Simplicity 040391-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
16 Circuit 100 Amp
Automatic Transfer Switch
with AC Control Module™
Installation and Operator’s Manual
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved.
209963
Revision E
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton® automatic transfer switch. This product is designed for use with
specific home standby generators and may not function with generators produced by other manufacturers. Seek a qualified
electrical professional to determine applicability of this equipment to generators manufactured by others. When operated
and maintained according to the instructions in this manual, your power management system will provide many years of
dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with this system and how to
avoid them. We have made every effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. As each installation
is unique, it is impossible to know of and advise of all conceivable procedures and methods by which installation might be
achieved. We do not know all possible hazards and/or the results of each possible method or procedure. It is important that
you read and understand these instructions thoroughly before attempting to install or operate this equipment. Save these
instructions for future reference.
This transfer switch requires professional installation before use. Refer to the Installation section of this manual for
instructions on installation procedures. Only licensed electrical contractors should install transfer switches. Installations must
strictly comply with all applicable federal, state and local codes, standards and regulations. Your installer should follow the
instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your system. Consult your Yellow Pages.
There are many authorized service dealers who provide quality service. You can also contact Technical Service by phone at
800743-4115 between 8:00 AM and 5:00 PM CT, or use the Service Center Locator at BRIGGSandSTRATTON.COM, which
provides a list of authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues.
Transfer Switch
Model Number
Revision
Serial Number
Date Purchased
33
Table of Contents
Important Safety Instructions........................4
Installation ....................................5
Owner Orientation ............................................5
Installing Dealer/Contractor Responsibilities ........................5
Essential Circuit Identification ...................................6
Mounting Guidelines ..........................................7
System Setup...............................................10
Controls ..................................... 11
Operation .................................... 11
Testing the Automatic Transfer Switch ...........................12
Maintenance .................................. 13
Troubleshooting................................ 14
Schematic Diagram ..........................................15
Wiring Diagram .............................................16
Product Specifications ........................... 17
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the equipment.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol
may be used to represent the type of hazard. The signal
word NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that
it is safe for you and others. You must also make sure that
the procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the equipment unsafe.
Electrical Shock Read Manual
Save These Instructions
WARNING Only qualified electricians should attempt
installation of this equipment, which must strictly comply
with applicable codes, standards and regulations.
WARNING Certain components in this product and
related accessories contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING Low voltage wire cannot be installed in
same conduit as power voltage wiring.
Failure to follow above warning could cause personal
injury, damage and/or malfunction of equipment.
WARNING Failure to properly ground equipment can
result in electrocution.
Do not touch bare wires.
Do not use equipment with worn, frayed, bare or
otherwise damaged wiring.
Do not handle electrical cords while standing in water,
while barefoot, or while hands or feet are wet.
If you must work around a unit while it is operating, stand
on an insulated dry surface to reduce shock hazard.
Do not allow unqualified persons or children to operate or
service equipment.
In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down all sources of electrical power
and contact local authorities. Avoid direct contact with
the victim.
WARNING Equipment contains high voltage that can
cause personal injury or death.
Despite the safe design of the system, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless can cause possible injury or death.
NOTICE Improper treatment of equipment can damage it
and shorten its life.
Use equipment only for intended uses.
If you have questions about intended use, ask dealer or
contact Briggs & Stratton Power Products.
Do not expose equipment to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
If connected devices overheat, turn them off and turn off
their circuit breaker/fuse.
5
Installation
We sincerely appreciate your patronage. For this reason,
we have made significant effort to provide for a safe,
streamlined and cost-effective installation. Because each
installation is unique, it is impossible to know of and advise
the trade of all conceivable procedures and methods by
which installation might be achieved. Neither could we know
of possible hazards and/or the results of each method or
procedure. For these reasons,
Only current licensed electrical professionals should
attempt system installations. Installations must strictly
comply with all applicable codes, industry standards
andregulations.
Your equipment is supplied with this combined “Installation
and Operator’s Manual”. This is an important document and
should be retained by the owner after the installation has
been completed.
Every effort has been made to make sure that the information
in this manual is both accurate and current. However, the
manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise
improve the system at any time without prior notice.
Home Owner Responsibilities
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s),
Read and understand Owner Orientation before contracting
or starting your equipment installation.
To arrange for proper installation, contact the store at which
you purchased your equipment, your dealer, or your utility
power provider.
The equipment warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electrical professionals.
Owner Orientation
The illustrations provided are for typical circumstances and
are meant to familiarize you with the installation options
available with your system.
Local codes, appearance, and distances are the factors that
must be considered when negotiating with an installation
professional. As the distance from the existing electrical
service increases, compensation in wiring materials must
be allowed for. This is necessary to comply with local codes
and overcome electrical voltage drops.
These factors will have a direct effect on the overall price
of your equipment installation.
Your installer must check local codes AND obtain permits
before installing the system.
Read and follow the instructions given in this manual.
Follow a regular schedule in caring for and using your
equipment, as specified in this manual.
Installing Dealer/Contractor Responsibilities
Read and observe the safety rules.
Read and follow the instructions given in this manual.
Consult with home generator owner(s) to discuss their
selection of “Essential Circuits”.
The installer may need to provide appropriate rated
contactors based on loads to be controlled.
Check federal, state and local codes and authority
having jurisdiction, for questions on installation.
Ensure generator is not overloaded with selected loads.
If you need more information about the transfer switch, call
800743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Equipment Description
The transfer switch is designed to transfer the selected loads
found in normal residential installations when used with the
supervisory contacts provided. The load is connected either
to utility power (normal) or home standby power (generator).
The transfer switch monitors utility and generator voltages
and will automatically connect to the appropriate source
ofpower.
This switch makes it easy for a licensed electrician to
complete a home standby installation. The transfer switch
contains an automatic transfer switch and control circuitry,
and up to 16 essential branch circuit breakers, all in
oneenclosure.
Major components of the transfer switch are a 2 pole
double throw transfer switch, control circuit board, fused
utility terminals, branch circuit breakers and bus, and
interconnecting wiring. The control board also has two
inputs for current transformers that sense generator current.
These components are housed in a NEMA 3R enclosure that
is suitable for both indoor and outdoor installations.
The transfer switch is solenoid-operated from utility or
generator inputs and contain suitable mechanical and
electrical interlock switches to eliminate the possibility of
connecting the utility service to the generator output. It
has ratings capable of switching full utility power into the
essential circuits. In addition, a manual override lever is
provided for the transfer function.
The control board has active circuits sensing utility and
generator voltages. It creates a signal for generator start-up,
switch transfer and retransfer when utility is restored. The
control board also contains red and green LED’s indicating
the power sources available and two relay operated contacts
that provide supervisory control of external loads.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Delivery Inspection
After opening the carton, carefully inspect the transfer
switch components for any damage that may have occurred
duringshipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight bill
and affix his signature under the consignor’s memo of loss
or damage. If loss or damage is noted after delivery, contact
the carrier for claim procedures. Missing or damaged parts
are not warranted.
Shipment contents
Automatic transfer switch (1)
Full complement of branch circuit breakers
Installation and operator’s manual (1)
Current transformers (2)
To be supplied by installer:
Connecting wire and conduit
Various specialty tools/equipment
Essential Circuit Identification
Essential electrical loads are loads that will be powered by
the home generator. Essential loads are grouped together
and wired into the transfer switch.
TO THE INSTALLER: Consult with home generator owner(s)
to discuss their selection of “Essential Circuits”, as described
in the generator operator’s manual.
Ensure that the total of the selected load circuits fed by this
transfer switch are within the generator’s rated capacity.
The following requirements apply to this type of
isolationsystem:
The automatic transfer switch is installed after the main
distribution panel.
The automatic transfer switch has a load rating of
100Amps. This is the maximum load rating of the total
essential load.
All wiring must conform to national, state and
localcodes.
The illustration below depicts a typical system installation
and assumes the utility is supplying 120/240 Volt, single-
phase electrical service.
Typical
Main
Distribution
Panel
Transfer
Switch
Hot
Water
Heater
Air
Conditioner
Contactor
Generator
Watt -
Hourmeter
Essential Branch Circuits
— — — — — — Control Wiring
Disconnect Switch
Branch Circuits
7
Mounting Guidelines
The system circuitry is enclosed in a NEMA Type 3R
enclosure suitable for indoor/outdoor use. Guidelines for
mounting the enclosure include:
Install enclosure on a firm, sturdy supporting structure.
The enclosure must be installed with minimum
NEMA3R hardware for conduit connections.
To prevent switch contact distortion, level and plumb
the enclosure. This can be done by placing washers
between the enclosure and the mounting surface.
NEVER install the switch where any corrosive
substance might drip onto the enclosure.
Protect the switch at all times against excessive
moisture, dust, dirt, lint, construction grit and
corrosivevapors.
It is best if the transfer switch is mounted near the utility
meter, either inside or outside. Discuss layout suggestions/
changes with the owner before beginning the system
installation process.
NOTICE Before drilling conduit entry holes, or any
other holes, cover and protect the switch and electronics
to prevent dirt and metal fragments from entering the
mechanical and electrical components. Failure to do so may
result in damage or malfunction of the switch.
NOTICE Use a vacuum to clean any dirt or metal
shavings inside the transfer switch. Do not use a blower or
compressed air to clean the inside of the transfer switch
because debris may become lodged in the electrical and
mechanical components causing damage or malfunction.
Power Wiring Interconnections
Utility and generator conduits must enter enclosure above
circuit breaker bus in transfer switch. No conductors shall
pass over top of control board. Branch circuit conduits
must enter sides or bottom of enclosure adjacent to circuit
breaker terminals. Do Not use large knockouts in bottom
ofenclosure.
All wiring must be the proper size, properly supported
and protected by conduit. All wiring should be done per
applicable federal, state and local codes, standards and
regulations. Obey wire type and torque specifications printed
on the terminal blocks and neutral/ground connector.
Approved for copper and aluminum conductors.
