Sony Walkman SRF-M37L Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

A
B
C
Utilización de la pinza de cinturón
Utilizar o gancho para o cinto
Para soltarla
Para desprender
Para colocarla
Para prender
Inserte el polo # de la pila primero.
Insira primeiro o pólo # da pilha.
R03 (tamaño AAA) x 1
R03 (tamanho AAA) x 1
VOL*
2
POWER
Pinza de la correa /
Gancho para o cinto
HOLD
CLOCK
TUNE/TIME SET*
2
PRESET TUNING 1-6*
2
BAND
FM SENS
DX
LOCAL
Toma i /
Tomada i
Español
INFORMACIÓN
(Para México únicamente)
Antes de comenzar
Muchas gracias por la elección de esta radio Sony.
Disfrutará escuchándola y obtendrá muchas horas de servicio fiable.
Antes de utilizarla, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas
para consultarlas en el futuro.
Características
Radio sintetizada PLL (bucle de fase cerrada) FM estéreo/AM (SRF-
M37) o FM estéreo/MW/LW (SRF-M37L).
Ajuste digital predeterminado de fácil uso con 18 (SRF-M37) o 24 (SRF-
M37L) ajustes de memoria.
•6 presintonías de acceso directo.
Diseño ergonómico que permite colocar la radio en el cinturón.
Notas sobre el paso del canal AM(MW)
El paso del canal AM(MW) varía en función del área. Consulte “Cambio
del paso del canal AM(MW)”.
Instalación de las pilas
(consulte la figura A )
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas e instale una
pila R03, de tamaño AAA, (no suministrada) con la polaridad
correcta. La primera vez que instale la pila, aparecerá la
indicación “AM 12:00” o “0:00” en el visualizador. Una vez
ajustada la hora actual, el parpadeo se detiene.
2 Cierre la tapa.
Duración de las pilas (horas aproximadas) (JEITA*)
Si utiliza FM AM MW/LW
Pila alcalina LR03
35 52 52
de Sony (tamaño AAA)
Pila R03 de Sony
14 21 21
(tamaño AAA)
* Valores medidos a partir de los estándares de JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association, Asociación de
industrias de tecnología de la información y electrónica de Japón). La
duración real de las pilas puede variar en función de cada unidad.
Cuándo reemplazar las pilas
Es posible comprobar la energía restante de la pila que se muestra en el
visualizador. Los indicadores son los siguientes:
Indicador
Potencia máxima*
x
Debilitándose*
x
Cuando se agote la pila, la unidad se apagará. Sustituya la
pila por una nueva. Cuando pulse POWER después de
instalar la nueva pila, el visualizador cambiará a “ ”.
* Se muestra sólo cuando la radio está encendida.
Nota
No tarde más de 3 minutos os en sustituir las pilas, ya que los ajustes del
reloj, y las emisoras presintonizadas se borrarán. Si esto ocurre, vuelva a
ajustar las funciones.
Notas sobre las pilas
No cargue las pilas secas.
No transporte las pilas secas de modo que entren en contacto con
monedas ni otros objetos metálicos. Si los polos positivo y negativo de
las pilas entran en contacto accidentalmente con objetos metálicos,
puede generarse calor.
Si no va a utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo, retire
la pila para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión de la
misma.
Para fijar la tapa del compartimiento de la pila
cuando se haya desprendido accidentalmente
(consulte la figura A )
La tapa del compartimiento de la pila está diseñada para desprenderse si
se hace demasiada fuerza sobre la misma al abrirla. Para volver a
colocarla, consulte la ilustración.
1 Inserte un lado de la tapa como se muestra en la ilustración.
2 Empuje el otro lado de la tapa para encajarla.
Utilización de la pinza de la
correa
(consulte la figura C)
Utilice la pinza de la correa cuando una la unidad a la correa.
Para soltar la pinza de cinturón, consulte la figura C- .
Para colocar la pinza de cinturón, consulte la figura C-
.
Para evitar modificaciones
accidentales
— Función HOLD (bloqueo)
Deslice la palanca HOLD en el sentido de la flecha.
Aparecerá “-”, que indicará que todos los botones de funciones están
bloqueados.
Para cancelar HOLD, deslice la palanca HOLD en el sentido contrario de
la flecha para que desaparezca “-”.
Ajuste del reloj
Las indicaciones “AM 12:00” o “0:00” parpadearán en el visualizador la
primera vez que coloque la pila.
1 Mantenga pulsado CLOCK durante más de 2
segundos.
Sonará un pitido y la hora parpadeará en el
visualizador.
2 Pulse TUNE/TIME SET + o hasta que aparezca la hora
correcta en el visualizador.
Cada vez que pulse, los dígitos cambiarán de uno en uno.
Si mantiene pulsado el botón, los dígitos cambiarán rápidamente.
3 Pulse CLOCK.
Sonará un pitido y los minutos empezarán a
parpadear.
Repita el paso 2 para ajustar los minutos. Tras
ajustarlos, vuelva a pulsar CLOCK. Los dos pitidos
y el reloj empiezan desde 0 segundos.
El sistema del reloj varía en función del modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
Cambio del paso del canal
AM(MW)
El paso del canal AM(MW) varía en función del área. El paso del canal de
esta unidad se ha ajustado en fábrica a 9 ó 10 kHz. Cambie los ajustes
como se indica a continuación para escuchar la radio.
Área Paso del canal
Países de América del
10 kHz
Norte y América del Sur
Otros países 9 kHz
Nota
Cuando se cambia el paso del canal AM(MW), se borran las emisoras
presintonizadas de AM(MW).
1 Pulse POWER para desconectar la alimentación.
2 Mientras mantiene pulsado CLOCK, continúe pulsando
POWER durante más de 5 segundos.
Al emitir dos pitidos cortos, el paso del canal AM(MW) se cambiará.
“AM(MW) 9” (o “AM(MW) 10”) se visualizará durante
aproximadamente 2 segundos.
Si realiza el paso 2 de nuevo, se vuelve a cambiar el paso del canal.
Mejora de la recepción
FM: Alargue el cable de los cascos o de los auriculares estéreo que
funciona como antena FM (consulte la figura B-
).
AM(MW)/LW:
Gire la unidad en sentido horizontal para obtener una recepción
óptima. La unidad tiene incorporada una antena de barra de ferrita
(consulte la figura B-
).
Ajuste FM SENS en LOCAL si permanecen las
interferencias y la recepción es demasiado fuerte.
En condiciones normales, ajústelo en DX..
