w
głównej skrzynce
bezpieczników i wymienić go,
jeżeli jest uszkodzony.
Sprawdzić na głównej tablicy
sterowniczej, czy nie wyskoczył
bezpiecznik automatyczny lub
żnicowo-prądowy.
Funkcja zapalania
automatycznego nie
działa.
Możliwe, że między świecami
zapłonowymi a palnikami
znajdują się resztki potraw
lub pozostałości po
czyszczeniu.
Palniki są mokre.
Nakładki palników są
nieprawidłowo za
łożone.
Urządzenie nie jest
podłączone do uziemienia,
jest nieprawidłowo
podłączone lub uziemienie
jest nieprawidłowo
wykonane.
Przestrzeń między świecą
zapłonową a palnikiem powinna
być czysta.
Starannie osuszyć nakładki
palników.
Sprawdzić, czy nakładki
palników są prawidłowo
założone.
Proszę skontaktować się z
instalatorem elektrycznym.
Płomień wydobywający
się z palnika jest
nierówny.
Elementy palnika są
nieprawidłowo założone.
Szczeliny palnika są
zabrudzone.
Założyć elementy palnika w
prawidłowy sposób.
Oczy
ścić szczeliny dyfuzora.
Gaz wydobywa się w
nienaturalny sposób
lub nie wydobywa się
wcale.
Dopływ gazu jest odcięty
przez zawory pośrednie.
Jeżeli kuchenka zasilana jest
gazem z butli, sprawdzić, czy
butla nie jest pusta.
Otworzyć ewentualne pośrednie
zawory dopływu gazu.
Wymienić butlę.
W kuchni czuć zapach
gazu.
Jeden z kurków jest otwarty.
Możliwy wyciek gazu na
złączu butli z gazem.
Zakręcić kurki.
Sprawdzić, czy złącze butli z
gazem jest całkowicie szczelne.
Zawory
bezpieczeństwa
jednego z palników nie
działają.
Pokrętło nie było dociskane
wystarczająco długo.
Szczeliny dyfuzora są
zabrudzone.
Po zapaleniu palnika,
przytrzymać pokrętło dociśnięte
o kilka sekund d
łużej. Oczyścić
szczeliny dyfuzora.
46
Serwis Techniczny
W przypadku zwrócenia się o pomoc do naszego
Serwisu Technicznego, należy podać numer produktu
(ENr) i numer fabryczny (FD) urządzenia. Informacje te
znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia,
umieszczonej z tyłu płyty kuchenki, oraz na etykiecie
instrukcji obsługi.
Warunki gwarancji
Warunki gwarancji mające zastosowanie to warunki
ustalone przez przedstawicielstwo naszej firmy w kraju, w
którym dokonano zakupu. Szczegółowe informacje na
ten temat można uzyskać w punktach sprzedaży. Aby
skorzystać z gwarancji, konieczne jest przedstawienie
dowodu zakupu urządzenia.
Z zastrzeżeniem prawa do wprowadzania zmian.
Informacje o opakowaniu i
postępowaniu ze zużytym urządzeniem
Jeżeli na tabliczce znamionowej urządzenia znajduje się
symbol ), należy postępować zgodnie z poniższymi
wskazówkami.
Pozbywanie się odpadów
zgodnie z normami ochrony
środowiska
Odpakować urządzenie i pozbyć się opakowania zgodnie
z normami ochrony środowiska.
To urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy
Europejskiej 2002/96/CE o urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych, określonej jako WEEE (waste electrical
and electronic equipment).
47
Conteúdo
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . 49
O seu novo aparelho . . . . . . . . . . . . . . . 51
Queimadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Acendimento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Acendimento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sistema de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Apagar um queimador . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Níveis de potência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Recipientes apropriados . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Grelha suplente para wok. Recipiente wok . . 55
Grelha suplente para cafeteira . . . . . . . . . . . . 55
Simmer plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Simmer cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conselhos úteis de cozedura . . . . . . . . . . . . . . 56
Chapa de cozinhar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conselhos de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Limpeza 57
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conselhos de uso.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . 59
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Produtos inadequados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Anomalias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Serviço de assistência técnica . . . . . . . . . 61
Condições de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Embalagem e aparelhos usados . . . . . . . 61
Eliminação de resíduos não poluente. . . . . . . . 61
48
Estimado cliente:
Felicitamo-lo pela sua preferência e agradecemos-lhe a confiança depositada em nós. Este
prático, moderno e funcional aparelho foi fabricado com materiais de primeira qualidade
que foram submetidos a um rigoroso controlo de qualidade durante todo o processo de
fabrico, bem como meticulosamente testados para que o produto possa satisfazer todas as
exigências de uma cozedura perfeita.
Não remova o aparelho da embalagem protectora até ao momento de ser encastrado.
Pedimos que leia as instruções antes de proceder à instalação ou à utilização do aparelho.
A informação contida nas instruções é fundamental para um funcionamento correcto e,
ainda mais importante, para a sua segurança.
A embalagem do seu aparelho foi fabricada com os materiais estritamente necessários
para garantir uma protecção eficaz durante o transporte.
Estes materiais são totalmente recicláveis, sendo assim reduzido o impacto no meio
ambiente. Convidamo-lo a participar também na conservação do meio ambiente, cumprindo
as seguintes recomendações:
- deposite a embalagem no contentor de reciclagem adequado,
- antes de se desfazer de qualquer aparelho, inutilize-o. Consulte, na sua Administração
Local, o endereço do centro de recolha de materiais recicláveis mais próximo e entregue aí
o seu aparelho,
- não verta o óleo usado no lava-louça. Guarde-o num recipiente fechado e entregue-o num
centro de recolha ou, na sua falta, deposite-o num contentor de lixo orgânico (acabará por
ser depositado num aterro controlado; provavelmente não é a melhor solução, mas
evitamos a contaminação da água)
IMPORTANTE:
Se, contrariamente às nossas expectativas, o aparelho apresentar algum dano ou se não
cumprir com as exigências de qualidade previstas, solicitamos que nos comunique o mais
rápido possível. Para que o serviço de garantia seja válido, o aparelho não deverá ter sido
manipulado, nem submetido a uma má utilização.
49
Indicações de segurança
Leia atentamente estas instruções. Só assim poderá
manusear o aparelho de forma eficaz e segura.
Todos os trabalhos de instalação, regulação e
adaptação a outro tipo de gás devem ser realizados por
um técnico autorizado, respeitando as normas e a
legislação aplicável e o estipulado pelas empresas
locais de electricidade e de gás.