Complete the following connections between the transfer
switch, main distribution panel and generator. Use installer-
supplied 300VAC or greater wire that complies with Table
310.16 in the National Electric Code. Apply the necessary
correction factors and wire size calculations.
1. Set generator’s circuit breaker to OFF (open) position.
2. Set generator’s system switch to OFF position and
remove 15 Amp fuse from system control panel.
3. Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
4. Using installer supplied 300VAC or greater conductor,
connect utility source from an installer-supplied 100
Amp two pole “essential circuit breaker” installed in
main distribution panel to transfer switch contactor
terminals marked “UTILITY”. Ensure circuit breaker is
turned OFF.
5. Using installer supplied 300VAC or greater conductor,
connect main distribution panel ground to transfer
switch GROUND bus.
6. Using installer supplied 300VAC or greater conductor,
connect main distribution panel neutral to transfer
switch NEUTRAL bus.
WARNING Low voltage wire cannot be installed in
same conduit as power voltage wiring.
Failure to follow above warning could cause personal
injury, damage and/or malfunction of equipment.
NOTICE Improper installation can cause damage to the
circuit boards and shorten their life. Installing circuit
boards in live circuits will damage the board and is not
covered by warranty. ALWAYS disconnect ALL sources of
power prior to servicing.
Remove all power prior to installing this equipment.
Failure to do so could cause internal damage to the board
when making electrical connections.
Turn generator to OFF position.
Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
7. Connect all essential branch circuit wiring to
appropriate circuit breakers in transfer switch.
8. Connect essential branch circuit Neutral conductors to
transfer switch NEUTRAL bus.
9. Connect essential branch ground conductors to transfer
switch GROUND bus.
10. Connect feeder conductors from transfer switch
contactor “GENERATOR” terminals to generator circuit
breaker LINE1 and LINE2 terminals. Each conductor
must pass through hole of current transformer before
making connection.
11. Plug current transformer leads into “CT1” and “CT2”
connectors on transfer switch control board.
12. Connect conductor from transfer switch NEUTRAL bus
to generator NEUTRAL terminal. Observe generator
control panel labeling for terminalidentification.
13. Connect conductor from transfer switch GROUND bus
to generator control panel GROUNDterminal.
Assure generator and transfer switch equipment grounding
conductor is connected per applicable federal, state and local
codes, standards and regulations.
14. Connect the transfer switch “UTILITY 240 VAC”
terminals to generator’s “240 VAC” terminals using
installer supplied 300VAC or greater wire, minimum
#14 AWG conductors via two-pin connector supplied
with generator.
15. Connect “T/R” and “GND” terminals on transfer switch
control board (J) to the generator’s control panel (X)
“TxRx” and “TxRx GND” terminals using #18 AWG
twisted pair conductors, no greater than 200ft in
length, 300 volt 75°C-90°C via ten-pin connector
supplied with generator.
16. Tighten all wire connections/fasteners to proper
torque. See label inside transfer switch enclosure
for proper torque values. If removed, replace all
protectivebarriers.
The illustration on the facing page shows a typical completed
installation - your actual layout will vary. Illustration
calloutsare:
A - NEUTRAL bus
B - Utility source
C - GROUND bus
D - Main distribution panel
E - Current transformers
F - GENERATOR terminals
G - UTILITY terminals
H - Transfer switch assembly
J - T/R and GND to generator
K - Transfer switch control board
L - CT1 and CT2 connectors
M - Supervisory contacts
N - UTILITY 240VAC to generator
P - Essential branch circuit loads
R - Essential branch circuit breakers
S - Generator NEUTRAL terminal
T - Generator GROUND terminal
V - Generator circuit breaker
W - Two-pin connector
X - Ten-pin connector
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutral
Ground
To Transfer Switch
Line 1 Neutral
Ground
Line 2
Circuit
Breaker
X
J
9
G
LINE2
LINE1
N
240
VAC
L
1
L
2
N
G
L1
L2
N
A
A
D E F H
T
J
N
R
PP
L
W
K
V
G
S
C
C
B
M
X
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Supervisory Control Wiring
An air conditioner can be used with the supervisory contacts
on either terminals A-A or B-B. Terminals A-A can only be
used with supervisory control. Large loads can only be used
with contactor control on terminals B-B. Examples of each
system are described below.
1. The terminal strip on the transfer switch control board
has four connections for customer use. There are two
sets of “Normally Closed” contacts available. They will
be activated when generator power is required. These
can be used for supervisory control of large connected
loads on generator. Loads will be allowed to operate if
there is enough generator poweravailable.
2. Terminals “A-A” on transfer switch control board
are rated for 24VAC. Connect these contacts in
series between air conditioner thermostat and air
conditionercontactor.
3. Terminals “B-B” on transfer switch control board are
rated for 1 Amp 125 VAC. When connected with an
installer supplied contactor, it can be used to control
a large load, such as an electric hot water heater.
Contacts are connected in series with the contactor
control circuit.
4. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
See label inside transfer switch enclosure for proper
torquevalues.
System Setup
You must perform the following before operating the system:
If generator is installed in an area regularly subjected
to temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second
warm up time by moving jumper JP2 installed on
transfer switch control board from ‘20’ position to
‘50’position.
Set the DPSW1 and DPSW2 dipswitches on the
transfer switch control board to match the kW rating
of the home standby generator, as described in
SettingDipswitches.
System Setup
You must perform the following before operating the system:
• If generator is installed in an area regularly subjected to
temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second warm up
time by moving jumper JP2 (C) installed on transfer switch
control board from ‘20’ position to ‘50’position.
• Set the DPSW1 (A) and DPSW2 (B) dipswitches on the
transfer switch control board to match the kW rating of the
standby generator, as described in SettingDipswitches.
Setting Dipswitches
Dipswitches are used to adjust control board operation based
on generator capacity. DPSW1 and DPSW2 switches are set to
correspond to total system kW rating. Dipswitch DPSW1 (A) has
units of 1,000 watts; Dipswitch DPSW2 (B) has units of
10,000 watts.
Set dipswitches with utility and generator power removed from
the transfer switch to ensure proper control system operation.
If dipswitches are set when power is present at transfer switch,
a power reset needs to be performed before the new dipswitch
settings will take effect. Power reset is when all power is removed
from the transfer switch and then reintroduced after 30 seconds.
NOTICE An FC_8 will occur on standby generator control board if
dipswitches are not properly established as noted above.
NOTICE Use extreme caution when setting dipswitches or
damage to control board will result.
Use a pencil or small piece of plastic to set the dipswitch.
NEVER use a screwdriver or any type of metal object to
set dipswitches.
B
B
Contactor
Neutral
120 VAC
A
A
To air conditioner contactor
From air conditioner thermostat (yellow?)
24 VAC
DPSW
1
DPSW2
JP2
A
B
C
11
The “On” position for the dipswitches is the switch number ON
THE TRANSFER SWITCH CONTROL BOARD, not on the switch. For
example, for an 18,000 watt generator, set DPSW2 dipswitch 10 to
“On” position. Set DPSW1 dipswitch 8 to “On” position. 10,000 plus
8000 equals 18,000 watts.
Set only one switch to “On” position
on DPSW1 andDPSW2.
Refer to following chart for proper switch selection(s).
NOTICE
Air density is less at high altitudes, resulting in less
available engine power. Specifically, engine power will decrease 3.5%
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10°
F (5.6°C) above 77°F (25°C). Generators located in these conditions
must have the transfer switch programmed appropriately for this
power decrease.
System Test
With the generator system switch in AUTO, turn the
100Amp circuit breaker feeding the transfer switch to the
OFF position. After a few minutes the generator will start
and the transfer switch will transfer essential loads to
generatorpower.
To return to utility power, turn the 100 Amp circuit breaker
feeding the transfer switch ON.
Controls
Other than a Manual Override lever, there are no operator
controls because this is an automatic transfer switch. The
manual override is to be used only by licensed professionals.
Information on handle use can be obtained by calling
Technical Service at 800743-4115.
Operation
To select automatic transfer operation, do the following:
1. In main distribution panel, set 100 Amp circuit
breaker that sends utility power to transfer switch to
ON”position.
2. Install 15 Amp fuse in generator’s control panel.
3. Set generator’s circuit breaker to “ON” position.
4. Set generator’s system switch to “AUTO” position.
The system will now be in automatic operation mode.
When the generator is providing power to the transfer
switch, the transfer switch control board is constantly
monitoring generator power. If the air conditioner is called
to run, and there is sufficient generator power available,
the controller will close contacts “A-A” to air conditioner
contactor. Contacts “B B” will open before contacts A-A
close. If loads are too great for the generator, contacts A-A
and/or B-B will open. When air conditioning is not needed,
A-A will open. If enough power is available, B-B will close.
kW Rating
of
Generator
DPSW
#1 “ON”
Position
DPSW
#2 “ON”
Position
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW* 0 10
11kW* 1 10
12kW 2 10
13kW* 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* For generators with a rating that includes 500 Watts, round
down to next lowest rating
(example: 13.5 kW set to 13kW)
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Enclosure Door
To open door, press the spring-load door lock to the right
and pull down on the door.
To close and latch door, push door closed against enclosure.
While in this position, push door upwards. This will cause
spring-load door lock to engage and latch door in place.
Enclosure door MUST be closed and latched at all times
except when system is being serviced.
Testing the Automatic Transfer Switch
Turn the main distribution panel circuit breaker feeding the
transfer switch to the “OFF” position. The system’s automatic
sequence will initiate. To return to utility power, turn the
main distribution panel circuit breaker to the “ON”position.
Utility Fail
The generator senses when utility voltage is below
70percent of nominal. Engine start sequence is initiated
after 6 second time delay.
Engine Warm-Up
Time delay to allow for engine warm-up before transfer. Use
jumper on transfer switch control board to select delay of
20seconds or 50seconds.
Transfer
Transfer from utility to generator supply occurs after voltage
is above set levels. Minimum engine run time is 5 minutes
after transfer.
Utility Pickup
Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage.
Retransfer
Retransfer from generator to utility power is approximately
10 seconds after utility voltage supply is above pickup level
and minimum run time is completed.