Utilización de la radio
— Sintonización manual
1
Conecte los casos o auriculares estéreo a la toma i.
2 Pulse POWER para encender la radio.
3 Pulse BAND para seleccionar la banda.
Cada vez que la pulse, la banda cambiará de la siguiente forma:
SRF-M37
AM
FM1
FM2
SRF-M37L
FM2
LW MW FM1
FM1 y FM2 sólo se diferencian para la sintonización memorizada.
Para la sintonización manual de emisoras de FM, seleccione
cualquiera de las dos.
Las bandas memorizan la frecuencia que haya sintonizado
anteriormente.
Puede volver a la frecuencia anterior pulsando BAND.
4 Pulse TUNE/TIME SET + o para sintonizar la emisora
deseada.
El paso del canal FM se ajusta a 0,1 MHz y el paso del canal AM se
ajusta a 10 kHz (modelo para América del Norte y América del Sur).
El paso del canal FM se ajusta a 0,05 MHz* y el paso del canal AM se
ajusta a 9 kHz (otros modelos).
* La visualización de la frecuencia de FM aumenta o disminuye en
intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo, la frecuencia de 88,00 y
88,05 MHz se muestra como “88,0 MHz”.
Cuando se recibe la frecuencia mínima de cada banda durante la
sintonización, se emiten dos pitidos cortos.
5 Ajuste el volumen mediante VOL.
Para apagar la radio, pulse POWER.
Memorización de la emisora
favorita
— Sintonización memorizada
Puede memorizar un máximo de 12 emisoras de FM (6 emisoras de FM1,
6 emisoras de FM2) y 6 emisoras de AM (para el modelo de América del
Norte y América del Sur) o en MW y LW (para otros modelos).
Memorización de una emisora
1 Siga los pasos 1 a 4 de “Utilización de la radio” y sintonice
manualmente la emisora que desea ajustar.
2 Pulse el botón donde desea memorizar la emisora (1 a 6)
durante algunos segundos.
Oirá dos pitidos de confirmación y el número de la emisora
memorizada aparecerá en el visualizador.
Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.
Para cambiar la emisora memorizada, sintonice la emisora deseada y
mantenga pulsado uno de los botones de memorización de emisoras
del 1 al 6. La nueva emisora reemplazará la emisora anterior
memorizada en el botón de presintonía..
Ejemplo: ventana del visualizador cuando
memoriza FM 90,0 MHz en el botón de
memorización de emisoras 2 de FM2.
Sintonización de una emisora memorizada
1 Pulse POWER.
2 Pulse BAND para seleccionar la banda.
3 Pulse el botón de memorización de emisoras deseado.
4 Ajuste el volumen mediante VOL.
Nota
Si mantiene pulsado el botón de memorización de emisoras deseado
durante unos cuantos segundos, la emisora sintonizada reemplazará la
emisora memorizada previamente en dicho botón.
Precauciones
Utilice la unidad sólo con cc de 1,5 V y una pila R03 (de tamaño AAA).
Evite la exposición de la unidad con temperaturas extremas, luz solar
directa, humedad, arena, polvo o golpes. No deje nunca la unidad en un
automóvil estacionado al sol.
Si un objeto o líquido se introduce en la unidad, retire la pila y solicite a
personal cualificado que compruebe la unidad antes de continuar
utilizándola.
En vehículos o edificios, es posible que la recepción de la radio resulte
difícil o ruidosa. Sitúela cerca de una ventana.
Para limpiar el exterior utilice un paño suave humedecido con una
solución de detergente poco concentrada.
Notas sobre los cascos/auriculares
Seguridad vial
No utilice cascos ni auriculares estéreo mientras conduzca, vaya en
bicicleta o conduzca cualquier vehículo motorizado, ya que podría
suponer un peligro para el tráfico y está prohibido en muchos lugares.
Asimismo, puede ser peligroso utilizar los cascos o los auriculares estéreo
con el volumen alto mientras camina, sobre todo al cruzar pasos de
peatones. Extreme las precauciones o deje de utilizar la unidad en
aquellas situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de daños en el oído
Evite el uso de cascos o de auriculares estéreo con el volumen alto.
Los especialistas en audición aconsejan no utilizarlos durante un periodo
de tiempo prolongado con un volumen alto. Si oye pitidos en el oído, baje
el volumen o deje de utilizar la unidad.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a unos niveles moderados. Le permitirá oír los
sonidos del exterior y ser más atento con la gente de su alrededor.
Advertencias
En caso de que se produzcan relámpagos cuando utilice la unidad,
retírese los cascos o los auriculares estéreo inmediatamente.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad, consulte al
distribuidor Sony más cercano
.
Solución de problemas
Si algún problema persiste después de haber realizado las
comprobaciones siguientes, consulte a su distribuidor Sony más cercano.
Los botones no funcionan en absoluto.
Aparece “-”. Deslice la palanca HOLD para que desaparezca “-”.
El sonido es muy débil o se interrumpe, o la recepción es
insatisfactoria
Las pilas están a punto de agotarse.
En un vehículo o en un edificio, acerque la unidad a una ventana.
La visualización es débil o no se visualiza ninguna indicación.
Las pilas están a punto de agotarse.
Está utilizando la unidad a temperaturas extremadamente altas o bajas,
o en un lugar con excesiva humedad.
No es posible recibir una emisora al pulsar el botón PRESET TUNING
(1 a 6).
Seleccionó el número de memoria erróneo.
Se ha borrado la memoria de la emisora. Vuelva a memorizar la
emisora.
No es posible conectar la alimentación y “
” parpadea en el
visualizador.
Las pilas se han agotado completamente.
Si se realiza una operación de mantenimiento, es posible que las emisoras
memorizadas se borren.
Anote los ajustes por si desea volver a memorizarlos.
Especificaciones
Visualización de la hora:
América del Norte y América del Sur: sistema de 12 horas
Otros países: sistema de 24 horas
Gama de frecuencias
Modelo para América del Norte y América del Sur
Banda SRF-M37 Paso del canal
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM
530-1 710 kHz 10 kHz
531-1 710 kHz 9 kHz
Modelo para otros países
Banda SRF-M37L Paso del canal
FM 87,5-108 MHz 0,05 MHz
MW
531-1 602 kHz 9 kHz
530-1 610 kHz 10 kHz
LW 153-279 KHz 9 kHz
Salida
Toma i (ø 3,5 mm, minitoma estéreo)
Salida de alimentación
2,8 mW + 2,8 mW (con un 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
cc de 1,5 V una pila R03 (de tamaño AAA)
Dimensiones
Aprox. 83 × 63 × 32 mm (an/al/pr)
incluidas partes y controles salientes
Aprox. 83 × 63 × 25 mm (an/al/pr)
excluyendo partes y controles salientes.