Recomenda-se que se recorra ao Serviço de Assistência
Técnica para a adaptação a outro tipo de gás.
Antes de instalar a sua nova placa de cozedura,
assegure-se que a instalação é efectuada segundo as
instruções de montagem.
Este aparelho só pode ser instalado num local bem
ventilado e cumprindo com os regulamentos e as
disposições em vigor relativas à ventilação. Este
aparelho não deve ser ligado a um dispositivo de
evacuação dos produtos de combustão.
Este aparelho foi unicamente concebido para utilização
doméstica, não podendo, por isso, ser utilizado para fins
comerciais ou profissionais. Este aparelho não pode ser
instalado em iates ou caravanas. A garantia apenas será
válida caso o aparelho seja utilizado correctamente e
para os fins a que se destina.
O local de instalação do aparelho deve dispor da
ventilação regulamentar em perfeito estado.
Não submeta o aparelho a correntes de ar. Os
queimadores poderiam apagar-se.
Este aparelho vem adaptado da fábrica para o tipo de
gás indicado na placa de características. Caso seja
necessário alterar o tipo de gás, consulte as instruções
de instalação.
Não manipule o interior do aparelho. Se tal for
necessário, recorra ao nosso Serviço de Assistência
Técnica.
Conserve as instruções de uso e de instalação e
entregue-as juntamente com o aparelho se este mudar
de dono.
Se observar algum dano no aparelho, não o ligue. Entre
em contacto com o nosso Serviço de Assistência
Técnica.
As superfícies dos aparelhos de cozedura aquecem
durante o funcionamento. Actue com precaução.
Mantenha as crianças afastadas do aparelho.
50
Utilize o aparelho unicamente para cozinhar, nunca
como aparelho de aquecimento.
As gorduras ou óleos sobreaquecidos são facilmente
inflamáveis. Não se ausente enquanto estiver a aquecer
gorduras ou óleos. Se se inflamarem, não apague o fogo
com água. Perigo de queimaduras! Cubra o recipiente
com uma tampa para apagar o fogo e desligue a zona
de cozedura.
Em caso de avaria, corte a alimentação eléctrica e o
fornecimento de gás do aparelho. Para proceder à
reparação, recorra ao nosso Serviço de Assistência
Técnica.
Se algum dos comandos não girar, não o force. Contacte
imediatamente o Serviço de Assistência Técnica para
proceder à reparação ou substituição.
Não ponha recipientes deformados e, portanto, com
desnivelamento na base, sobre placas e queimadores,
para evitar que, acidentalmente, se entornem.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor na placa de
cozedura. Perigo de electrocussão!
Este aparelho corresponde à classe 3, segundo a norma
EN 30-1-1 para aparelhos a gás: aparelho encastrado
num móvel.
Não armazene nem utilize produtos químicos corrosivos,
vapores, materiais inflamáveis ou produtos não
alimentares por baixo deste electrodoméstico, nem perto
dele.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou que não
possuam experiência ou conhecimentos, excepto se
tiverem supervisão ou instruções relativas ao uso do
aparelho disponibilizadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Os gráficos representados neste manual de instruções
são a título meramente indicativo.
O fabricante fica isento de qualquer tipo de
responsabilidade caso não se cumpram as disposições
deste manual.
51
O seu novo aparelho
A sua placa de cozedura inclui como acessório uma
chapa de cozinhar para utilizar exclusivamente sobre o
queimador alargado.
1 Grelhas
2 Comandos
3 Queimador auxiliar de até 1 kW
4 Queimador semi-rápido de até 1,75 kW
5 Queimador de chama tripla de até 4 kW
6 Queimador alargado de até 2,7 kW
1
25 3
4
6
Chapa de cozinhar
52
Queimadores a gás
Funcionamento
Cada comando de accionamento mostra o queimador
que controla. Fig. 1.
Para um funcionamento correcto do aparelho é
imprescindível que se assegure de que as grelhas e
todas as peças dos queimadores estão bem colocadas.
Fig. 2-3.
Acendimento manual
1. Prima o comando do queimador seleccionado e gire-
o para a esquerda até à posição desejada.
2. Aproxime qualquer tipo de isqueiro ou chama
(isqueiro de bolso, fósforos, etc.) ao queimador.
Acendimento
automático
Se a sua placa de cozedura dispuser de um dispositivo
de acendimento automático (bugias):
1. Prima o comando do queimador seleccionado e gire-
o para a esquerda até à posição de potência máxima.
Enquanto o comando estiver premido, produzem-se
faíscas em todos os queimadores. A chama acende-se
(já não é necessário manter o comando premido).
2. Gire o comando para a posição desejada.
Se o queimador não se acender, gire o comando para a
posição de desligado e repita os passos. Desta vez,
mantenha o comando premido durante mais tempo, até
10 segundos.
Atenção! Se passados 15 segundos a chama não se
acender, apague o queimador e abra a porta ou a janela
do espaço em que se encontra. Espere, pelo menos, um
minuto antes de tentar acender o queimador.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
53
Sistema de segurança
Segundo o modelo, a sua placa de cozedura pode
dispor de um sistema de segurança (termopar), que
impede a passagem de gás se os queimadores se
apagarem acidentalmente. Para garantir que este
dispositivo está activo, acenda o queimador
normalmente e, sem soltar o comando, mantenha-o
premido durante 4 segundos depois de a chama se
acender.
Apagar um
queimador
Gire o comando correspondente para a direita até à
posição 0.
Níveis de potência
Os comandos progressivos permitem regular a potência
que necessitar entre os níveis máximo e mínimo.
Advertências
Durante o funcionamento do queimador é normal que se
emita um assobio.
Nas primeiras utilizações é normal que se desprendam
odores, tal não significa qualquer risco, nem um mau
funcionamento, os odores vão desaparecendo.
Alguns segundos depois de se apagar o queimador,
emitir-se-á um som (som seco). Tal não é sinónimo de
avaria, significa apenas que a segurança está
desactivada.
Mantenha a limpeza máxima. Se as bugias estiverem
sujas o acendimento será defeituoso. Limpe-as
periodicamente com uma escova pequena não metálica.
Tenha em atenção que as bugias não devem sofrer
impactos violentos.
Uma chama de cor laranja é normal. Deve-se à presença
de pó no meio ambiente, líquidos derramados, etc.
A utilização de um aparelho de cozedura a gás produz
calor e humidade no local onde está instalado.