Engine Cool Down
Engine will run for 60 seconds after retransfer.
13
Maintenance
The transfer switch is designed to be maintenance free under
normal usage. However, inspection and maintenance checks
should be made on a regular basis. Maintenance will consist
mainly of keeping the transfer switch clean.
Visual inspections should be done at least once a month.
Access to transfer switch must not be obstructed. Keep
3feet (92 cm) clearance around transfer switch. Check
for an accumulation of dirt, moisture and/or corrosion
on and around the enclosure, loose parts/hardware,
cracks and/or discoloration to insulation, and damaged or
discoloredcomponents.
Exercise the transfer switch at least once every three months
as described in Testing the Automatic Transfer Switch unless
a power outage occurs and home generator system has gone
through an automatic sequence. Allow generator to run for at
least 30 minutes.
Contact a licensed electrical professional to inspect and clean
the inside of the enclosure and other components of your
home generator system at least once a year.
When Calling for Assistance
You must have the Model Number and Serial Number from
the unit ID label at hand if it is necessary to contact a local
service center regarding service or repair of this unit. Obtain
this information from the unit ID label located on or inside
the enclosure.
To contact Briggs & Stratton call 800743-4115, between
8:00 AM and 5:00 PM CT.
Installation Inspection
Before placing the system into service, inspect the entire
installation carefully.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Au tomatic transfer switch does not
transfer to generator
1. Generator breaker open.
2. Generator voltage not acceptable.
1. Reset generator circuit breaker.
2. Refer to generator manual.
Au tomatic transfer switch does not
transfer to utility
1. Main distribution panel circuit
breaker open.
2. Utility voltage not acceptable.
1. Reset circuit breaker in main
distribution panel.
2. Wait for utility voltage to return
tonormal.
Ge nerator is still running after switch
transfers to utility power
Engine cool down period. Engine should stop after 1 minute.
Ge nerator or supervised loads (air
conditioner, etc.) are operating
improperly when generator is
supplyingpower
1. A-A or B-B contacts not
operatingcorrectly.
2. Too much load on generator.
3. Current transformer not connected.
4. Broken current transformer.
1. Contact local authorized
servicecenter.
2. Decrease load to generator.
3. Contact local authorized
servicecenter.
4. Contact local authorized
servicecenter.
Ge nerator is still running after utility
power is restored
1. Minimum engine run time has
notelapsed.
2. Transfer switch fuse(s) defective.
1. Wait five minutes for transfer switch
to retransfer to utility power.
2. Contact local authorized
servicecenter.
15
Schematic Diagram
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Wiring Diagram
Dashed lines show customer (field) connections
17
Automatic Transfer Switch
Product Specifications
Rated Maximum Load Current (at 25°C/77°F) ........................................................................ 100 Amps
Rated AC Voltage .....................................................................................................................250 Volts
Poles ..................................................................................................................................................... 2
Frequency ......................................................................................................................................60 Hz
Fault Current Rating ........................................................................22,000 RMS Symmetrical Amperes
Supervisory Contacts Rating:
A-A Terminals ...................................................................................................................24 Volt AC
B-B Terminals ...................................................................................1 Amp, 125 Volt AC, Pilot Duty
Normal Operating Range .....................................................................-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Weight .............................................................................................................................44 lbs. (20 kg)
* This transfer switch is certified in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 1008 (transfer switch equipment).
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Circuito 16
interruptor de transferencia automática
de 100 amperios
con módulo de control de energía eléctrica de CA™
Manual de instalación ydeloperario
Copyright © Briggs & Stratton Corproation
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este conectador automático de Briggs & Stratton® Power Products. Este producto está diseñado para
utilizarse con generadores de reserva domésticos específicos y puede no funcionar con generadores producidos por otros
fabricantes. Recurra a un electricista profesional cualificado para determinar la aplicabilidad de este equipo en generadores
fabricados por terceros. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, su sistema le proporcionará
muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de este sistema y
cómo evitarlos. Se ha realizado el máximo esfuerzo para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido a que
cada instalación es única, es imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla.
No conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento existente. Es importante que lea
y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de intentar instalar o utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones
para futuras consultas.
Este el conectador requiere instalación profesional antes de utilizarse. Consulte las instrucciones sobre los procedimientos
de instalación en la sección Instalación del presente manual. Los conectador sólo deben ser instalados por electricistas con
licencia. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares y regulaciones federales,
estatales y locales vigentes. El instalador debe seguir las instrucciones detalladamente.
Dónde encontrarnos
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y servicio de Briggs & Stratton para su sistema. Consulte las
Páginas Amarillas. Existen múltiples distribuidores de servicio autorizados que ofrecen un servicio de calidad. También
puede comunicarse con el Servicio técnico por teléfono al 800743-4115 de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. Hora del Centro, o
utilizar el buscador de centros de servicio técnico de BRIGGSandSTRATTON.COM, que ofrece la lista de los distribuidores de
servicioautorizados.
Para futuras consultas
Llene la siguiente información y conserve su factura para facilitar la identificación de la unidad en caso de que surjan
problemas relacionados con la compra en el futuro.
Conectador automático
Número de modelo
Versión
Número de serie
Fecha de compra
3
Tabla de contenido
Instrucciones importantes deseguridad ................4
Instalación ....................................5
Orientación al propietario.......................................5
Responsabilidades del distribuidor / técnicoinstalador................5
Aislamiento de los circuitos fundamentales.........................6
Pautas de montaje ............................................7
Interconexión de los cables de alimentación ........................7
Configuración del sistema .....................................10
Controles .................................... 11
Funcionamiento................................ 11
Prueba del conectador automático...............................12
Mantenimiento ................................ 12
Resolución de problemas ......................... 13
Especificaciones del producto ...................... 14
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones importantes
deseguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del equipo.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
El fabricante no puede prever toda circunstancia que conlleve
un riesgo potencial. Por tanto, las advertencias de este
manual, así como las etiquetas y calcomanías adheridas a
la unidad, no incluyen todos los riesgos posibles. Si utiliza
un procedimiento, método de trabajo o técnica de uso no
recomendado específicamente por el fabricante, deberá
asegurarse de que es seguro tanto para usted como para
otras personas. También deberá asegurarse de que el
procedimiento, método de trabajo o técnica de uso que elija
no hace que el equipo sea inseguro.
Conserve estas instrucciones
Descarga eléctrica Lea el manual
ADVERTENCIA La instalación de este equipo debe
cumplir estrictamente la totalidad de los códigos,
estándares y regulaciones vigentes, por lo que sólo debe
ser llevada a cabo por un electricista cualificado.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por el
Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Los cables de baja tensión no se
pueden instalar en el mismo conducto que los
cables de suministro de energía.
Si no se respeta esta indicación pueden producirse
lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo.
ADVERTENCIA Una conexión a tierra defectuosa del
equipo puede provocar la electrocución.
No toque los cables pelados.
No utilice el equipo con cables desgastados,
deshilachados o deteriorados de cualquier otra forma.
No manipule los cables eléctricos si se encuentra en
una zona húmeda, está descalzo o tiene las manos o los
piesmojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en
funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y
seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
No permita que personas no cualificadas o niños utilicen
o reparen el equipo.
En caso de accidente provocado por una descarga
eléctrica, desconecte inmediatamente todos los
suministros de energía eléctrica y póngase en contacto
con las autoridades locales. Evite el contacto directo con
la víctima.
ADVERTENCIA El equipo contiene alta tensión que
puede provocar lesiones o la muerte.
A pesar de la seguridad del diseño del sistema, si éste se
utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o
sin las debidas precauciones, se pueden producir lesiones
o incluso la muerte.
AVISO Un tratamiento inadecuado del equipo puede
estropearlo y acortar su vida útil.
Utilice el equipo sólo para los usos previstos.
En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o a
Briggs & Stratton Power Products.
No exponga el equipo a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de
fatiga física o mental.
Si se calientan excesivamente los dispositivos conectados,
apáguelos y abra sus interruptores o quite sus fusibles.
5
Instalación
Realmente valoramos que nos haya elegido. Por este
motivo, se ha realizado un esfuerzo importante para que
la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido
a que cada instalación es única, es imposible conocer y
recomendar todos los procedimientos y métodos posibles
para efectuarla. Tampoco conocemos todos los riesgos
y/o resultados posibles de cada método o procedimiento.
Por tanto, la instalación del sistema sólo puede ser
llevada a cabo por un electricista con licencia vigente.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente la
totalidad de los códigos, estándares de la industria y
regulacionesvigentes.
Su equipo se suministra con este “Manual de instalación
y del operario” combinado. Se trata de un documento
importante que el propietario debe conservar después de
haber terminado la instalación.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, el fabricante se reserva el derecho de modificar,
alterar o mejorar de cualquier otra forma el sistema en
cualquier momento y sin previo aviso.
Responsabilidades del propietario
Para tomar decisiones bien fundadas y comunicarse
eficazmente con el técnico instalador,
Lea y comprenda la sección Orientación al propietario
antes de contratar o iniciar la instalación del equipo.
Para solicitar la instalación, póngase en contacto con la
tienda en la que adquirió el equipo, con su distribuidor o con
la compañía eléctrica.
La garantía del equipo quedará ANULADA a menos que
electricistas profesionales con licencia instalen elsistema.
Orientación al propietario
Las ilustraciones incluidas corresponden a circunstancias
habituales y tienen por objeto familiarizarle con las opciones
de instalación del sistema.
La normativa local, la apariencia y las distancias son los
aspectos que deberán tenerse en cuenta al negociar la
instalación con un profesional. Al aumentar la distancia
desde el servicio eléctrico, se deberá prever una
compensación en cables y otros materiales necesarios
para cumplir la normativa local vigente y evitar caídas de
tensióneléctrica.
Estos factores tendrán un efecto directo en el precio total
de la instalación del equipo.
El instalador deberá comprobar la normativa local Y obtener
los permisos correspondientes antes de instalar el sistema.
Lea y siga las instrucciones que se indican en
estemanual.