Peso
Aprox. 94 g, incluyendo las pilas y la pinza de cinturón.
Accesorios suministrados
Cascos estéreo (1): Modelo norteamericano
Auriculares estéreo (1): Otros modelos
Pinza de cinturón (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Português
Antes de começar
Obrigado por ter adquirido o rádio Sony!
Vai proporcionar-lhe muitas horas de boa música e um funcionamento
sem problemas. Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções até ao fim
e guarde-as para consulta futura.
Funções
Rádio electrónico FM estéreo/AM (SRF-M37) ou FM stereo/MW/LW
(SRF-M37L) PLL, (ciclo de bloqueio defase).
Sistema de pré-sintonização fácil com 18 (SRF-M37) ou 24 (SRF-M37L)
programações de memória.
•6 botões de chamada directa das programações.
Gancho ergonómico para utilização no cinto.
Notas sobre o intervalo de sintonização do canal AM(MW)
O intervalo de sintonização do canal AM(MW) difere consoante as zonas.
Consulte “Alterar o intervalo de sintonização do canal AM(MW)”.
Colocar as pilhas
(Consulte a fig. A )
1 Abra a tampa do compartimento de pilhas e instale uma
pilha R03 (tamanho AAA) (não fornecida) respeitando a
polaridade. Quando instalar a pilha pela primeira vez, a
indicação “AM 12:00” ou “0:00” pisca no visor. Depois de
acertar a hora, a indicação pára de piscar.
2 Feche a tampa.
Duração da pilha (Aprox. horas) (JEITA*)
Quando utilizar FM AM MW/LW
Pilha alcalina
35 52 52
LR03 Sony (tamanho AAA)
Pilha R03 Sony
14 21 21
(tamanho AAA)
* De acordo com as normas da JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). O tempo de vida útil real da pilha
pode variar em função das condições do aparelho.
Quando substituir as pilhas
É possível verificar a carga restante da pilha no visor. Os indicadores
aparecem da seguinte forma:
Indicador
Carga total*
x
Pilha fraca*
x
Quando a pilha estiver gasta, o rádio desliga-se. Substitua a
pilha usada por uma nova. Quando carregar em POWER
depois de instalar a pilha nova, a indicação muda para
”.
* Só aparece quando o rádio está ligado.
Nota
Não demore mais de 3 minuto a substituir as pilhas, caso contrário as
programações do relógio, e das estações programadas são inicializadas. Se
isso acontecer, programe as funções novamente.
Notas acerca das pilhas
Não carregue as pilhas secas.
Não transporte as pilhas secas juntamente com moedas ou objectos
metálicos. Podem gerar calor se os pólos positivo e negativo entrarem
em contacto, acidentalmente, com os objectos metálicos.
Se não tencionar utilizar o rádio durante muito tempo, retire a pilha
para evitar os danos provocados pelo derramamento do electrólito e
corrosão da pilha.
Para colocar a tampa do compartimento das
pilhas, caso se tenha desprendido
acidentalmente (Consulte a fig. A )
A tampa do compartimento das pilhas foi concebida para se soltar se for
aberta com força excessiva. Para colocá-la novamente, veja a figura.
1 Insira um lado da tampa conforme mostra a figura.
2 Empurre o outro lado para a encaixar.
Usar o gancho para o cinto
(Consulte a fig. C)
Utilize o gancho para o cinto quando colocar o aparelho no cinto.
Para desprender o gancho para o cinto, consulte a fig. C- .
Para prender o gancho para o cinto, consulte a fig. C- .
Evitar a mudança acidental
— Função HOLD
Faça deslizar HOLD na direcção indicada pela seta.
-”aparece, indicando que todos os botões de função estão bloqueados.
Para cancelar HOLD, faça deslizar HOLD para o lado oposto ao indicado
pela seta, para fazer desaparecer “-”.
Acertar o relógio
Quando colocar a pilha pela primeira vez, a indicação “AM 12:00” ou
“0:00” pisca no visor.
1 Carregue em CLOCK durante mais de 2
segundos.
Ouve-se um sinal sonoro e a hora pisca no visor.
2 Carregue em TUNE/TIME SET + ou até aparecer a hora
correcta no visor.
Sempre que carregar neste botão, os dígitos aumentam um a um.
Se carregar continuamente no botão, os dígitos mudam rapidamente.
3 Carregue em CLOCK.
O sinal sonoro ouve-se e os minutos começam a
piscar.
Repita o passo 2 para acertar os minutos. Depois de
acertar os minutos, carregue novamente em
CLOCK. Ouvem-se dois sinais sonoros e o relógio
começa a funcionar a partir de 0 segundos.
O sistema de relógio varia com o modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = meia noite
Sistema de 24 horas: “0:00” = meia noite
Alterar o intervalo de
sintonização do canal AM(MW)
O intervalo de sintonização do canal AM(MW) difere consoante as zonas.
O intervalo de sintonização deste aparelho vem programado de fábrica
para 9 ou 10 kHz. Para poder ouvir rádio, altere as definições como se
mostra abaixo.
Zona Intervalo de sintonização
Países da América do Norte e do Sul 10 kHz
Outros países 9 kHz
Nota
Se alterar o intervalo de sintonização de AM(MW), inicializa as estações
programadas para AM(MW).
1 Carregue em POWER para desligar o aparelho.
2 Enquanto carrega sem soltar CLOCK, carregue também em
POWER durante mais de 5 segundos.
Ouvem-se dois sinais sonoros curtos e o intervalo de sintonização de
AM(MW) é alterado.
A indicação “AM(MW) 9” (ou “AM(MW) 10”) aparece durante cerca
de 2 segundos.
Se executar novamente o passo 2, o intervalo de sintonização muda
outra vez.
Melhorar a recepção
FM: Estique o fio dos auscultadores/auriculares estéreo que funciona
como antena de FM (Consulte a Fig. B-
).
AM(MW)/LW:
Rode o aparelho na horizontal para melhorar a recepção.
O aparelho tem uma antena de barra de ferrite incorporada (Consulte a
fig.
B- ).
Programe FM SENS para LOCAL se houver
muitas interferências e a recepção tiver um sinal
demasiado forte. Em condições normais,
programe-a para DX.
Funcionamento do rádio
— Sintonização manual
1
Ligue os auscultadores/auriculares à tomada i.