Portanto, deve-se garantir uma boa ventilação na
cozinha:
Bugia
Termopar
Posição
Comando na
posição de
desligado
Chama
grande
Abertura ou
capacidade
máximas e
acendimento
eléctrico
Chama
pequena
Abertura ou
capacidade
mínima
54
Mantenha as aberturas de ventilação natural abertas ou
instale um equipamento de ventilação mecânica
(campânula com extractor).
A utilização intensa e prolongada do aparelho pode
requerer uma ventilação complementar, por exemplo, a
abertura de uma janela, ou uma ventilação mais eficaz
como, por exemplo, através do aumento da potência da
ventilação mecânica se existente.
No caso de uma extinção acidental das chamas do
queimador, coloque o comando de accionamento do
queimador na posição de desligado e não tente
reacender o queimador durante, pelo menos, 1 minuto.
Recipientes
apropriados
*recipientes alargados
Recipiente wok O wok é um utensílio de cozinha originário da China, uma
espécie de sertã leve, redonda, profunda, com pegas e
com uma base plana ou côncava.
No wok os alimentos podem ser preparados de várias
formas: estufados, fritos, em lume baixo, grelhados e
ainda a vapor. Pode-se dizer que o wok substitui a sertã
e a panela e, graças à sua forma e tamanho, permite
cozinhar ingredientes de grande volume.
No wok, o calor distribui-se de forma mais uniforme e
suave, o calor intenso que acumula permite que os
alimentos se cozinhem em menos tempo e, além disso,
requer menos óleo, daí ser um dos métodos de cozedura
mais rápidos e saudáveis.Sempre que utilizar um
recipiente wok, siga as instruções do fabricante.
Queimador Tamanho mínimo
do recipiente
Tamanho
máximo do
recipiente
Queimador de
chama tripla
Ø 22 cm
Queimador semi-
rápido
Ø 14 cm Ø 20 cm
Queimador
auxiliar
Ø 12 cm Ø 16 cm
Queimador
alargado*
28 cm x 12 cm 36 cm x 20 cm
55
Acessórios
Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode
incluir os seguintes acessórios. Estes também podem
ser adquiridos junto do Serviço de Assistência Técnica.
Grelha suplente para
wok
Recipiente wok
Grelha suplente para wok: para utilizar exclusivamente
em queimadores de chama dupla ou tripla com
recipientes de base côncava.
A utilização destes recipientes pode causar uma certa
deformação temporária na pingadeira. Tal é normal e
não influencia o funcionamento do aparelho.
Grelha: código HEZ298107.
Recipiente wok: código HEZ298103.
Grelha suplente para
cafeteira
Para utilizar exclusivamente no queimador auxiliar com
recipientes de diâmetro inferior a 12 cm.
Código HEZ298115.
Simmer Plate
Este acessório foi concebido para reduzir o nível de calor
na potência mínima.
Colocar o acessório directamente sobre a grelha com as
saliências para cima, nunca directamente sobre o
queimador. Colocar o recipiente centrado sobre o
acessório.
Código HEZ298105.
Simmer Cap
Queimador exclusivamente indicado para cozinhar a
lume brando. Para poder utilizá-lo, é necessário retirar o
queimador auxiliar e substituí-lo pelo queimador Simmer
Cap.
Código HEZ298104.
O fabricante não se responsabiliza caso não utilize ou
utilize incorrectamente estes acessórios.
56
Conselhos úteis de
cozedura
Queimador Muito forte Forte Médio Lento
Queimador de
chama tripla
Ferver, cozer, assar,
dourar, arrozes,
comida asiática
(Wok).
Reaquecer e manter quentes:
pratos preparados, pratos cozinhados.
Queimador semi-
rápido
Batatas ao vapor,
legumes frescos,
guisados, massas.
Reaquecer e manter quentes:
pratos cozinhados e efectuar guisados
delicados.
Queimador auxiliar Cozer: guisados,
arroz-doce,
caramelo.
Descongelar e
cozer lentamente:
legumes, frutas,
produtos
congelados.
Fazer/derreter:
manteiga,
chocolate, gelatina.
Queimador
alargado
Cozinhar peixes.
Escalope, bife,
fritos.
Descongelar
peixes. Cozinhar
arroz, bechamel,
ensopados.
Manter quente.
Cozedura a vapor:
peixes, hortaliças.
57
Chapa de cozinhar
A chapa de cozinhar com superfície antiaderente
permite-lhe cozinhar pratos que normalmente se
preparam numa frigideira, utilizando uma quantidade
reduzida de óleo.
Para utilizar a chapa de cozinhar, coloque-a
exclusivamente sobre a grelha, em cima do queimador
alargado.
m Atenção! Coloque e retire a chapa só quando todas
as grelhas e a chapa tiverem arrefecido e todos os
queimadores estiverem apagados.
Conselhos de
utilização
Para cozinhar a maior parte dos alimentos com a chapa,
é necessário pré-aquecer a superfície. Talvez seja
necessário ajustar a potência do queimador se utilizar a
chapa durante um período de tempo prolongado.
No início da primeira utilização pode dar-se uma ligeira
emissão de fumo e odores.
Aconselha-se que utilize apenas utensílios de plástico,
nylon ou madeira, para evitar danificar a superfície da
chapa. Evite a utilização de utensílios metálicos
pontiagudos ou com gumes cortantes. Nunca corte os
alimentos nem deixe os utensílios sobre a chapa.
Não utilize óleo na chapa durante períodos de tempo
alargados, e evite o derramamento de gordura.
Limpeza
Depois de cada utilização, lave a chapa com água
quente e um sabão sem componentes tóxicos, utilizando
uma esponja suave ou um pano.
Não utilize esfregões de metal ou detergentes de textura
arenosa. Não lave a chapa na máquina de lavar loiça.
Seque a chapa com um pano suave ou com papel de
cozinha.
m Limpe a gordura acumulada na parte inferior da
chapa o mais rapidamente possível, uma vez que pode
inflamar-se.
Manutenção
Para preservar a superfície antiaderente:
Ø Antes da primeira utilização e, depois, regularmente,
impregne ligeiramente a superfície de cozedura da
chapa com óleo e elimine o excesso com papel de
cozinha.
Ø Guarde a chapa com cuidado para evitar cortes ou
riscos.
Ø Não sobreaqueça a chapa sem alimentos.