Siga un plan regular de cuidado y uso del equipo, como
se indica en este manual.
Responsabilidades del distribuidor /
técnicoinstalador
Lea y respete las normas de seguridad.
Lea y siga las instrucciones que se indican en
estemanual.
Consulte con el propietario del generador doméstico
para seleccionar los “circuitos esenciales”.
Es posible que el instalador tenga que proporcionar
contactores nominales adecuados con base en las
cargas que van a controlarse.
Consulte la normativa vigente en caso de dudas sobre
la instalación.
Asegúrese de que las cargas seleccionadas no
sobrecargan el generador.
Si necesita más información sobre el conectador, llame al
800 743-743-4115, de 08:00 a 17:00 CT.
Descripción del equipo
El conectador está diseñado para transferir las cargas
seleccionadas de una instalación residencial normal cuando
se utiliza con los contactos de supervisión incluidos. La
carga se conecta al suministro de servicio general (normal)
o al suministro doméstico de reserva (generador). El
conectador monitoriza las tensiones de la red pública y del
generador y conecta automáticamente la carga a la fuente de
alimentación apropiada.
Con estos interruptores, un electricista cualificado puede
completar fácilmente una instalación doméstica de reserva.
El conectador contiene un conectador automático, circuitos
de control y hasta 16 disyuntores de circuitos esenciales,
todo ello en una misma caja.
Los componentes principales del conectador son un
conectador bipolar de 2 posiciones de contacto, una tarjeta
de circuito impreso de control, terminales con fusibles de
tensión de la red pública, disyuntores y bus de circuitos
derivados y cableado de interconexión. Las tarjetas
de circuito impreso se encuentran en una caja tipo 3R
según NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a
laintemperie.
El conectador es accionado por un solenoide alimentado
desde las entradas de la red pública o del generador y tiene
interruptores de enclavamiento mecánicos y eléctricos,
adecuados para eliminar la posibilidad de conectar la red
pública a la salida del generador. Sus valores nominales
son suficientes para conectar toda potencia a los circuitos
esenciales la residencia. Para la función de transferencia hay
una palanca de cancelación manual.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
La tarjeta de circuito impreso del módulo de control tiene
circuitos activos que detectan las tensiones de la red
pública y del generador. Genera una señal para el arranque
del generador, el conectador, la retransferencia cuando se
restablece la tensión en la red pública y los períodos de
enfriamiento del generador. La tarjeta de control contiene
también luces rojas y verdes que indican las fuentes de
alimentación disponibles y dos contactos accionados por
relé que proporcionan el control de supervisión de cargas
críticas externas.
Inspección en el momento de la entrega
Después de abrir la caja de cartón, con cuidado inspeccione
el contenido para detectar cualquier daño que pudiera haber
ocurrido durante el envío.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote
todos los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo
el área de pérdidas y daños del remitente. Si se detectan
faltas o daños después de la entrega, póngase en contacto
con el transportista para solicitar información sobre el
procedimiento de reclamación. La garantía no cubre las
partes faltantes o dañadas.
Contenido del paquete
Conmutador de transferencia de energía automático (1)
Complemento completo de disyuntores de circuitos
derivados esenciales
Manual de instalación y operario (1)
Transformadores de corriente (2)
No incluye:
Cable y conducto de conexión.
Herramientas/equipos especiales diversos
Aislamiento de los circuitos fundamentales
Las cargas eléctricas fundamentales son aquellas que
serán alimentadas mediante el sistema de generador. Las
cargas fundamentales se agrupan y se conectan dentro del
compartimiento del conmutador de transferencia automático.
AL INSTALADOR: Consulte con el propietario del sistema
de generador para analizar la “Selección de los circuitos
fundamentales”, descrita en el manual del propietario
delgenerador.
Asegúrese de que el total de los circuitos de carga
seleccionados para ser alimentados por este conmutador de
transferencia se encuentre dentro de la capacidad nominal
del generador.
Los siguientes requisitos se aplican a este tipo de sistema
deaislamiento:
El conmutador de transferencia automático se instala
después de instalar el panel de distribución principal.
El conmutador de transferencia automático tiene
un valor nominal de carga de 100 Amperios.
Este es el valor nominal máximo para las cargas
fundamentalstotales.
Todas las conexiones de cableado deben cumplir con
lo establecido en el nacional, todos los códigos locales
yestatales.
La ilustración muestra el sistema de generador y supone
que la compañía proveedora de electricidad entrega
120/240Voltios, con corriente monofásica.
Conectador
Circuitos derivados
esenciales
Típico
Panel del
disyuntor
principal
Calentador
de agua
Acondicionador
de aire
Contactor
Generador
Contador de
vatios hora
Circuitos derivados
— — — — — — Cableado de control
Seccionador
7
Pautas de montaje
El conectador automático está encerrado en una caja tipo
3R NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la
intemperie. Las directrices para el montaje de conectador
automático incluyen:
Instale el conmutador sobre una estructura de soporte
firme y resistente.
El interruptor se debe instalar con conexiones mínimas
de conduit de fo de hardware de NEMA 3R.
Para evitar distorsiones en el conmutador, nivele
la unidad si es necesario. Puede hacerlo colocando
arandelas entre el compartimiento del conmutador y la
superficie de montaje.
Nunca instale el conmutador en un lugar en pueda
producirse el goteo de alguna sustancia corrosiva en el
compartimiento.
Proteja permanentemente al conmutador contra
humedad excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla
para construcción y vapores corrosivos.
A continuación se ilustra la instalación habitual
del conectador automático. También se ilustra una
instalaciónalternativa.
Lo mejor es montarlo cerca del contador de la compañía
eléctrica en el interior o en el exterior. Antes de iniciar el
proceso de instalación del sistema, analice los cambios y
sugerencias de diagramación con el propietario de la unidad.
AVISO Antes de taladrar los orificios de entrada de
conductos o cualquier orificio para montar accesorios, tape
y proteja el conectador y el panel de control para evitar que
la suciedad y fragmentos de metal entren a los componentes
mecánicos y eléctricos. No hacerlo puede provocar daños y
fallos del conectador.
AVISO Utilice una aspiradora para limpiar toda la suciedad
o virutas de metal dentro del conectador. No utilice un
soplador o aire comprimido para limpiar el interior del
conectador ya que los residuos se pueden incrustar en los
componentes mecánicos y eléctricos y provocar daños o
fallos.
Interconexión de los cables de alimentación
Los conductos de la red eléctrica y del generador deben
entrar en la caja por encima del bus del disyuntor del
conectador. Ningún conductor debe pasar por encima de la
tarjeta de control. Los conductos de los circuitos derivados
deben entrar por los laterales o la parte inferior de la caja,
junto a los terminales del disyuntor. No utilice los orificios
grandes en la parte inferior de la caja.
Todos los cables deben ser de tamaño adecuado y estar
bien sujetos y protegidos por el conducto. Todo el cableado
debe realizarse de acuerdo con la totalidad de los códigos,
estándares y regulaciones federales, estatales y locales
vigentes. Siga las especificaciones del tipo de cables y par
impresas en los bloques de terminales y el conector neutral/
conexión a tierra.
Aprobado para el cableado de cobre y aluminio.
Haga las siguientes conexiones entre el conectador, el panel de
distribución principal, la red pública y el generador. Utilice el cable
de 300V CA o más suministrado por el instalador, que cumple con
la Tabla 310.16 del Código Nacional de Electricidad. Aplique los
factores de solución y cálculos del tamaño del cable necesarios.
1. Ponga el interruptor del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF (abierta)
y quite el fusible de 15 A del panel de control del sistema.
3. Apague el suministro de la red pública del generador de
reserva y el conectador.
4. Con el conductor de cobre de 300V CA o más suministrado
por el instalador, conecte la fuente de alimentación eléctrica
de un “disyuntor del circuito esencial” bipolar de 100 A
suministrado por el instalador, ubicado en el panel de
distribución principal, a los terminales del contactor del
conectador rotulados “UTILITY” (red pública). Asegúrese de
que el disyuntor esté en la posición OFF (apagado).
5. Con el conductores de 300V CA o más proporcionado
por el instalador, conecte la conexión a tierra del panel de
distribución principal al bus GROUND (tierra) del conectador.
6. Con el conductores de 300V CA o más proporcionado por el
instalador, conecte la conexión a tierra del panel de distribución
principal al bus NEUTRAL (neutro) del conectador.
7. Conecte todos los cables de los circuitos derivados
esenciales a los disyuntores correspondientes
delconectador.
8. Conecte los conductores neutros de los circuitos
derivados esenciales a los terminales bus NEUTRAL
(neutro) del conectador.
9. Conecte los conductores derivados esenciales
de conexión a tierra al bus GROUND (tierra)
delconectador.
ADVERTENCIA Los cables de baja tensión no se
pueden instalar en el mismo conducto que los
cables de suministro de energía.
Si no se respeta esta indicación pueden producirse
lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo.
AVISO La instalación inadecuada puede dañar las tarjetas
de circuito impreso y acortar su vida útil. La instalación
de las tarjetas de circuito impreso en los circuitos activos
daña la tarjeta y no se incluye en la cobertura de la
garantía. SIEMPRE desconecte TODAS las fuentes de
alimentación antes de dar mantenimiento.
Desconecte la corriente antes de instalar este equipo.
Si no se respeta esta indicación, pueden producirse
daños internos en la tarjeta cuando se hagan las
conexioneseléctricas.
Sitúe el generador en la posición OFF.
Apague el suministro de la red pública del generador de
reserva y el conectador.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
10. Conecte los conductores de los terminales
“GENERATOR” (generador) del contactor del
conectador a los terminales LINE1 y LINE2 del
disyuntor del generador. Cada conductor debe pasar
por el orificio del transformador de corriente antes de
realizarse la conexión.
11. Conecte los cables del transformador de corriente a
los conectores “CT1” y “CT2” de la tarjeta de control
delconectador.
12. Conecte el conductor del bus NEUTRAL (neutro) del
conectador al terminal NEUTRAL (neutro) del panel
de control del generador. Observe las etiquetas del
panel de control del generador para identificar los
terminales.