2 Carregue em POWER para ligar o rádio.
3 Carregue em BAND para seleccionar a banda.
Sempre que carregar neste botão, a banda altera-se da seguinte forma:
SRF-M37
AM
FM1
FM2
SRF-M37L
FM2
LW MW FM1
FM1 e FM2 só são diferentes na sintonização programada. Para a
sintonização manual das estações de FM, seleccione qualquer uma das
bandas.
Cada banda memoriza a frequência que sintonizou anteriormente.
Pode voltar à frequência anterior carregando em BAND.
4 Carregue em TUNE/TIME SET + ou para sintonizar a
estação desejada.
O intervalo de sintonização do canal FM está programado para 0,1
MHz e o de AM para 10 kHz (modelo da América do Norte e América
do Sul).
O intervalo de sintonização do canal FM está programado para
0,05 MHz* e o de AM para 9 kHz (outros modelos).
*A frequência FM aumenta ou diminui em intervalos de 0,1 MHz.
Por exemplo, as frequências 88,00 e 88,05 MHz são apresentadas
como “88,0 MHz”
Durante o processo de sintonização, quando se recebe a frequência
mínima de cada banda, são emitidos dois sinais sonoros curtos.
5 Regule o volume com o botão VOL.
Para desligar o rádio, carregue em POWER.
Programar as suas estações
preferidas
— Sintonização programada
Pode memorizar um máximo de 12 estações em FM (6 estações em FM1, 6
estações em FM2) e 6 estações em cada uma das bandas de AM (modelo
para a América do Norte e do Sul) ou MW, LW (outros modelos).
Memorizar uma estação
1
Execute os passos 1 a 4 de “Funcionamento do rádio” e
sintonize manualmente a estação que quer programar.
2 Carregue nos botões de programação 1 a 6 se a programação
durar mais de alguns segundos.
Ouve dois sinais sonoros de confirmação e o número programado
aparece no visor.
Para programar outra estação, repita estes passos.
Para alterar a estação programada, sintonize a que pretende e
carregue sem soltar os botões de 1 a 6 de programação. A estação
anterior é substituída pela nova estação no botão de programação.
Exemplo:Visor quando se programa 90,0 MHz
para FM no botão 2 de programação
para FM2.
Sintonizar uma estação programada
1 Carregue em POWER.
2 Carregue em BAND para seleccionar a banda.
3 Carregue no botão de pretendido.
4 Regule o volume com o botão VOL.
Nota
Se carregar continuamente no botão de pretendido durante alguns
segundos, substitui a estação anterior no botão de durar pela estação que
sintonizou.
Precauções
O rádio só pode ser utilizado com corrente CC de 1,5 V fornecida por
uma pilha R03 (tamanho AAA).
Evite expor o aparelho a temperaturas extremas, à incidência directa
dos raios solares, humidade, areia, pó ou choques mecânicos. Nunca o
deixe num automóvel estacionado ao sol.
Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do rádio, desligue-o e
envie-o para verificação por um técnico qualificado antes de voltar a
utilizá-lo.
•Dentro de veículos ou edifícios, pode haver interferências ou
dificuldades de recepção. Tente ouvir o rádio perto de uma janela.
Para limpar a caixa, utilize um pano macio seco ou humedecido em
água ou numa solução de detergente suave.
Notas sobre auscultadores/auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize os auscultadores/auriculares estéreo enquanto conduzir,
andar de bicicleta ou utilizar um veículo motorizado. Pode provocar um
acidente de trânsito e é proibido em diversos locais. Também é perigoso
ouvir os auscultadores/auriculares estéreo com o volume demasiado alto
quando anda a pé, especialmente nas passagens de peões. Em situações
potencialmente perigosas, utilize o aparelho com o máximo cuidado ou
desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar os auscultadores/auriculares estéreo com o volume muito
alto.
Os otorinolaringologistas desaconselham a utilização contínua e
prolongada deste tipo de aparelhos com volume muito alto. Se começar a
sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a
utilização.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permite-lhe ouvir os sons
exteriores e ter consideração pelos que o rodeiam.
Aviso
Se houver uma trovoada, retire imediatamente os auscultadores/
auriculares estéreo.
Em caso de dúvidas ou problemas relacionados com o aparelho,
consulte um agente Sony
.
Resolução de problemas
Se não conseguir resolver o problema depois de ter feito estas
verificações, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Os botões não funcionam.
•“-” aparece no visor. Faça deslizar HOLD até “-” desaparecer.
Som muito fraco, com interrupções ou uma recepção de má
qualidade.
As pilha estão fracas.
Aproxime o rádio de uma janela se estiver em casa ou no automóvel.
O visor está esbatido ou não aparece nenhuma indicação.
•A pilha está fraca.
Está a usar o aparelho com uma temperatura extremamente alta ou
baixa ou num local muito húmido.
Não consegue sintonizar a estação quando carrega num botão
PRESET TUNING (1 a 6).
Escolheu o número programado errado.
•A memória da estação foi inicializada. Volte a programar a estação.
Não é possível ligar o aparelho e a indicação “
” está a piscar no
visor.
•A pilha está completamente gasta.
No caso de ser executado um serviço de assistência, as estações
programadas podem ser anuladas.
Anote as suas programações para o caso de as querer efectuar novamente.
Características técnicas
Visor do relógio:
América do Norte e do Sul: Sistema de 12 horas
Outros países: Sistema de 24 horas
Gama de frequências
Modelo para a América do Norte e do Sul
Banda SRF-M37
Intervalo de
sintonização do canal
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz
AM
530-1 710 kHz 10 kHz
531-1 710 kHz 9 kHz
Modelo para os outros países
Banda SRF-M37L
Intervalo de
sintonização do canal
FM 87,5-108 MHz 0,05 MHz
MW
531-1 602 kHz 9 kHz
530-1 610 kHz 10 kHz
LW 153-279 KHz 9 kHz
Saída
Tomada i (Minitomada estéreo com um ø de 3,5 mm)
Saída de corrente
2,8 mW + 2,8 mW (com 10 % de distorção harmónica)
Requisitos de alimentação
Uma pilha R03 (tamanho AAA) de 1,5 V CC
Dimensões
Aprox. 83 × 63 × 32 mm (l/a/p) incl. peças salientes e controlos
Aprox. 83 x 63 x 25 mm (l/a/p) não incluindo peças salientes e
controlos
Peso
Aprox. 94 g incl. pilha e gancho para o cinto.
Acessórios fornecidos
Auscultadores estéreo (1): Modelo para a América do Norte
Auriculares estéreo (1): Outros modelos
Gancho para o cinto (1)
Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*2 Al lado de Vol, TUNE/TIME SET + y del botón número 2 hay un
punto táctil.