58
Conselhos de uso
Os seguintes conselhos ajudá-lo-ão a poupar energia e
a evitar danos nos recipientes:
Utilize recipientes de tamanho adequado a cada
queimador.
Não utilize recipientes pequenos em queimadores
grandes. A chama não deve tocar nos lados do
recipiente.
Não coloque recipientes deformados com
desnivelamento na base sobre a placa de cozedura. Os
recipientes poderiam virar-se.
Utilize apenas recipientes de base plana e grossa.
Não cozinhe sem tampa ou com a tampa deslocada,
dado que se desperdiça uma boa parte da energia.
Coloque o recipiente bem centrado sobre o queimador.
Caso contrário, o recipiente poderá virar-se.
Não coloque os recipientes grandes sobre os
queimadores próximos dos comandos. Estes podem
ficar danificados devido ao excesso de temperatura.
Coloque os recipientes sobre as grelhas, nunca
directamente sobre o queimador.
Manuseie os recipientes com cuidado sobre a placa de
cozedura.
Não golpeie a placa de cozedura, nem coloque pesos
excessivos sobre a mesma.
Assegure-se de que as grelhas e as tampas dos
queimadores estão bem colocados antes de usar.
59
Limpeza e manutenção
Limpeza
Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma esponja,
água e sabão.
Depois de cada utilização, limpe a superfície dos
respectivos elementos do queimador assim que o
mesmo tiver arrefecido. Se se deixaram restos
(alimentos recozidos, gotas de gordura, etc.), por
mínimos que sejam, estes irão ficar colados à superfície
e logo mais difíceis de remover. É necessário que os
furos e as ranhuras estejam limpos para que a chama se
forme correctamente.
O movimento de alguns recipientes pode deixar restos
metálicos sobre as grelhas.
Limpe os queimadores e as grelhas com água e sabão
e esfregue-os com uma escova não metálica.
Se as grelhas tiverem bases de borracha, tenha cuidado
ao limpá-las. As bases podem soltar-se e a grelha pode
riscar a placa de cozedura.
Seque sempre os queimadores e as grelhas
completamente. A presença de gotas de água, ou zonas
húmidas, no início da cozedura pode deteriorar o
esmalte.
Depois da limpeza e secagem dos queimadores,
verifique se as tampas estão bem colocadas sobre o
difusor.
Produtos
inadequados
Não utilize máquinas de limpeza a vapor. Poderá
danificar a placa de cozedura.
Se a placa de cozedura estiver equipada com um painel
de vidro ou de alumínio, não utilize facas, raspadores ou
utensílios similares para limpar a união com o metal.
Manutenção
Limpe imediatamente os líquidos que se derramarem,
poupar-se-ão esforços desnecessários.
Não deixe que líquidos ácidos (sumo de limão, vinagre,
etc.) entrem em contacto com a placa de cozedura.
Devido às altas temperaturas que suportam, a tampa do
aro do queimador de tripla chama e as zonas de aço
inoxidável (pingadeira, contorno dos queimadores, etc.)
podem descolorir-se. Isto é normal. Depois de cada
utilização, limpe as ditas zonas com um produto especial
para aço inoxidável.
Não utilize limpador de aço inoxidável na zona ao redor
dos botões. As indicações (serigrafia) podem-se apagar.
60
Anomalias
Por vezes as anomalias detectadas podem ser
facilmente solucionadas. Antes de chamar o Serviço de
Assistência Técnica tenha em conta os seguintes
conselhos:
Anomalia Causa possível Solução
O funcionamento
eléctrico geral está
avariado.
Fusível defeituoso.
O disjuntor ou um
diferencial disparou.
Verifique o fusível na caixa
geral de fusíveis e substitua-o,
caso esteja avariado.
Verifique se o disjuntor ou um
diferencial disparou no quadro
geral de controlo.
O acendimento
automático não
funciona.
Podem existir resíduos de
alimentos ou de produtos de
limpeza entre as bugias e os
queimadores.
Os queimadores estão
molhados.
As tampas do queimador
estão mal colocadas.
O aparelho não está ligado
à terra, está mal ligado ou a
tomada de terra tem defeito.
O espaço existente entre a
bugia e o queimador deve
estar limpo.
Seque cuidadosamente as
tampas do queimador.
Verifique se as tampas estão
bem colocadas.
Entre em contacto com o
instalador eléctrico.
A chama do
queimador não é
uniforme.
As peças do queimador
estão mal colocadas.
As ranhuras do queimador
estão sujas.
Coloque correctamente as
peças.
Limpe as ranhuras do difusor.
O fluxo de gás não
parece normal, ou não
sai gás.
A passagem de gás está
fechada por armações de
torneira intermédias.
Se o gás for fornecido por
uma botija, verifique se esta
não está vazia.
Abra as possíveis armações de
torneira intermédias.
Substitua a botija de gás.
Há um cheiro a gás na
cozinha.
Está aberta uma torneira.
Possível fuga no
acoplamento da botija.
Feche as torneiras.
Verifique se o acoplamento
está correcto.
As válvulas de
segurança de algum
queimador não
funcionam.
Não se manteve o comando
premido o tempo suficiente.
As ranhuras do difusor
estão sujas.
Após o acendimento do
queimador, mantenha o
comando premido por mais
uns segundos. Limpe as
ranhuras do difusor.
61
Serviço de Assistência Técnica
Se solicitar o nosso Serviço de Assistência Técnica, deve
indicar o número do produto (E-Nr.) e o número de
fabrico (FD) do aparelho. Esta informação consta da
placa de características, situada na parte inferior da
placa de cozedura e na etiqueta do manual de utilização.
Condições de
garantia
As condições de garantia vigentes são as estabelecidas
pelo representante da nossa empresa no país onde se
realizou a compra. Podem ser obtidas informações
pormenorizadas nos pontos de venda. É necessário
apresentar o comprovativo de compra para beneficiar do
serviço de garantia.
Reserva-se o direito de realizar alterações.
Embalagem e aparelhos usados
Se, na placa de características do aparelho, aparecer o
símbolo ), tenha em atenção as seguintes indicações.
Eliminação de resíduos não
poluente
Retire o aparelho da embalagem e desfaça-se da
mesma de forma não poluente.
Este aparelho cumpre com a Directiva europeia n.º
2002/96/CE relativa a aparelhos eléctricos e
electrónicos identificada como WEEE (waste electrical
and electronic equipment).