13. Conecte el conductor del bus GROUND (tierra) del
conectador al terminal GROUND (tierra) del panel de
control del generador.
Compruebe que el conductor de conexión a tierra del equipo
generador está conectado conforme a la normativa vigente.
14. Conecte los terminales “UTILITY 240 VAC” del
conectador a los terminales “240 VAC” del generador
con el cable de 300V CA o más suministrado por el
instalador, mediante cables de 14 AWG como mínimo
vía el conectador de dos clavijas suministrado el
generador.
15. Conecte los terminales “T/R” y “GND” en la tarjeta
de control del conectador (J) a los terminales “TxRx”
y “TxRx GND” del panel de control del generador
(X) con conductores de par torcido de 18 AWG, con
una longitud máxima de 61 m (200 pies), de 300 V,
75°C-90°C, por medio del conector de diez clavijas
suministrado el generador.
16. Apriete de todas las conexiones de los cables y
elementos de fijación al par adecuado. Consulte los
valores de par correctos en la etiqueta dentro de la
caja. Si se quitan, vuelva a colocar todas las barreras
deprotección.
La ilustración siguientes demuestra una instalacióne
terminada típica. Su instalación real variará. La información
que aparece en las ilustraciones es la siguiente:
A – Bus NEUTRAL (neutro)
B – Fuente de alimentación eléctrica
C – Bus GROUND (tierra)
D – Panel de distribución principal
E – Transformadores de corriente
F – Terminales GENERATOR (generador)
G – Terminales UTILITY (red pública)
H – Unidad del conectador
J - T/R y GND hacia el generador
K – Tarjeta de control del conectador
L – Conectores CT1 y CT2
M – Contactos de supervisión
N - UTILITY 240VCA hacia el generador
P – Cargas de los circuitos derivados esenciales
R – Disyuntores de los circuitos derivados esenciales
S – Terminal NEUTRAL del generador
T – Terminal GROUND del generador
V – Disyuntor del generador
W – Conector de dos clavijas
X – Conector de diez clavijas
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutro
Tierra
Hacia el conectador
Linea1 Neutro
Tierra
Linea2
Disyuntor
X
J
9
G
LINE2
LINE1
N
240
VAC
L
1
L
2
N
G
L1
L2
N
A
A
D E F H
T
J
N
R
PP
L
W
K
V
G
S
C
C
B
M
X
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Cableado de control de supervisión
Se puede utilizar un sistema de aire acondicionado con los
contactos de supervisión en cualquiera de los terminales A-A
o B-B. Los terminales A-A se pueden utilizar solamente con
control de supervisión. Las cargas grandes se pueden usar
solamente con control de contactor en los terminales B-B. A
continuación se describen ejemplos de cada sistema.
1. La regleta de terminales de la tarjeta de control del
conectador incluye cuatro conexiones para uso del
cliente. Hay dos conjuntos de contactos “Normalmente
Cerrados” que se activarán cuando sea necesario
utilizar la electricidad del generador. Se pueden utilizar
para el control de supervisión de grandes cargas
conectadas al generador. Ejemplo: acondicionador
de aire, calentador de agua, etc. Las cargas podrán
funcionar siempre que la potencia del generador
seasuficiente.
2. El valor nominal de los terminales “A-A” de la tarjeta
de control del conectador es 24 V CA. Conecte
estos contactos en serie entre el termostato del aire
acondicionado y el contactor del aire acondicionado.
3. Los terminales “B-B” del módulo de control permiten
que el instalador conecte un contactor para controlar
una carga importante. Ejemplo: calentador eléctricos de
agua. Los contactos se conectan en serie con el circuito
de control del contactor.
4. Apriete de todas las conexiones de los cables y
elementos de fijación al par adecuado. Consulte
los valores de par correctos en el interior de la caja
delconectador.
Configuración del sistema
Deberá llevar a cabo las siguientes operaciones en el módulo
de control antes de poner el sistema en funcionamiento:
Si el generador está instalado en una zona normalmente
expuesta a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F),
seleccione un tiempo de calentamiento de 50 segundos
moviendo el puente instalado en JP2 de la posición
‘20’a la posición ‘50’.
Configure los interruptores DPSW1 y DPSW2 en el
módulo de control de manera que correspondan con la
capacidad de KW del generador de reserva doméstico,
según se describe en Configuración de interruptores.
Configuración del sistema
Lleve a cabo los siguientes pasos antes de poner en funcionamiento
el sistema:
• Si el generador se instala en una zona regularmente sujeta
a temperaturas debajo de los 40 °F (4 °C), seleccione un
tiempo de calentamiento de 50 segundos moviendo el puente
JP2 (C) instalado en la tarjeta de control del conectador de la
posición ‘20’ a la posición‘50’.
• Configure los interruptores DPSW1 (A) y DPSW2 (B) en la
tarjeta de control del conectador de manera que correspondan
con la capacidad de kW del generador de reserva doméstico,
según se describe en Configuración de interruptores.
Configuración de interruptores
Los interruptores se usan para ajustar la operación de la tarjeta de
control con base en la capacidad del generador. Los interruptores
DSPW1 y DPSW2 se configuran según la capacidad de kW total del
sistema. El interruptor DPSW1 (A) tiene unidades de 1.000 vatios;
el interruptor DPSW2 (B) tiene unidades de 10.000 vatios.
Cuando configure los interruptores desconecte la alimentación
del conectador para garantizar la operación adecuada del
sistema de control. Si los interruptores se configuran mientras se
suministra alimentación al conectador, será necesario restablecer
la alimentación para que tenga efecto la nueva configuración del
interruptor. Para restablecer la alimentación, desconecte toda la
alimentación al conectador y vuelva a conectarla después de 30
segundos.
AVISO Si los interruptores no se establecen adecuadamente como
se indica anteriormente puede ocurrir un FC_8 en la tarjeta de
control del generador de reserva.
La posición “On” de los interruptores es el número del interruptor
EN LA TARJETA DE CONTROL DEL CONECTADOR, no en el
interruptor. Por ejemplo, para un generador de 18.000 vatios, sitúe
el interruptor DPSW2 10 en la posición “On”. Sitúe el interruptor
DPSW1 8 en la posición “On”. 10.000 más 8000 es igual a 18.000 vatios.
Sitúe sólo un conmutador en la posición “On” en el DPSW1 y DPSW2.
B
B
Contactor
Neutro
120 V CA
A
A
Al contactor del aire acondicionado
Desde el termostato del aire acondicionado (¿amarillo?)
24 V CA
DPSW1
DPSW2
JP2
AVISO Extreme las precauciones al configurar interruptores o la
tarjeta de control podría dañarse.
Utilice un lápiz o una pieza pequeña de plástico para configurar
el interruptor.
NUNCA utilice un destornillador ni ningún otro tipo de objeto
metálico para configurar los interruptores.
A
B
C
11
Consulte la siguiente tabla para seleccionar los interruptores
adecuadamente.
Capacidad del
generador en kW
Interruptor
(DPSW) n.º 1
en la posición
“ON”
Interruptor
(DPSW) n.º 2
en la posición
“ON”
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW 0 10
11kW 1 10
12kW 2 10
13kW 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* Para los generadores con una capacidad que incluye 500 watts, redondee al valor
entero inferior (ejemplo: 13,5 kW a 13 kW).
AVISO La densidad del aire es menor en alturas elevadas,
dando como resultado una menor energía disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3.5% cada
1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y un 1%
cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C). Generadores
ubicados en estas condiciones debe tener el control del conectador
programada adecuadamente para esta disminución de energía.
Controles
Aparte de la palanca de cancelación manual, el conectador
no tiene ningún otro mando, ya que es automático. La
cancelación manual es para uso exclusivo de profesionales
cualificados. La información sobre el uso del asa se
puede obtener comunicándose con el Servicio técnico
al800743-4115.
Funcionamiento
Para seleccionar el funcionamiento automático del
conectador, haga lo siguiente:
1. En el panel de distribución principal, sitúe el disyuntor
de 100 A que envía la alimentación de la red pública en
la posición “ON” (encendido).
2. Instale el fusible de 15 A en el panel de control
delgenerador.
3. Ponga el disyuntor del generador en la posición
ON”(conectado).
4. Ponga el conmutador del sistema del generador en la
posición “AUTO”.
El sistema estará entonces en el modo de
funcionamientoautomático.
Cuando el generador suministra energía al conectador, el
controlador supervisa permanentemente la potencia del
generador. Si se intenta activar el acondicionador de aire y
de que la potencia disponible del generador es suficiente,
el controlador cierra los contactos “A-A” de conexión al
contactor del acondicionador de aire. Los contactos “B-B”
se abren antes del cierre de los contactos “A-A”. Si las
cargas son excesivas para el generador, los contactos
A-A y/o B-B se abren. Cuando no es necesario utilizar el
aire acondicionado, el contacto A-A se abre. Si la potencia
disponible es suficiente, el contacto B-B se cierra.
Puerta de la caja
Para abrir la puerta, oprima la cerradura de la puerta
accionada con resorte hacia la derecha y tire de la puerta.
Para cerrar y bloquear la puerta, empújela y ciérrela hacia
la caja. Mientras se encuentra en esta posición, empuje
la puerta hacia arriba. Esto provocará que la cerradura de
la puerta accionada con resorte se enganche y bloquee la
puerta en su lugar.
La puerta de la caja DEBE estar cerrada y bloqueada en todo
momento excepto cuando se está dando mantenimiento
alsistema.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Prueba del conectador automático
Ponga el disyuntor de desconexión de la red pública que
alimenta al contactor del conectador en la posición “OFF
(cerrado). Iniciará la secuencia automática del sistema.
Para volver a utilizar el suministro de alimentación de la
red pública, coloque el dispositivo de desconexión de la red
pública en la posición “ON”.
Fallo de la red pública
El sensor de tensión de la red pública detecta cuándo esta
tensión está por debajo del 70% de la nominal. Tras un
retardo de 6 segundos, se inicia la secuencia de arranque
delmotor.