Existe um ponto em relevo em/ao lado de Vol, TUNE/TIME SET + e
no botão número 2.
SRF-M37
SRF-M37L
*
1
*1 los accesorios pueden variar dependiendo del modelo. Consulte el
apartado “Especificaciones”.
Os acessórios variam em função do modelo. Consulte
“Características técnicas”.

Transcripción de documentos

2 Español y ; y;y;y; y; *1 Mientras mantiene pulsado CLOCK, continúe pulsando POWER durante más de 5 segundos. Al emitir dos pitidos cortos, el paso del canal AM(MW) se cambiará. “AM(MW) 9” (o “AM(MW) 10”) se visualizará durante aproximadamente 2 segundos. Si realiza el paso 2 de nuevo, se vuelve a cambiar el paso del canal. INFORMACIÓN (Para México únicamente) Mejora de la recepción FM: Alargue el cable de los cascos o de los auriculares estéreo que funciona como antena FM (consulte la figura B- ). AM(MW)/LW: Gire la unidad en sentido horizontal para obtener una recepción óptima. La unidad tiene incorporada una antena de barra de ferrita (consulte la figura B- ). VOL*2 POWER HOLD Pinza de la correa / Gancho para o cinto CLOCK Toma i / Tomada i Ajuste FM SENS en LOCAL si permanecen las interferencias y la recepción es demasiado fuerte. En condiciones normales, ajústelo en DX.. SRF-M37 Antes de comenzar SRF-M37L FM SENS DX LOCAL TUNE/TIME SET*2 PRESET TUNING 1-6*2 BAND *1 los accesorios pueden variar dependiendo del modelo. Consulte el apartado “Especificaciones”. Os acessórios variam em função do modelo. Consulte “Características técnicas”. *2 Al lado de Vol, TUNE/TIME SET + y del botón número 2 hay un punto táctil. Existe um ponto em relevo em/ao lado de Vol, TUNE/TIME SET + e no botão número 2. Muchas gracias por la elección de esta radio Sony. Disfrutará escuchándola y obtendrá muchas horas de servicio fiable. Antes de utilizarla, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para consultarlas en el futuro. Características • Radio sintetizada PLL (bucle de fase cerrada) FM estéreo/AM (SRFM37) o FM estéreo/MW/LW (SRF-M37L). • Ajuste digital predeterminado de fácil uso con 18 (SRF-M37) o 24 (SRFM37L) ajustes de memoria. • 6 presintonías de acceso directo. • Diseño ergonómico que permite colocar la radio en el cinturón. — Sintonización manual 1 Conecte los casos o auriculares estéreo a la toma i. 2 Pulse POWER para encender la radio. 3 Pulse BAND para seleccionar la banda. Cada vez que la pulse, la banda cambiará de la siguiente forma: SRF-M37 AM Notas sobre el paso del canal AM(MW) El paso del canal AM(MW) varía en función del área. Consulte “Cambio del paso del canal AM(MW)”. Inserte el polo # de la pila primero. Insira primeiro o pólo # da pilha. LW R03 (tamaño AAA) x 1 R03 (tamanho AAA) x 1 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas e instale una pila R03, de tamaño AAA, (no suministrada) con la polaridad correcta. La primera vez que instale la pila, aparecerá la indicación “AM 12:00” o “0:00” en el visualizador. Una vez ajustada la hora actual, el parpadeo se detiene. 2 Cierre la tapa. x Inserte un lado de la tapa como se muestra en la ilustración. Empuje el otro lado de la tapa para encajarla. Utilice la pinza de la correa cuando una la unidad a la correa. Para soltar la pinza de cinturón, consulte la figura C- . Para colocar la pinza de cinturón, consulte la figura C- . Para evitar modificaciones accidentales — Función HOLD (bloqueo) Deslice la palanca HOLD en el sentido de la flecha. Aparecerá “-”, que indicará que todos los botones de funciones están bloqueados. Para cancelar HOLD, deslice la palanca HOLD en el sentido contrario de la flecha para que desaparezca “-”. Ajuste del reloj Las indicaciones “AM 12:00” o “0:00” parpadearán en el visualizador la primera vez que coloque la pila. 1 Mantenga pulsado CLOCK durante más de 2 segundos. Sonará un pitido y la hora parpadeará en el visualizador. 2 3 Pulse TUNE/TIME SET + o – hasta que aparezca la hora correcta en el visualizador. Cada vez que pulse, los dígitos cambiarán de uno en uno. Si mantiene pulsado el botón, los dígitos cambiarán rápidamente. Pulse CLOCK. Sonará un pitido y los minutos empezarán a parpadear. Repita el paso 2 para ajustar los minutos. Tras ajustarlos, vuelva a pulsar CLOCK. Los dos pitidos y el reloj empiezan desde 0 segundos. El sistema del reloj varía en función del modelo. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche Cambio del paso del canal AM(MW) El paso del canal AM(MW) varía en función del área. El paso del canal de esta unidad se ha ajustado en fábrica a 9 ó 10 kHz. Cambie los ajustes como se indica a continuación para escuchar la radio. Área Países de América del Norte y América del Sur Otros países Paso del canal 10 kHz 9 kHz Nota Cuando se cambia el paso del canal AM(MW), se borran las emisoras presintonizadas de AM(MW). 1 Pulse POWER para desconectar la alimentación. Zona Países da América do Norte e do Sul Outros países 1 2 2 manualmente la emisora que desea ajustar. Pulse el botón donde desea memorizar la emisora (1 a 6) durante algunos segundos. Oirá dos pitidos de confirmación y el número de la emisora memorizada aparecerá en el visualizador. Para memorizar otra emisora, repita estos pasos. Para cambiar la emisora memorizada, sintonice la emisora deseada y mantenga pulsado uno de los botones de memorización de emisoras del 1 al 6. La nueva emisora reemplazará la emisora anterior memorizada en el botón de presintonía.. Ejemplo: ventana del visualizador cuando memoriza FM 90,0 MHz en el botón de memorización de emisoras 2 de FM2. 