62
İçindekiler
Güvenlik önerileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Yeni cihazınız . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Brülörler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Manuel çakmak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Otomatik çakmak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Emniyet sistemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Brülörün kapatılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Güç seviyeleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Uyarılar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Uygun kaplar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Aksesuarlar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Wok ızgara eki. Wok kap . . . . . . . . . . . . . . . 69
Kahve cezvesi eki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Simmer Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Simmer Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Pişirme önerileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Izgara tablası. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Kullanım tavsiyeleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Temizlik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Kullanım Uyarıları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Temizlik ve bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Temizlik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Uygun olmayan ürünler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Beklenmeyen durumlar . . . . . . . . . . . . . . 74
Teknik Bakım Servisi . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Garanti koşulları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ambalaj ve kullanılan gereçler . . . . . . . . . 75
Çöplerinin çevreye duyarlı şekilde ortadan
kaldırılması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
63
Değerli müşterimiz:
Seçiminiz için sizi kutlar ve bize olan güveniniz için size teşekkür ederiz. Bu pratik, modern
ve fonksiyonel cihaz, mükemmel bir pişirme için tüm beklentilerinize cevap verebilmek
amacıyla bütün üretim süreci boyunca sıkı bir kalite kontrolünden geçirilmiş ve özenle test
edilmiş birinci kalite malzemelerle üretilmiştir.
Ürün yerleştirilene kadar koruyucu ambalajı çıkarmayınız.
Cihazın kurulumuna veya kullanmaya başlamadan önce bu talimatları dikkatle okumanızı
rica ederiz. Cihazın doğru çalışması ve daha da önemlisi sizin güvenliğiniz için temel bilgileri
içermektedir.
Cihazınızın ambalajı, nakliye sırasında etkin korumayı garanti etmek açısından çok gerekli
olan malzemelerden üretilmiştir.
Bu malzemeler tamamen geri dönüşümlüdür ve böylece çevreye verilen zarar
azaltılmaktadır. Sizleri de aşağıdaki tavsiyelere uyarak çevrenin korunmasına katkıda
bulunmaya davet ediyoruz:
- ambalaj
ı uygun geri dönüşüm kutusuna atınız,
- hurda bir cihazı sökmeden önce kullanılmaz hale getiriniz. Bulunduğunuz yerin yerel
yönetimine, dönüşüm malzemelerinin toplandığı en yakın merkeze danışınız ve cihazınızı
oraya ulaştırınız,
- Kullanılmış yağı lavaboya dökmeyiniz. Yağı kapalı bir kaba koyarak çöp toplama noktasına
veya bir çöp konteynerine bırakınız (kontrollü bir çöp merkezine ulaşacaktır; bu en iyi çözüm
olmasa da bu sayede suyun kirlenmesini engelleriz)
ÖNEMLİ:
Cihazda herhangi bir arıza meydana gelirse veya ihtiyaçları öngörülen kalitede
karşılayamazsa lütfen bunu en kısa sürede bize bildiriniz. Garantinin geçerli olması için
cihaza müdahale edilmemiş ve yanlış kullanılmamış olması
gerekir.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
64
Güvenlik önerileri
Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazın
etkin ve güvenli kullanımı mümkün olacaktır.
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama
işlemleri yetkili bir teknisyen tarafından, ülkedeki
standartlara ve yürürlükteki kanuni yönergelere ve yerel
elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun olarak
gerçekleştirilmelidir.
Farklı tipte gaza uyarlama durumunda Teknik Servisi
aramanız tavsiye edilir.
Yeni pişirme tezgahınızı kurmadan önce kurulumun
montaj talimatlarına uygun gerçekleştirildiğinden emin
olunuz.
Bu cihaz sadece havalandırması iyi yerlere, havalandırma
ile ilgili koşullar ve yürürlükteki kurallara uygun olarak
kurulmalıdır. Cihaz, bir yanmış atık boşaltım
mekanizmasına bağlanmamalıdır.
Bu cihaz evde kullanım için tasarlanmıştır, ticari veya
profesyonel amaçlarla kullanılamaz. Bu cihaz yat veya
karavanlara kurulamaz. Garanti sadece tasarım amacına
uygun kullan
ılması durumunda geçerlidir.
Cihazın kurulduğu yere mükemmel konumda bir nizami
havalandırma yerleştirilmelidir.
Cihazı hava akımına maruz bırakmayınız. Brülörler
sönebilir.
Bu cihaz, fabrikadan özellikler plakasında belirtilen gaz
tipine ayarlı olarak çıkar. Gerekirse değiştiriniz, montaj
talimatlarına uyunuz.
Cihazın iç kısmını kurcalamayınız. Gerekli olduğu
takdirde, Teknik Servisimizi arayınız.
Kullanım ve kurulum talimatlarını saklayınız ve cihaz
sahibinin değişmesi durumunda cihaz ile birlikte
bulundurunuz.
Cihazda herhangi bir arıza fark ettiğiniz takdirde cihazı
çalıştırmayınız. Teknik Servisimiz ile irtibata geçiniz.
Pişirme cihazları
nın yüzeyleri hazır konumundayken ısınır.
Dikkat ediniz. Çocuklardan uzak tutunuz.
Cihazı asla ısınma amacı ile kullanmayınız, sadece
pişirme için kullanınız.
Aşırı ısınmış katı ya da sıvı yağlar kolay alev alır. Katı ya
da sıvı yağlar ısınırken başından ayrılmayınız. Alev alması
halinde ateşi su ile söndürmeyiniz. Yanma tehlikesi! Ateşi
65
söndürmek için kabı bir kapakla kaplayınız ve pişirme
cihazını kapatınız.
Arıza olması durumunda cihazın elektrik ve gaz
beslemesini kesiniz. Gerektiği takdirde Teknik Servisimizi
arayınız.
Kumanda düğmelerinden biri dönmeyecek olduğunda
zorlamayınız. Gereken tamirin ya da değiştirmenin
yapılması için derhal teknik servisimizi arayınız.
Kaza ile devrilmelerinin önüne geçmek amacıyla plakalar
ve brülörler üzerinde dengesiz duran, biçimi bozulmuş
kapları kullanmayınız.
Pişirme tezgahları için buharlı temizleme makinelerini
kullanmayınız. Elektrik çarpması tehlikesi!
Bu cihaz, EN 30-1-1 gazlı cihazlar normuna göre 3. sınıf
bir cihaza karşılık gelir: mobilyaya gömme cihaz.
Bu elektrikli ev aletinin altında ya da yakın
ında aşındırıcı,
buharlaşıcı kimyasal ürünler, yanıcı malzemeler, besin
dışında ürünler bulundurmayınız ve kullanmayınız.