Calentamiento del motor
Retardado de tiempo para permitir el calentamiento del
motor antes de la transferencia. Utilice el puente de la
tarjeta de control para seleccionar el retraso de 20 segundos
o50segundos.
Transferencia
Las transferencias de alimentación desde la red pública a
la alimentación de reserva se producen cuando la tensión
del equipo de reserva está por encima de los niveles
especificados. El tiempo mínimo de funcionamiento del
motor después de la transferencia es de 5 minutos.
Recuperación de la red pública
El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la
tensiónnominal.
Retransferencia
Retransferencia de la alimentación de reserva a la
alimentación de la red pública 10 segundos después de
que la tensión de la red pública se sitúe por encima del
nivel de recuperación y ha transcurrido el tiempo mínimo
defuncionamiento.
Enfriamiento del motor
El motor funcionará durante 60 segundos después de
producirse la retransferencia.
Mantenimiento
En condiciones normales de uso, el conectador no requiere
mantenimiento. No obstante, se recomienda examinar el
conectador y realizar comprobaciones de forma periódica.
Principalmente, el mantenimiento consiste en la limpieza
delconectador.
Lleve a cabo un examen visual al menos una vez al mes.
La vía de acceso al conectador debe permanecer libre de
obstáculos. Deje un espacio mínimo de 92 cm (3 pies)
alrededor del conectador. Compruebe la presencia de
polvo acumulado, humedad o corrosión sobre la caja o a
su alrededor, piezas flojas, grietas o pérdida de color del
aislamiento y componentes dañados o descoloridos.
Ponga en funcionamiento el conectador al menos una vez
cada tres meses siguiendo las instrucciones de la sección
Prueba del conectador automático, a menos que el sistema
generador doméstico se haya activado automáticamente
como resultado de un corte de suministro eléctrico. Deje
funcionar el generador durante un mínimo de 30 minutos.
Póngase en contacto con un electricista cualificado para
examinar y limpiar el interior de la caja y otros componentes
del sistema de generador doméstico al menos una vez
alaño.
Si llama para solicitar ayuda
Debe tener a la mano el número de modelo y número
de serie de la etiqueta de ID de la unidad si es necesario
comunicarse con un centro de servicio local en relación con
el mantenimiento o la reparación de esta unidad. Obtenga
esta información de la etiqueta de ID de la unidad ubicada en
la caja o dentro de ésta.
Para comunicarse con Briggs & Stratton, llame al
800743-4115, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. hora del centro.
Inspección posterior a la instalación
Antes de poner el sistema en servicio, inspeccione toda la
instalación cuidadosamente.
13
Problema Causa Acción
El conectador automático no transfiere
la conexión al generador.
1. El disyuntor del generador
estáabierto.
2. La tensión del generador no es
aceptable.
1. Rearme el disyuntor del generador.
2. Consulte el manual del generador.
El conectador automático no transfiere
la conexión a la red pública.
1. Disyuntor seccionador de la red
pública en posición abierta.
2. La tensión de la red pública no
esaceptable.
1. Rearme el disyuntor seccionador de
la red pública.
2. Espere a que se restablezca la
normalidad en la tensión de la
redpública.
El generador sigue funcionando
después de que el conectador
transfiera la conexión a la
redpública.
El período de enfriamiento del motor. El motor debería detenerse después de
1 minuto.
Las cargas supervisadas
(acondicionador de aire, etc.) no
funcionan cuando se utiliza la
redeléctrica.
1. Los contactos A-A o B-B no
funcionan correctamente.
2. La carga del generador es excesiva.
3. El transformador de corriente
noconectado.
4. El transformador de corriente
estáaveriado.
1. Compruebe si los contactos A-A
y B-B funcionan correctamente y
verifique el cableado de control de la
carga externa.
2. Reduzca la carga del generador.
3. Conecte los conectores CT a la tarjeta
de control.
4. Póngase en contacto con su centro
de servicio técnico.
El generador sigue funcionando cuando
se restablece la alimentación
eléctrica de la red.
1. No ha transcurrido el tiempo de
funcionamiento mínimo del motor.
2. El o los fusibles del conectador
estándefectuosos.
1. Espere cinco minutos a que el
conectador vuelva a utilizar la tensión
de la red pública.
2. Compruebe los fusibles y sustitúyalos
si fuera necesario.
Resolución de problemas
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Interruptor de transferencia automática
Especificaciones del producto
Corriente de carga nominal máxima* a 25°C (77°F) ........................................................................................................100 A
Tensión nominal c.a. ...........................................................................................................................................................250 V
Polos .......................................................................................................................................................................................... 2
Frecuencia ...........................................................................................................................................................................60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra ............................................................................................................22,000 Amperios eficaces, simétrica
Valor nominal de los
contactos de supervisión A-A ................................................................................................................................... 24 V CA
contactos de supervisión B-B ................................................................................................ 1A, 125 V CA, régimendepiloto
Rango operativo normal ............................................................................................................ -28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Peso .......................................................................................................................................................................20 kg (44 lbs).
* Este interruptor de transferencia está certificado conforme la norma UL 1008 (Underwriters Laboratories) (equipo de interruptor de transferencia)
Circuito 16
100 A Commutateur de transfert automatique
avec AC Power Control Module™
Manuel d’installation
et d’utilisation
Droits d’auteur © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton® Power Products. Ce
produit est conçu pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner
avec des génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer
l’applicabilité de ce produit aux génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et
d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés à ce système
et de la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique.
Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant
toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats
potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de
tenter d’installer et d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives aux fins de consultation ultérieure.
Ce commutateur de transfert nécessite une installation avant l’utilisation. Consultez la section Installation de ce manuel
pour les directives concernant les procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer
des systèmes de gestion de l’alimentation. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). L’installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système.
Consultez les Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous
pouvez aussi joindre le Service technique en composant le 800743-4115, entre 8 h et 17 h HNC ou utiliser notre outil de
recherche à BRIGGSandSTRATTON.COM, qui procure une liste des détaillants autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil
lors de vos prochains achats d’équipement.
Commutateur de transfert
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Date d’achat
3
Table des matieres
Directives de sécurité importantes....................4
Installation ....................................5
Conseils au propriétaire ........................................5
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation....5
Directives d’assemblage........................................7
Interconnexions du câblage d’alimentation .........................7
Commandes .................................. 11
Utilisation.................................... 11
Mise à l’essai du commutateur de transfertautomatique .............12
Entretien..................................... 13
Dépannage ................................... 14
Caractéristiques du produit ........................ 15
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Veuillez conserver ces instructions
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de l’équipement.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque
potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un
symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau
du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est
utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel,
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou
la technique d’opération que vous choisissez ne rend pas
l’équipement dangereux.
AVERTISSEMENT Seuls les électriciens qualifiés
peuvent procéder à l’installation de cet équipement,
laquelle doit respecter strictement les codes, normes et
règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
causant des cancers, des malformations congénitales, ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les
mains après la manipulation.
Choc électrique
Lisez le manuel
AVERTISSEMENT Les fils de basse tension ne peuvent
pas être installés dans le même conduit que les
fils d’alimentation.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures personnelles et l’endommagement ou le
mauvais fonctionnement de l’équipement.
AVERTISSEMENT Si l’équipement n’est pas mis
à la terre comme il se doit, il y a risque
d’électrocution.
Ne pas toucher aux fils dénudés.
Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé,
effiloché, dénudé ou autrement endommagé.
Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans
l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds
sont mouillés.
Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est
en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin
de réduire les risques de choc électrique.
Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
En cas d’accident causé par un choc électrique, mettez
immédiatement toutes les sources d’alimentation
électrique hors tension et communiquez avec les autorités
locales. Évitez tout contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT lL’équipement fonctionne à une
tension élevée qui peut entraîner des blessures
ou la mort.
En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait
d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures
et la mort.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’utilisez l’équipement que pour les applications pour
lesquelles il a été conçu.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue
de cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez
avec Briggs & Stratton Power Products.
N’exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et
mettez leur disjoncteur ou fusible hors tension.
5
Installation
Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter
parmi nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé
tous les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation
soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque
installation est unique, il est impossible de connaître et
de recommander une marche à suivre présentant toutes
les méthodes et consignes d’installation possibles.
De plus, nous ignorons les dangers et/ou les résultats
potentiels propres à chaque méthode ou procédure.
Voilà pourquoi seuls des professionnels spécialisés en
électricité autorisés devraient procéder à l’installation
de ce système. Toute installation doit être conforme
à l’ensemble des codes ainsi que des normes et des
règlements de l’industrie applicables.
Votre équipement vous est livré avec le présent «Manuel
d’installation et d’utilisation». Ce manuel est un document
important; conservez-le après avoir terminé l’installation.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus
dans le présent manuel sont exacts et à jour. Toutefois, le
fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore
d’améliorer le système en tout temps sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à
l’installation, veuillez lire attentivement la section Conseils
au propriétaire avant de commencer l’installation de votre
équipement ou de la confier à un entrepreneur.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant
ou votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par un
professionnel en électricité certifié, la garantie seraANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont
pour but de vous familiariser avec les différentes options
d’installation du système dont vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux, l’apparence et les distances. Plus la distance
entre l’appareil et le service d’alimentation électrique existant est
grande, plus on aura besoin de compenser par les matériaux de
câblage. Cette contrainte est nécessaire pour vous conformer aux
codes locaux et pour surmonter les chutes de tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total
de l’installation de votre équipement.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir
les permis requis avant de procéder à l’installation du système.
Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans
ce manuel.
Établissez un programme d’entretien et d’utilisation
régulier de votre équipe, tel qu’indiqué dans ce manuel.
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur
chargé de l’installation
Vous devez lire et respecter les règles de sécurité.
Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans
ce manuel.
Consultez le propriétaire du groupe électrogène afin
d’établir sa sélection des «circuits essentiels».
Il se peut l’installateur doive fournir les contacteurs
nominaux appropriés selon les charges à contrôler.
Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux et
auprès des autorités compétentes si vous avez des
questions concernant l’installation.
S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par
des charges sélectionnées.
Si vous avez des questions concernant l’installation,
consultez votre installateur ou votre détaillant ou téléphonez
au 800743-4115 de 8 h à 17 h HNC.
Description de l’équipement
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer les
charges sélectionnées, retrouvées habituellement dans les
installations résidentielles régulières, lorsqu’il est utilisé avec
les contacts de supervision fournis. La charge est branchée à
l’alimentation de service (normal) ou à l’alimentation de secours
résidentielle (génératrice). En contrôlant la tension de service et
celle de la génératrice, le commutateur de transfert se branche
automatiquement à la source d’électricité appropriée.
Ces commutateurs facilitent l’installation du groupe électrogène
par un électricien autorisé. Un interrupteur de débranchement
de l’alimentation de service et un commutateur de transfert
automatique sont intégrés au boîtier de l’unité. Les conducteurs
et le conduit de l’alimentation de service peuvent être directement
branchés de votre compteur au commutateur de transfert.
Un câblage de débranchement et connexe distinct n’est pas
requis lorsque l’installation est conforme aux normes, à la
réglementation et aux codes fédéraux, provinciaux et locaux.
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont
constitués d’un disjoncteur bipolaire d’interruption de l’alimentation
de service, un interrupteur bipolaire bidirectionnel, un module de
commande comprenant une carte de circuit imprimé, des bornes
de détection de tension avec fusible et le câblage de raccordement.
Les circuits du système se trouvent dans un boîtier de type NEMA
3R adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
Le commutateur de transfert électromagnétique est actionné
par la tension de service et de la génératrice et comporte des
contacteurs d’interdiction mécaniques ou électriques appropriés
qui éliminent le risque de brancher l’alimentation de service à la
sortie de la génératrice. Sa capacité nominale est suffisante pour
commuter toute la puissance de l’alimentation de service vers
les circuits essentiels. Le commutateur comporte un levier de
priorité pour transférer l’alimentation manuellement.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
La carte du module de commande comprend des circuits
actifs qui contrôlent les tensions de service et de la
génératrice. Elle produit les signaux de démarrage de
la génératrice ainsi que de transfert et de retransfert
lorsque l’alimentation de service est rétablie et à la fin du
refroidissement de la génératrice. Le module de commande
comprend aussi des voyants rouge et vert indiquant
les sources d’alimentation disponibles et deux contacts
commandés par relais pour le contrôle des charges
critiquesexternes.
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin le
contenu à la recherche de dommages potentiels subis
durantl’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et
d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Si
vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes
après la livraison, communiquez avec le transporteur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi
Commutateur de transfert automatique (1)
• Complément aux disjoncteurs de branchement descircuits
Manuel de d’installation et l’utilisation (1)
Transformateurs de courant (2)
Articles non fournis :
Conduit et fil de branchement
Divers outils/équipements spécialisés
Isolation des circuits essentiels
Les charges électriques essentielles sont les charges qui
seront alimentées par le groupe électrogène. Les charges
essentielles sont regroupées et branchées au boîtier du
commutateur de transfert automatique.
À L’INSTALLATEUR: Consultez le propriétaire du groupe
électrogène afin d’établir sa “Sélection des circuits essentiels”,
telle que décrite dans le manuel d’utilisation et lagénératrice.
Assurez-vous que la charge totale des circuits sélectionnés
qu’alimentera le commutateur de transfert est inférieure à la
capacité nominale de la génératrice.
Les exigences suivantes s’appliquent à ce type de
systèmed’isolation:
Le commutateur de transfert automatique est installé
après le panneau de distribution principal.
La charge nominale du commutateur de transfert
automatique est de 100 Ampères. Il s’agit de la limite
de charge pour les charges essentielles.
Tout le câblage doit être conforme au national de
l’électricité, ainsi qu’aux codes provinciaux ou locaux.
L’illustration montre le groupe électrogène et assume que
l’édifice est alimenté en courant monophasé de 120/240volts.
AVIS
Avant de percer des trous pour le passage de conduits ou
tout autre trou, veillez à recouvrir et à protéger le commutateur
et les pièces électroniques pour empêcher l’infiltration de saletés
et de fragments métalliques dans les composants mécaniques et
électriques. Le fait d’omettre de se conformer à cette directive peut
causer des dommages au commutateur et entraîner sa défaillance.
AVIS Utilisez un aspirateur pour nettoyer les saletés et les
fragments métalliques se trouvant à l’intérieur du commutateur de
transfert. N’utilisez pas d’air soufflé ou comprimé pour nettoyer
l’intérieur du commutateur de transfert car des débris pourraient
se loger dans les composants électriques et mécaniques et
entraîner des dommages ou un mauvais fonctionnement.
Commutateur
de transfert
Circuits de branchement
essentiels
Typique
Panneau
du
disjoncteur
principal
Chauffe-eau
Climatiseur
Contacteur
Génératrice
Watt-heuremètre
Circuits de
dérivation
— — — — — — Câblage de contrôle
Interrupteur de débranchement
7
Directives d’assemblage
Les circuits du système se trouvent dans un boîtier de type
NEMA 3R adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
Voici les directives d’assemblage du boîtier :
Installez le boîtier sur une structure portante ferme
etrobuste.
Le boîtier doit être installé avec la quincaillerie
de raccordement de conduits cotée au
minimumNEMA3R.
Au besoin, nivelez le commutateur pour éviter les
distorsions. Ceci peut être accompli en insérant des
rondelles entre le boîtier et la surface de fixation.
N’installez jamais le dispositif dans un endroit où une
substance corrosive pourrait s’infiltrer.
Protégez le dispositif en tout temps contre l’humidité,
les poussières, les saletés, les peluches, le gravier et
les vapeurs corrosives.
Voici ci-dessous une installation typique du commutateur
de transfert automatique. Nous présentons également
ci-dessous une autre installation possible.
Il est recommandé d’installer le commutateur près du
compteur de l’alimentation de service, soit à l’intérieur ou
à l’extérieur. Discutez des suggestions / changements de
disposition avec le propriétaire avant d’entamer le processus
d’installation du système.
Interconnexions du câblage d’alimentation
Les conduits de l’alimentation de service et de la génératrice
doivent entrer dans le boîtier au dessus des barres omnibus
de disjoncteurs dans le commutateur de transfert. Aucun
conducteur ne doit être passé au-dessus du module de
commande. Les conduits de circuits de branchement doivent
entrés par les côtés ou par le bas du boîtier adjacent aux
bornes de disjoncteur. N’utilisez PAS de grandes entrées
défonçables au bas du boîtier.
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu
convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage
doit être conforme aux codes, normes et règlements
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Respectez
les spécifications relatives au type de fil et au serrage se
trouvant sur les blocs de branchement et le raccord neutre/
de mise à la terre.
Approuvé pour le cuivre et le câblage en aluminium.
Effectuez les raccords suivants entre le commutateur de
transfert, le panneau de distribution principal, l’alimentation
de service et la génératrice. Utilisez un fils de 300 V CA ou
un fil de calibre supérieur, conforme au Tableau 310.16
du Code national de l’électricité. Appliquez les facteurs de
correction nécessaires et les calculs de grosseurs de fils.
1. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position OFF.
2. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position
«OFF» (ARRÊT) et retirez le fusible de 15 A du tableau
de commande du système.
3. Fermez l’alimentation de service à la génératrice
auxiliaire et au commutateur de transfert.
4. À l’aide d’un conducteur en cuivre de 300 V CA
fourni par l’installateur ou d’un conducteur de calibre
supérieur, raccordez la source d’alimentation de
service à partir du «disjoncteur des circuits essentiel»
bipolaire de 100 A fourni par l’installateur vers les
bornes du commutateur de transfert installé sur le
panneau de distribution principal aux terminaux du
commutateur de transfert étiquetés «UTILITY».
Assurez-vous que le disjoncteur est HORS TENSION.
5. À l’aide du fil en cuivre de 300 V CA fourni par
l’installateur ou d’un fil de calibre supérieur, branchez la
mise à la masse du panneau de distribution principal au
bus «GROUND» du commutateur de transfert.
6. À l’aide du fil en cuivre de 300 V CA fourni par
l’installateur ou d’un fil de calibre supérieur, branchez
le fil neutre du panneau de distribution principal au bus
«NEUTRAL» du commutateur de transfert.
AVERTISSEMENT Les fils de basse tension ne peuvent
pas être installés dans le même conduit que les
fils d’alimentation.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures personnelles et l’endommagement ou le
mauvais fonctionnement de l’équipement.
AVIS Une installation inadéquate peut causer des
dommages aux cartes de circuit et réduire leur durée de
vie utile. L’installation de cartes de circuit imprimé dans
des circuits alimentés causera des dommages à la carte
et qui n’est pas couverts par la garantie. Débranchez
TOUJOURS TOUTES les sources d’alimentation électrique
avant l’entretien.
Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer
l’équipement. La négligence de cette consigne pourrait
causer des dommages internes à la carte lors de
l’établissement des raccordements électriques.
Placez le commutateur de la génératrice à la position
«OFF» (ARRÊT).
Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire
et au commutateur de transfert.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
7. Raccordez le câblage des circuits de branchement
essentiels aux disjoncteurs appropriés du commutateur
de transfert.
8. Raccordez les conducteurs neutres des circuits de
branchement essentiels au bus «NEUTRAL» du
commutateur de transfert.
9. Raccordez les conducteurs de mise à la terre de
branchement essentiels au bus «GROUND»
10. Branchez les conducteurs d’alimentation en cuivre des
bornes «GENERATOR» du commutateur de transfert
aux bornes LINE1 et LINE2 du disjoncteur de la
génératrice. Tous les conducteurs doivent être passés
par l’ouverture du transformateur de courant avant que
la connexion ne soit effectuée.
11. Branchez les fils du transformateur de courant aux
connecteurs «CT1» et «CT2» sur le tableau de
commande du commutateur de transfert.