52 21 21 Quando substituir as pilhas É possível verificar a carga restante da pilha no visor. Os indicadores aparecem da seguinte forma: Indicador Carga total* x Nota Si mantiene pulsado el botón de memorización de emisoras deseado durante unos cuantos segundos, la emisora sintonizada reemplazará la emisora memorizada previamente en dicho botón. x Precauciones • Utilice la unidad sólo con cc de 1,5 V y una pila R03 (de tamaño AAA). • Evite la exposición de la unidad con temperaturas extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o golpes. No deje nunca la unidad en un automóvil estacionado al sol. • Si un objeto o líquido se introduce en la unidad, retire la pila y solicite a personal cualificado que compruebe la unidad antes de continuar utilizándola. • En vehículos o edificios, es posible que la recepción de la radio resulte difícil o ruidosa. Sitúela cerca de una ventana. • Para limpiar el exterior utilice un paño suave humedecido con una solución de detergente poco concentrada. Notas sobre los cascos/auriculares Seguridad vial No utilice cascos ni auriculares estéreo mientras conduzca, vaya en bicicleta o conduzca cualquier vehículo motorizado, ya que podría suponer un peligro para el tráfico y está prohibido en muchos lugares. Asimismo, puede ser peligroso utilizar los cascos o los auriculares estéreo con el volumen alto mientras camina, sobre todo al cruzar pasos de peatones. Extreme las precauciones o deje de utilizar la unidad en aquellas situaciones potencialmente peligrosas. Prevención de daños en el oído Evite el uso de cascos o de auriculares estéreo con el volumen alto. Los especialistas en audición aconsejan no utilizarlos durante un periodo de tiempo prolongado con un volumen alto. Si oye pitidos en el oído, baje el volumen o deje de utilizar la unidad. Respeto a los demás Mantenga el volumen a unos niveles moderados. Le permitirá oír los sonidos del exterior y ser más atento con la gente de su alrededor. Advertencias En caso de que se produzcan relámpagos cuando utilice la unidad, retírese los cascos o los auriculares estéreo inmediatamente. Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad, consulte al distribuidor Sony más cercano. Pilha fraca* Quando a pilha estiver gasta, o rádio desliga-se. Substitua a pilha usada por uma nova. Quando carregar em POWER depois de instalar a pilha nova, a indicação muda para ”. “ * Só aparece quando o rádio está ligado. Nota Não demore mais de 3 minuto a substituir as pilhas, caso contrário as programações do relógio, e das estações programadas são inicializadas. Se isso acontecer, programe as funções novamente. Notas acerca das pilhas • Não carregue as pilhas secas. • Não transporte as pilhas secas juntamente com moedas ou objectos metálicos. Podem gerar calor se os pólos positivo e negativo entrarem em contacto, acidentalmente, com os objectos metálicos. • Se não tencionar utilizar o rádio durante muito tempo, retire a pilha para evitar os danos provocados pelo derramamento do electrólito e corrosão da pilha. Para colocar a tampa do compartimento das pilhas, caso se tenha desprendido acidentalmente (Consulte a fig. A– ) A tampa do compartimento das pilhas foi concebida para se soltar se for aberta com força excessiva. Para colocá-la novamente, veja a figura. 1 2 Insira um lado da tampa conforme mostra a figura. Empurre o outro lado para a encaixar. Usar o gancho para o cinto (Consulte a fig. C) Utilize o gancho para o cinto quando colocar o aparelho no cinto. Para desprender o gancho para o cinto, consulte a fig. C- . Para prender o gancho para o cinto, consulte a fig. C- . Evitar a mudança acidental — Função HOLD Solución de problemas Si algún problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su distribuidor Sony más cercano. Los botones no funcionan en absoluto. • Aparece “-”. Deslice la palanca HOLD para que desaparezca “-”. El sonido es muy débil o se interrumpe, o la recepción es insatisfactoria • Las pilas están a punto de agotarse. • En un vehículo o en un edificio, acerque la unidad a una ventana. La visualización es débil o no se visualiza ninguna indicación. • Las pilas están a punto de agotarse. • Está utilizando la unidad a temperaturas extremadamente altas o bajas, o en un lugar con excesiva humedad. No es posible recibir una emisora al pulsar el botón PRESET TUNING (1 a 6). • Seleccionó el número de memoria erróneo. • Se ha borrado la memoria de la emisora. Vuelva a memorizar la emisora. No es posible conectar la alimentación y “ visualizador. • Las pilas se han agotado completamente. ” parpadea en el Si se realiza una operación de mantenimiento, es posible que las emisoras memorizadas se borren. Anote los ajustes por si desea volver a memorizarlos. Faça deslizar HOLD na direcção indicada pela seta. “-”aparece, indicando que todos os botões de função estão bloqueados. Para cancelar HOLD, faça deslizar HOLD para o lado oposto ao indicado pela seta, para fazer desaparecer “-”. Acertar o relógio Quando colocar a pilha pela primeira vez, a indicação “AM 12:00” ou “0:00” pisca no visor. 1 Carregue em CLOCK durante mais de 2 segundos. Ouve-se um sinal sonoro e a hora pisca no visor. 2 Carregue em TUNE/TIME SET + ou – até aparecer a hora correcta no visor. Sempre que carregar neste botão, os dígitos aumentam um a um. Se carregar continuamente no botão, os dígitos mudam rapidamente. FM1 FM2 SRF-M37L MW FM1 FM2 FM1 e FM2 só são diferentes na sintonização programada. Para a sintonização manual das estações de FM, seleccione qualquer uma das bandas. Cada banda memoriza a frequência que sintonizou anteriormente. Pode voltar à frequência anterior carregando em BAND. Carregue em TUNE/TIME SET + ou – para sintonizar a estação desejada. O intervalo de sintonização do canal FM está programado para 0,1 MHz e o de AM para 10 kHz (modelo da América do Norte e América do Sul). O intervalo de sintonização do canal FM está programado para 0,05 MHz* e o de AM para 9 kHz (outros modelos). * A frequência FM aumenta ou diminui em intervalos de 0,1 MHz. Por exemplo, as frequências 88,00 e 88,05 MHz são apresentadas como “88,0 MHz” * De acordo com as normas da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). O tempo de vida útil real da pilha pode variar em função das condições do aparelho. Sintonización de una emisora memorizada 1 Pulse POWER. 2 Pulse BAND para seleccionar la banda. 3 Pulse el botón de memorización de emisoras deseado. 4 Ajuste el volumen mediante VOL. Banda SRF-M37 FM 87,5-108 MHz 530-1 710 kHz 531-1 710 kHz AM Durante o processo de sintonização, quando se recebe a frequência mínima de cada banda, são emitidos dois sinais sonoros curtos. 