Bu cihaz; fiziksel, duyusal veya mental kapasiteleri
yetersiz olan ya da etraflarını tanışma ve tecrübe ile
öğrenen kişilerin (çocuklar dahil) kullanımına yönelik
değildir. Bu kişilerin, cihazın güvenliğinden sorumlu bir
kişi tarafından cihazın kullanımına ilişkin talimatları
almaları ya da bu kişilerin eğitmenliğinde cihazı
kullanmaları durumları istisnadır.
Çalışma sırasında cihazı kontrolsüz bir şekilde
bırakmayınız.
Bu kullanım kılavuzundaki grafikler fikir vermeleri
amacıyla kullanılmıştır.
Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici
herhangi bir sorumluluktan muaf olacaktır.
66
Yeni cihazınız
Pişirme tezgahınız yalnızca uzun brülörle kullanılmak
üzere bir ızgara tablası içerir.
1 Izgaralar
2 Kumanda düğmeleri
3 1 kW'a kadar yardımcı brülör
4 1,75 kW'a kadar yarı-hızlı brülör
5 4 kW'a kadar üçlü alev brülörü
6 2,7 kW kadar uzun brülör
1
25 3
4
6
Izgara tablası
67
Gaz brülörleri
Hazır konumu
Hangi brülörün hangi kumanda düğmesi tarafından
çalıştırıldığını belirten göstergeler vardır. Şekil 1
Cihazın doğru çalıştırılabilmesi için ızgaraların ve tüm
brülör parçalarının doğru yerleştirildiğinden emin
olunmalıdır. Şekil 2-3.
Manuel çakmak
1. Seçilen brülör kumanda düğmesine basınız ve
istediğiniz pozisyona gelene kadar sola doğru çeviriniz.
2. Dilediğiniz kibrit veya çakmağı yaklaştırınız.
Otomatik çakmak
Pişirme tezgahınız otomatik çakmağa (buji) sahipse:
1. Seçilen brülör kumanda düğmesine basınız ve
maksimum güç pozisyonuna gelene kadar sola doğru
çeviriniz.
Kumanda düğmesi basılıyken tüm brülörlerde kıvılcım
oluşur. Ateş yanar (artık, kumanda düğmesini basılı
tutmak gerekmez).
2. Kumanda düğmesini istediğiniz pozisyona getiriniz.
Ateş yanmazsa kumanda düğmesini kapalı konuma
getirip adımları tekrar ediniz. Bu kez kumanda düğmesini
10 saniye kadar basılı tutunuz.
Şekil 1
Şekil 2
Şekil 3
68
Dikkat! 15 saniye geçmesine rağmen ateş hala
yanmadıysa brülörü kapatınız ve kapıyı ya da pencereyi
ınız. Brülörü yakmadan önce en az 1 dakika bekleyiniz.
Emniyet sistemi
Modele göre, pişirme tezgahınızda brülörlerin yanlışlıkla
sönmesi durumunda gaz geçişini engelleyen bir emniyet
sistemi (termo kupl) mevcuttur. Bu sistemin etkin
olduğundan emin olmak için kumanda düğmesini
bırakmadan brülörü normal olarak açınız ve ateş
yandıktan sonra kumandayı 4 saniye daha hafifçe basılı
tutunuz.
Brülörün kapatılması
Kapatmak için kumanda düğmesini sağa çevirerek 0
pozisyonuna getiriniz.
Güç seviyeleri
İlerleyen kumanda düğmeleri ihtiyaç duyulan gücün
maksimum ve minimum seviyeler arasında ayarlanmasını
sağlar.
Uyarılar
Brülör hazır konumdayken hafif bir ıslık sesi duyulması
normaldir.
İlk kullanımlarda koku gelebilir, bu herhangi bir risk ya da
hatalı çalışma anlamına gelmemekle birlikte zamanla
geçecektir.
Kapatıldıktan birkaç saniye sonra brülörden ses
gelecektir (hafif tıkırtı). Bu herhangi bir anormallik
değildir, emniyetin devre dışı olduğu anlamına gelir.
Mümkün olduğunca temiz tutunuz. Bujiler kirliyse çakmak
arızalanacaktır. Düzenli olarak metal olmayan küçük bir
fırça ile temizleyiniz. Bujilerin şiddetli darbelere maruz
kalmamasına dikkat ediniz.
Turuncu renkli alev normaldir. Havadaki tozdan, taşan
sıvılardan vb. kaynaklanır.
Gazlı bir pişirme cihazı kurulduğu yerde ısı ve nem üretir.
Mutfakta, iyi bir havalandırma sağlanmalıdır: Tüm doğal
havalandırma kanalların
ıık tutunuz veya mekanik bir
havalandırma cihazı kurunuz (Havalandırma fanı).
Buji
Termo kupl
Pozisyon
Kapalı
kumanda
ğmesi
Büyük alev
Maksimum
ıklık veya
kapasite ve
elektrikli
çakmak
Küçük alev
Minimum
ıklık veya
kapasite
69
Yoğun ve uzun süreli kullanım ilave bir havalandırma
gerektirebilir. Örneğin bir pencere açılabilir, havalandırma
daha etkin şekilde çalıştırılabilir, varsa havalandırmanın
gücü yükseltilebilir.
Brülör alevlerinin yanlışlıkla sönmesi durumunda brülörün
kumanda düğmesini kapatınız ve en az 1 dakikadan önce
yeniden yakmaya çalışmayınız.
Uygun kaplar
*uzun kaplar
Wok Kap Wok; hafif, yuvarlak, derin, tutacak yerleri bulunan ve
tabanı düz veya içbükey olabilen, Çin kökenli bir pişirme
tavasıdır.
Wok içerisinde yiyecekler çeşitli şekillerde hazırlanabilir:
yahni, kızartma, hafif ateş, gril, buhar. Büyük malzemeleri
pişirmeyi sağlamasıısından wok kimi zaman tava kimi
zaman tencere olarak tanımlanabilir.
Wok içerisinde ısı eşit ve akıcı şekilde dağılır, içeride
toplanan ısı besinlerin kısa sürede ve az yağ ile pişmesini
sağlar. Bu sayede en sağlıklı ve hızlı pişirme
yöntemlerinden biridir.
Wok kap kullanacağınız zaman üreticinin talimatlarını
uygulayınız.
Aksesuarlar
Modele göre pişirme tezgahı aşağıdaki aksesuarları
içerebilir. Bunlar aynı zamanda Teknik Servis'ten
edinilebilir.
Wok ızgara eki
Wok kap
Wok ızgara eki: Çift ve üç alevli brülörlerde konkav tabanlı
kaplarla kullanılmak üzere.
Bu kapların kullanımı yağdanlıkta geçici olarak
deformasyona neden olabilir. Bu normaldir ve cihazın
çalışması üzerinde herhangi bir etkisi yoktur.
Wok ızgara eki: kod HEZ298107.
Wok kap: kod HEZ298103.
Brülör Kabın minimum
çapı
Kabın maksimum
çapı
Üçlü alev brülörü Ø 22 cm
Yarı-hızlı brülör Ø 14 cm Ø 20 cm
Yardımcı brülör Ø 12 cm Ø 16 cm
Uzun brülör* 28 cm x 12 cm 36 cm x 20 cm
70
Kahve cezvesi eki
Özellikle yardımcı brülör ile 12 cm'den küçük çaplı
kapların kullanımı için.
Kod HEZ298115.
Simmer Plate
Bu aksesuar en düşük güçle sıcaklık seviyesini azaltmak
amacıyla tasarlandı.
Aksesuarı doğrudan tepelik kısımları yukarı bakacak
şekilde ızgaranın üzerine yerleştiriniz, asla doğrudan
brülör üzerine yerleştirmeyiniz. Kabı aksesuarı
ortalayacak şekilde yerleştiriniz.
Kod HEZ298105.
Simmer Cap
Yalnız ağır ateşte pişirmek üzere brülör. Kullanımı için
yardımcı brülörü çıkarıp yerine Simmer Cap brülör
koyulması gereklidir.
Kod HEZ298104.
Aksesuarların kullanılmaması veya yanlış kullanılması
durumlarında üretici sorumluluk kabul etmez.
Pişirme önerileri
Brülör Çok güçlü Güçlü Orta Hafif
Üçlü alev brülörü Haşlama, pişirme,
ızgara, kızartma,
paella ve Asya
yemekleri (Wok).
Yeniden ısıtma ve yemekleri sıcak tutma:
hazır yemekler, önceden pişirilmiş
yemekler.
Yarı-hızlı brülör Buharda patates,
taze sebzeler,
güveç ve makarna.
Yeniden ısıtma ve yemekleri sıcak tutma:
pişmiş yemekler ve lezzetli türlü yapmak.
Yardımcı brülör Pişirmek: güveç,
sütlaç, karamela.
Buz çözme ve
yavaş pişirme:
sebze, meyve ve
donmuş ürünler.
Eritme:
tereyağı, çikolata,
jöle.
Uzun brülör Balık pişirme.
Eskalop, biftek,
kızartmalar.
Balık buzu çözme.
Pilav, beşamel
sosu ve sebzeli
yahni pişirme.
Yemekleri sıcak
tutma. Buharda
pişirme: balık ve
sebzeler.
71
Izgara tablası
Yapışmaz yüzeye sahip olan ızgara tablası, daha önce
tavada hazırladığınız yemekleri daha az miktarda yağ ile
pişirmenizi sağlar.
Izgara tablasını kullanmak için bunu yalnızca uzun
brülörün üzerindeki ızgaraya yerleştiriniz.
m Dikkat! Tablayı yalnızca tüm ızgaralar ve tabla
tamamen soğuduğunda ve tüm brülörler kapalıyken
yerleştiriniz ve kaldırınız.
Kullanım tavsiyeleri
Yemeklerin çoğunu tablada pişirmek için yüzeyin
önceden ısıtılması gerekir. Tablanın uzun süre
kullanılması gerektiğinde brülör gücünün ayarlanması
gerekebilir.
İlk kullanımda hafif bir koku ve duman yayılması
mümkündür.
Tabla yüzeyinde hasarı engellemek için yalnızca plastik,
naylon veya tahta cisimlerin kullanılması tavsiye edilir.
Sivri uçlu metal cisimleri veya keskin maddeleri
kullanmaktan kaçınınız. Asla yemekleri tablada
kesmeyiniz ve cisimleri tabla üzerinde bırakmayınız.
Tabla üzerinde uzun süreli olarak yağ kullanmayınız ve
yağın dökülmesinden kaçınınız.
Temizlik
Her kullanımdan sonra tablayı toksik madde içermeyen
sıcak su ve sabun ile yumuşak bir sünger veya bulaşık
bezi kullanarak yıkayınız.
Metal bez veya kireçli yapıya sahip deterjanları
kullanmayınız. Tablayı bulaşık makinasında yıkamayınız.
Tablayı yumuşak bir bez veya mutfak havlusu ile
kurulayınız.
m Tablanın iç kısmında biriken yağı en kısa sürede
temizleyiniz, aksi halde alev alabilir.
Bakım
Yapışmaz yüzeyin korunması:
Ø İlk kullanımdan önce ve düzenli olarak her
kullanımdan sonra tablanın pişirme yüzeyini hafifçe
yağlayınız ve fazlasını bir mutfak havlusu ile alınız.
Ø Hasarları veya çizikleri engellemek için tablayı
koruyunuz.
Ø Yiyecekler olmadan tablayı fazla ısıtmayınız.
72
Kullanım Uyarıları
Aşağıdaki öneriler enerji tasarrufuna ve kapların zarar
görmesini önlemeye yardımcı olur:
Her brülör için uygun ebatta kaplar kullanınız.
Büyük brülörde küçük kaplar kullanmayınız. Alev,
kapların yan taraflarına ulaşmamalıdır.
Pişirme tezgahı üzerine dengesizlik oluşturacak biçimi
bozulmuş kaplar koymayınız. Kaplar devrilebilir.
Yalnızca tabanı düz ve kalın olan kapları kullanınız.
Kapaksız veya kapak yarı aralık olarak pişirmeyiniz -
enerjiyi boşa harcarsınız.
Kabı tam olarak brülör üzerinde ortalayınız. Aksi
durumda devrilebilir.
Büyük kapları kumanda düğmelerinin yakınındaki
brülörlere koymayınız. Aşı
rı sıcaktan dolayı hasara
neden olabilir.
Kapları asla doğrudan brülörün üzerine değil, mutlaka
ızgara üzerine yerleştiriniz.
Pişirme tezgahındayken kapları dikkatli bir şekilde
tutunuz.
Pişirme tezgahına darbe gelmesine engel olunuz ve
üzerine ağırlık yerleştirmeyiniz.