5 Regule o volume com o botão VOL. Para desligar o rádio, carregue em POWER. Programar as suas estações preferidas — Sintonização programada Pode memorizar um máximo de 12 estações em FM (6 estações em FM1, 6 estações em FM2) e 6 estações em cada uma das bandas de AM (modelo para a América do Norte e do Sul) ou MW, LW (outros modelos). Memorizar uma estação 1 Execute os passos 1 a 4 de “Funcionamento do rádio” e 2 sintonize manualmente a estação que quer programar. Carregue nos botões de programação 1 a 6 se a programação durar mais de alguns segundos. Ouve dois sinais sonoros de confirmação e o número programado aparece no visor. Para programar outra estação, repita estes passos. Para alterar a estação programada, sintonize a que pretende e carregue sem soltar os botões de 1 a 6 de programação. A estação anterior é substituída pela nova estação no botão de programação. Exemplo: Visor quando se programa 90,0 MHz para FM no botão 2 de programação para FM2. Sintonizar uma estação programada 1 Carregue em POWER. 2 Carregue em BAND para seleccionar a banda. 3 Carregue no botão de pretendido. 4 Regule o volume com o botão VOL. Nota Se carregar continuamente no botão de pretendido durante alguns segundos, substitui a estação anterior no botão de durar pela estação que sintonizou. Precauções • O rádio só pode ser utilizado com corrente CC de 1,5 V fornecida por uma pilha R03 (tamanho AAA). • Evite expor o aparelho a temperaturas extremas, à incidência directa dos raios solares, humidade, areia, pó ou choques mecânicos. Nunca o deixe num automóvel estacionado ao sol. • Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do rádio, desligue-o e envie-o para verificação por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. •Dentro de veículos ou edifícios, pode haver interferências ou dificuldades de recepção. Tente ouvir o rádio perto de uma janela. • Para limpar a caixa, utilize um pano macio seco ou humedecido em água ou numa solução de detergente suave. Notas sobre auscultadores/auriculares Segurança rodoviária Não utilize os auscultadores/auriculares estéreo enquanto conduzir, andar de bicicleta ou utilizar um veículo motorizado. Pode provocar um acidente de trânsito e é proibido em diversos locais. Também é perigoso ouvir os auscultadores/auriculares estéreo com o volume demasiado alto quando anda a pé, especialmente nas passagens de peões. Em situações potencialmente perigosas, utilize o aparelho com o máximo cuidado ou desligue-o. Evitar lesões auditivas Evite utilizar os auscultadores/auriculares estéreo com o volume muito alto. Os otorinolaringologistas desaconselham a utilização contínua e prolongada deste tipo de aparelhos com volume muito alto. Se começar a sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a utilização. Ter consideração pelos outros Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permite-lhe ouvir os sons exteriores e ter consideração pelos que o rodeiam. Intervalo de sintonização do canal 0,1 MHz 10 kHz 9 kHz Modelo para os outros países MW ) 52 Modelo para a América do Norte e do Sul — Sintonização manual 1 Ligue os auscultadores/auriculares à tomada i. 2 Carregue em POWER para ligar o rádio. 3 Carregue em BAND para seleccionar a banda. AM (JEITA*) MW/LW Visor do relógio: América do Norte e do Sul: Sistema de 12 horas Outros países: Sistema de 24 horas Gama de frequências 87,5-108 MHz 531-1 602 kHz 530-1 610 kHz 153-279 KHz 4 ” está a piscar no Características técnicas FM SRF-M37 AM Não consegue sintonizar a estação quando carrega num botão PRESET TUNING (1 a 6). • Escolheu o número programado errado. • A memória da estação foi inicializada. Volte a programar a estação. Funcionamento do rádio LW Duração da pilha (Aprox. horas) Quando utilizar FM Pilha alcalina 35 LR03 Sony (tamanho AAA) Pilha R03 Sony 14 (tamanho AAA) O visor está esbatido ou não aparece nenhuma indicação. • A pilha está fraca. • Está a usar o aparelho com uma temperatura extremamente alta ou baixa ou num local muito húmido. SRF-M37L Sempre que carregar neste botão, a banda altera-se da seguinte forma: 1 Abra a tampa do compartimento de pilhas e instale uma pilha R03 (tamanho AAA) (não fornecida) respeitando a polaridade. Quando instalar a pilha pela primeira vez, a indicação “AM 12:00” ou “0:00” pisca no visor. Depois de acertar a hora, a indicação pára de piscar. 2 Feche a tampa. Som muito fraco, com interrupções ou uma recepção de má qualidade. • As pilha estão fracas. • Aproxime o rádio de uma janela se estiver em casa ou no automóvel. Banda Notas sobre o intervalo de sintonização do canal AM(MW) O intervalo de sintonização do canal AM(MW) difere consoante as zonas. Consulte “Alterar o intervalo de sintonização do canal AM(MW)”. Colocar as pilhas (Consulte a fig. A– Os botões não funcionam. • “-” aparece no visor. Faça deslizar HOLD até “-” desaparecer. No caso de ser executado um serviço de assistência, as estações programadas podem ser anuladas. Anote as suas programações para o caso de as querer efectuar novamente. Programe FM SENS para LOCAL se houver muitas interferências e a recepção tiver um sinal demasiado forte. Em condições normais, programe-a para DX. Obrigado por ter adquirido o rádio Sony! Vai proporcionar-lhe muitas horas de boa música e um funcionamento sem problemas. Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções até ao fim e guarde-as para consulta futura. Se não conseguir resolver o problema depois de ter feito estas verificações, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Ouvem-se dois sinais sonoros curtos e o intervalo de sintonização de AM(MW) é alterado. A indicação “AM(MW) 9” (ou “AM(MW) 10”) aparece durante cerca de 2 segundos. Se executar novamente o passo 2, o intervalo de sintonização muda outra vez. O aparelho tem uma antena de barra de ferrite incorporada (Consulte a fig. B- ). Antes de começar Resolução de problemas Não é possível ligar o aparelho e a indicação “ visor. • A pilha está completamente gasta. FM: Estique o fio dos auscultadores/auriculares estéreo que funciona como antena de FM (Consulte a Fig. B- ). AM(MW)/LW: Rode o aparelho na horizontal para melhorar a recepção. Português Em caso de dúvidas ou problemas relacionados com o aparelho, consulte um agente Sony. Carregue em POWER para desligar o aparelho. Enquanto carrega sem soltar CLOCK, carregue também em POWER durante mais de 5 segundos. Melhorar a recepção • Rádio electrónico FM estéreo/AM (SRF-M37) ou FM stereo/MW/LW (SRF-M37L) PLL, (ciclo de bloqueio defase). • Sistema de pré-sintonização fácil com 18 (SRF-M37) ou 24 (SRF-M37L) programações de memória. • 6 botões de chamada directa das programações. • Gancho ergonómico para utilização no cinto. Memorización de la emisora favorita Intervalo de sintonização 10 kHz 9 kHz Nota Se alterar o intervalo de sintonização de AM(MW), inicializa as estações programadas para AM(MW). El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Ajuste el volumen mediante VOL. Para apagar la radio, pulse POWER. Memorización de una emisora 1 Siga los pasos 1 a 4 de “Utilización de la radio” y sintonice Utilización de la pinza de la correa (consulte la figura C) Para colocarla Para prender 5 Se houver uma trovoada, retire imediatamente os auscultadores/ auriculares estéreo. O intervalo de sintonização do canal AM(MW) difere consoante as zonas. O intervalo de sintonização deste aparelho vem programado de fábrica para 9 ou 10 kHz. Para poder ouvir rádio, altere as definições como se mostra abaixo. Cascos estéreo (1): Modelo norteamericano Auriculares estéreo (1): Otros modelos Pinza de cinturón (1) Funções Cuando se agote la pila, la unidad se apagará. Sustituya la pila por una nueva. Cuando pulse POWER después de instalar la nueva pila, el visualizador cambiará a “ ”. La tapa del compartimiento de la pila está diseñada para desprenderse si se hace demasiada fuerza sobre la misma al abrirla. Para volver a colocarla, consulte la ilustración. Paso del canal 0,05 MHz 9 kHz 10 kHz 9 kHz Cuando se recibe la frecuencia mínima de cada banda durante la sintonización, se emiten dos pitidos cortos. Puede memorizar un máximo de 12 emisoras de FM (6 emisoras de FM1, 6 emisoras de FM2) y 6 emisoras de AM (para el modelo de América del Norte y América del Sur) o en MW y LW (para otros modelos). Para fijar la tapa del compartimiento de la pila cuando se haya desprendido accidentalmente (consulte la figura A– ) 1 2 * La visualización de la frecuencia de FM aumenta o disminuye en intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo, la frecuencia de 88,00 y 88,05 MHz se muestra como “88,0 MHz”. Aviso Alterar o intervalo de sintonização do canal AM(MW) Salida Toma i (ø 3,5 mm, minitoma estéreo) Salida de alimentación 2,8 mW + 2,8 mW (con un 10% de distorsión armónica) Requisitos de alimentación cc de 1,5 V una pila R03 (de tamaño AAA) Dimensiones Aprox. 83 × 63 × 32 mm (an/al/pr) incluidas partes y controles salientes Aprox. 83 × 63 × 25 mm (an/al/pr) excluyendo partes y controles salientes. Peso Aprox. 94 g, incluyendo las pilas y la pinza de cinturón. Pulse TUNE/TIME SET + o – para sintonizar la emisora deseada. Debilitándose* Notas sobre las pilas • No cargue las pilas secas. • No transporte las pilas secas de modo que entren en contacto con monedas ni otros objetos metálicos. Si los polos positivo y negativo de las pilas entran en contacto accidentalmente con objetos metálicos, puede generarse calor. • Si no va a utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo, retire la pila para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión de la misma. Modelo para otros países Banda SRF-M37L FM 87,5-108 MHz 531-1 602 kHz MW 530-1 610 kHz LW 153-279 KHz Carregue em CLOCK. O sinal sonoro ouve-se e os minutos começam a piscar. Repita o passo 2 para acertar os minutos. Depois de acertar os minutos, carregue novamente em CLOCK. Ouvem-se dois sinais sonoros e o relógio começa a funcionar a partir de 0 segundos. O sistema de relógio varia com o modelo. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = meia noite Sistema de 24 horas: “0:00” = meia noite Accesorios suministrados FM2 — Sintonización memorizada Nota No tarde más de 3 minutos os en sustituir las pilas, ya que los ajustes del reloj, y las emisoras presintonizadas se borrarán. Si esto ocurre, vuelva a ajustar las funciones. Utilización de la pinza de cinturón Utilizar o gancho para o cinto FM1 Potencia máxima* * Se muestra sólo cuando la radio está encendida. C MW El paso del canal FM se ajusta a 0,1 MHz y el paso del canal AM se ajusta a 10 kHz (modelo para América del Norte y América del Sur). El paso del canal FM se ajusta a 0,05 MHz* y el paso del canal AM se ajusta a 9 kHz (otros modelos). 21 Indicador B 4 52 Cuándo reemplazar las pilas Es posible comprobar la energía restante de la pila que se muestra en el visualizador. Los indicadores son los siguientes: Modelo para América del Norte y América del Sur Banda SRF-M37 Paso del canal FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz 530-1 710 kHz 10 kHz AM 531-1 710 kHz 9 kHz Las bandas memorizan la frecuencia que haya sintonizado anteriormente. Puede volver a la frecuencia anterior pulsando BAND. (JEITA*) MW/LW * Valores medidos a partir de los estándares de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association, Asociación de industrias de tecnología de la información y electrónica de Japón). La duración real de las pilas puede variar en función de cada unidad. x FM2 FM1 y FM2 sólo se diferencian para la sintonización memorizada. Para la sintonización manual de emisoras de FM, seleccione cualquiera de las dos. (consulte la figura A– ) Duración de las pilas (horas aproximadas) Si utiliza FM AM Pila alcalina LR03 35 52 de Sony (tamaño AAA) Pila R03 de Sony 14 21 (tamaño AAA) FM1 Visualización de la hora: América del Norte y América del Sur: sistema de 12 horas Otros países: sistema de 24 horas Gama de frecuencias SRF-M37L Instalación de las pilas A Para soltarla Para desprender Utilización de la radio 3 Especificaciones LW Intervalo de sintonização do canal 0,05 MHz 9 kHz 10 kHz 9 kHz Saída Tomada i (Minitomada estéreo com um ø de 3,5 mm) Saída de corrente 2,8 mW + 2,8 mW (com 10 % de distorção harmónica) Requisitos de alimentação Uma pilha R03 (tamanho AAA) de 1,5 V CC Dimensões Aprox. 83 × 63 × 32 mm (l/a/p) incl. peças salientes e controlos Aprox. 83 x 63 x 25 mm (l/a/p) não incluindo peças salientes e controlos Peso Aprox. 94 g incl. pilha e gancho para o cinto. Acessórios fornecidos Auscultadores estéreo (1): Modelo para a América do Norte Auriculares estéreo (1): Outros modelos Gancho para o cinto (1) Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony Walkman SRF-M37L Manual de usuario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para