Cihazı çalıştırmadan önce, ızgaraların ve brülör
kapaklarının doğru yerde olduğundan emin olunuz.
73
Temizlik ve bakım
Temizlik
Cihaz soğuduktan sonra sünger, sabun ve su ile
temizleyiniz.
Her kullanımdan sonra, soğumalarının ardından ilgili
brülör elemanlarının yüzeyini temizleyiniz. Ne kadar az da
olsa yüzey üzerinde artık (taşmış yemek, yağ damlaları
vb.) bırakılması halinde, yüzeyin üzeri kaplanacak ve
sonrasında bu katmanın temizlenmesi daha zor olacaktır.
Ateşin doğru yanabilmesi için delik ve olukların temiz
olması gerekir.
Bazı kapların hareketi ızgaralar üzerinde metal izleri
bırakabilir.
Brülörleri ve ızgaraları sabunlu su ile temizleyiniz ve metal
olmayan bir fırça ile fırçalayınız.
Izgaralar lastik tıpalarla yerleştirilmiş ise temizlerken
dikkatli olunuz. Tıpalar sökülebilir ve ızgara pişirme
tezgahını çizebilir.
Her zaman brülörleri ve ı
zgaraları tamamen kurutunuz.
Pişirme işleminin başında su damlaları veya nemli
bölgeler emayenin bozulmasına yol açabilir.
Brülörleri temizledikten ve kuruladıktan sonra, brülör
kapaklarının alev dağıtıcılarının üzerine doğru bir şekilde
yerleştirildiğinden emin olunuz.
Uygun olmayan
ürünler
Buharlı temizleme makinelerini kullanmayınız. Pişirme
tezgahı zarar görebilir.
Eğer pişirme tezgahınızda cam ya da alüminyum bir
panel varsa metal ile birleştiği yeri temizlemek için bıçak
veya benzeri şeyler kullanmayınız.
Bakım
Taşan sıvıları, anında temizleyiniz, gereksiz yere güç
sarfına neden olacaktır.
Pişirme tezgahının üzerinde asitli sıvılar (limon suyu,
sirke, vb.) bırakmayınız.
Yüksek sıcaklıklara bağlı olarak üçlü alev brülörünün
halka muhafazası ile paslanmaz çelik kısımlar (yağdanlık,
brülör kenarları vb.) yerinden çıkarılabilir. Bu normaldir.
Her kullanımdan sonra bu kısımları paslanmaz çelik için
uygun olan bir ürün ile temizleyiniz.
Paslanmaz çelik temizleyicisi kontrol düğmelerinin
etrafında kullanılmamalıdır. Semboller (serigrafi)
silinebilir.
74
Beklenmeyen durumlar
Beklenmeyen durumlar bazen kolaylıkla çözülebilir.
Teknik Servis'i aramadan önce aşağıdaki önerileri dikkate
alınız:
Beklenmeyen durum Olası neden Çözüm
Genel elektrik
fonksiyonu çalışmıyor.
Sigorta arızası.
Otomatik sigorta attı veya
şalter indi.
Genel sigorta kutusunu kontrol
ediniz ve inmiş şalter varsa
düzeltiniz.
Genel kumanda panosunda
otomatik sigortanın veya
şalterin atıp atmadığını kontrol
ediniz.
Otomatik çakmak
çalışmıyor.
Bujiler ile brülörler arasında
yemek veya temizleyici artığı
kalmış olabilir.
Brülörler ıslak olabilir.
Brülör kapakları düzgün
yerleştirilmemiş olabilir.
Cihaz topraklanmamış, kötü
bir bağlantı yapılmış veya
topraklaması hatal
ı.
Buji ve brülör arasındaki boşluk
temiz olmalıdır.
Brülör kapaklarını dikkatlice
kurulayınız.
Kapakların düzgün
yerleştirildiğinden emin olunuz.
Bir elektrik teknisyeniyle
temasa geçiniz.
Brülör alevi eşit değil. Brülör parçaları düzgün
yerleştirilmemiş olabilir.
Brülör boşlukları kirli.
Parçaları doğru yerleştiriniz.
Alev dağıtıcı boşluklarını
temizleyiniz.
Gaz akışı normal
gözükmüyor veya gaz
çıkmıyor
Gaz geçişi ara vanalar
tarafından engellenmiş.
Gaz, gaz tüpünden geliyorsa
tüpün boş olmadığından
emin olunuz.
Tüm ara vanalarıı
nız.
Gaz tüpünü değiştiriniz.
Mutfakta gaz kokusu
var
Bir vana açık kalmış olabilir.
Tüp bağlantısında bir kaçak
olabilir.
Vanaları kapatınız.
Birleştirmenin doğru
olduğundan emin olunuz.
Hiçbir brülörün
emniyet valfi
çalışmıyor.
Kumanda düğmesine
yeterince uzun süre
basılmamış olabilir.
Alev dağıtıcının boşlukları
kirli.
Brülörü yakınız ve kumanda
ğmesine birkaç saniye daha
basılı tutunuz. Alev dağıtıcı
boşluklarını temizleyiniz.
75
Teknik Bakım Servisi
Teknik Servisimize ihtiyacınız varsa cihazın ürün
numarasını (E-Nr.) ve üretim numarasını (FD) vermeniz
gerekecektir. Bu bilgiyi pişirme tezgahının iç kısmında yer
alan özellikler plakasının üzerinde ve kullanım
kılavuzunun etiketinde bulabilirsiniz.
Garanti koşulları
Bu cihaz için uygulanan garanti koşulları, şirketimizin,
cihazın satın alındığı ülkedeki temsilciliği tarafından
belirlenir. Satış noktalarından ayrıntılı bilgi edinebilirsiniz.
Garantinin geçerli olması için satış belgesinin
bulundurulması gerekir.
Her türlü değişiklik hakkı saklıdır.
Ambalaj ve kullanılan gereçler
Teknik özellikler plakasında ) sembolü görülüyorsa
aşağıdaki göstergelere dikkat ediniz.
Çöplerinin çevreye duyarlı
şekilde ortadan kaldırılması
Cihazı ambalajından çıkarınız ve ambalajını çevreye
duyarlı şekilde atınız.
Bu cihaz WEEE (waste electrical and electronic
equipment) olarak tanımlanan elektrikli ve elektronik
cihazlar hakkındaki 2002/96/CE Avrupa yönergesi
kapsamındadır.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Siemens Gas Hob Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para