12. Branchez le conducteur en cuivre à partir au bus
NEUTRAL (neutre) du commutateur de transfert à la
borne NEUTRAL (neutre) du panneau de commande de
la génératrice. Consultez les étiquettes du panneau de
contrôle de la génératrice au sujet de l’identification
des bornes.
13. Branchez le conducteur en cuivre à partir au bus
GROUND (mise à la terre) du commutateur de transfert
à la borne «GROUND» du panneau de commande de
la génératrice.
Assurez-vous que le conducteur de mise à la terre est
raccordé selon les normes, les réglementations et les codes
fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
14. Branchez les bornes «UTILITY 240 VAC» du
commutateur de transfert aux bornes «240 VAC» de
la génératrice en utilisant un fil en cuivre 300 V CA
fourni par l’installateur ou d’un fil en cuivre de calibre
supérieur, des conducteurs d’une grosseur minimum
de 14 AWG à l’aide du connecteur de deux broches
fourni avec le générateur.
15. Branchez les bornes «T\R» et «GND» du tableau de
commande du commutateur de transfert (J) aux bornes
«TxRx» et «TxRx GND» du tableau de commande
de la génératrice (X) en utilisant des conducteurs en
cuivre à paire torsadée de 18 AWG, pas plus long
de 200pieds, 300 Volts, 75° C-90° C à l’aide du
connecteur à dix broches fourni à la génératrice.
16. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et
attaches. Consultez l’étiquette à l’intérieur du boîtier
pour connaître les couples de serrage appropriés. Si
déplacées, replacez les barrières de protection.
L’illustration à la page suivants montre une installation
réalisée typique. Votre installation réelle variera. Voici les
références à l’illustration :
A - Barre omnibus NEUTRAL (neutre)
B - Source d’alimentation de service
C - Barre omnibus GROUND (mise à la terre)
D - Panneau de distribution principal
E - Transformateurs de courant
F – Bornes GENERATOR (génératrice)
G – Bornes UTILITY (alimentation de service)
H – Commutateur de transfert
J - T/R et GND (mise à la terre) vers la génératrice
K - Tableau de commande du commutateur de transfert
L – Connecteurs CT1 et CT2
M - Contacts de supervision
N – UTILITY 240VAC (alimentation de service 240 V CA) vers
la génératrice
P - Charges de circuits de branchement essentiels
R - Disjoncteurs de circuits de branchement essentiels
S – Borne NEUTRAL (neutre) de la génératrice
T – Borne GROUND (mise à la terre) de la génératrice
V - Disjoncteur de la génératrice
W – Connecteur à deux broches
X – Connecteur à dix broches
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutre
Mise à
la terre
Vers le commutateur de transfert
Ligne 1 Neutre
Mise à
la terre
Ligne 2
Disjoncteur
X
J
9
G
LINE2
LINE1
N
240
VAC
L
1
L
2
N
G
L1
L2
N
A
A
D E F H
T
J
N
R
PP
L
W
K
V
G
S
C
C
B
M
X
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Câblage de contrôle
Un climatiseur peut être utilisé avec des contacts de
supervision sur les bornes A-A ou B-B. Les bornes A-A
ne peuvent être utilisées qu’avec une commande de
supervision. Les charges importantes ne peuvent être
utilisées qu’avec une commande de contacteurs sur les
bornes B-B. Des exemples de chacun des systèmes sont
présentés ci-dessous.
1. La barrette de raccordement du tableau de commande
du commutateur de transfert comporte quatre raccords
à l’usage du client. Deux ensembles de contacts
“normalement fermés” sont disponibles. Ils sont activés
lorsque la génératrice est mise en marche. Ils peuvent
servir au contrôle d’importantes charges branchées à la
génératrice comme. Exemple: climatiseur, chauffe-eau,
etc. Les charges peuvent être activées pourvu que la
génératrice produise la puissance nécessaire.
2. La valeur nominale des bornes «A-A» du tableau de
commande du commutateur de transfert est de 24 V
CA. Branchez ces contacts en série entre le thermostat
du climatiseur et le contacteur du climatiseur.
3. Les bornes «B-B» du module de commande servent
au contrôle des charges importantes par le contacteur
fourni par l’installateur. Exemple : chauffe-eau
électriques. Les contacts sont branchés en série au
circuit de commande du contacteur.
4. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils
et attaches. Consultez la partie intérieure du boîtier
du commutateur de transfert au sujet des couples
deserrage.
Configuration du système
Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser
lesystème:
Si la génératrice est installée dans une zone régulièrement soumise
à des températures inférieures à 40 °F (4 °C), sélectionnez une
durée de réchauffement de 50 secondes en déplaçant le cavalier
installé sur JP2 (C) du tableau de commande du commutateur de
transfert de la position «20» à la position«50».
• Réglez les commutateurs DIP DPSW1 (A) et DPSW2 (B) du
tableau de commande du commutateur de transfert à la valeur
nominale en KW de la génératrice de secours résidentielle, tel
que décrit à la section Réglage des commutateurs DIP.
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs Dip servent à ajuster l’opération du tableau
de commande en fonction de la capacité de la génératrice. Les
commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont réglés pour correspondre à
la valeur nominale totale du système en KW. Le commutateur DIP
DPSW1 (A) est doté d’unités de 1 000 watts; le commutateur DIP
DPSW2 (B) est doté d’unités de 10 000 watts.
Réglez les commutateurs DIP lorsque l’alimentation vers le
commutateur de transfert est coupée afin d’assurer une opération
appropriée du système de contrôle. Si les commutateurs DIP sont
réglés alors que l’alimentation vers le commutateur de transfert
est active, une réinitialisation de l’alimentation devra être effectuée
pour que les nouveaux réglages des commutateurs DIP ne prennent
effet. Une réinitialisation de l’alimentation s’effectue lorsque
toute l’alimentation est coupée vers le commutateur de transfert
et que l’alimentation est réactivée après 30 secondes.
AVIS Un FC_8 s’affiche sur le tableau de commande de la
génératrice auxiliaire si les commutateurs DIP ne sont pas réglés tel
qu’indiqué ci-dessus.
La position «On» des commutateurs DIP correspond au
numéro de commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT, et non sur le commutateur.
B
B
Contacteur
Neutre
120 V CA
A
A
Vers le contacteur du climatiseur
En provenance du thermostat du climatiseur (jaune?)
24 V CA
AVIS Faites preuve d’une grande attention lors du réglage
des commutateurs DIP car des dommages au module de
commande pourraient en résulter.
Utilisez un crayon ou une petite pièce en plastique pour
régler les commutateurs DIP.
N’utilisez JAMAIS un tournevis ou tout type d’objet
métallique pour régler les commutateurs DIP.
DPSW1
DPSW2
JP2
A
B
C
11
Par exemple, pour une génératrice de 18 000 watts, réglez le
commutateur DIP 10 de DPSW2 à la position «ON». Réglez le
commutateur DIP 8 de DPSW1 à la position «On». 10 000 plus 8
000 égale 18 000 watts. Ne réglez qu’un commutateur à la position
«ON» (MARCHE) sur les commutateurs DPSW1 et DPSW2.
Reportez-vous au tableau suivant au sujet des sélections
appropriées des commutateurs.
Niveau de kW de
la génératrice Position « ON »
du commutateur
DIP 1
Position « ON »
du commutateur
DIP 2
7kw 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW 0 10
11kW 1 10
12kW 2 10
13kW 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* Pour une génératrice d’une valeur nominale qui inclut 500 watts, arrondissez à la
valeur la plus près (par exemple, 13,5 kW, réglez à 13 kW)
AVIS La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du
moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds (300 mètres)
au-dessus du niveau de la mer, et de 1% pour chaque 10° F (5,6°C)
au-dessus de 77°F (25°C). Génératrices situés dans ces conditions
doit avoir le commutateur de transfert programmé de manière
appropriée pour cette diminution de puissance.
Mise à l’essai du système
Pendant que l’interrupteur de la génératrice est à la position
«AUTO», placez le disjoncteur bipolaire de 100 ampères
alimentant le contacteur du commutateur de transfert
à la position «OFF». Au bout de quelques minutes, la
génératrice s’amorcera, et le commutateur de transfert
passera à l’alimentation par la génératrice.
Pour revenir à l’alimentation de service, réglez le disjoncteur
bipolaire de 100 ampères alimentant le commutateur de
transfert à la position «ON».
Commandes
Outre le levier de priorité, aucune autre commande de
l’opérateur n’est disponible puisqu’il s’agit d’un commutateur
de transfert automatique. Seuls des techniciens
professionnels qualifiés peuvent utiliser la commande
manuelle de priorité. Des renseignements sur l’utilisation de
la poignée peuvent être obtenus en téléphonant au service
technique au 800743-4115.
Utilisation
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure
décrite ci-dessous:
1. Sur le panneau de distribution principal, réglez le
disjoncteur de 100 A qui transmet l’alimentation de
service au commutateur de transfert sur «ON».
2. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de
commande de la génératrice.
3. Réglez le disjoncteur de la génératrice sur «ON».
4. Réglez l’interrupteur de système à «AUTO».
Le système est maintenant en mode de
fonctionnementautomatique.
Lorsque la génératrice transmet de la puissance à
l’interrupteur de transfert, le contrôleur surveille
continuellement la puissance de la génératrice. Lorsqu’une
demande d’activation du climatiseur est émise, et que la
puissance disponible de la génératrice est suffisante, le
contrôleur ferme les contacts «A-A» vers le contacteur
du climatiseur. Les contacts «B-B» s’ouvrent avant la
fermeture des contacts «A-A». Les contacts «A-A» ou
«B-B» s’ouvrent lorsque les charges sont trop importantes
pour la génératrice. Les contacts «A-A» s’ouvrent lorsque
le climatiseur doit être mis en marche. Les contacts
«B-B» se ferment lorsqu’il n’y a pas suffisamment de
puissancedisponible.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Porte de boîtier
Pour ouvrir la porte, appuyez sur le verrouillage à ressort de
la porte à la droite et tirez la porte.
Pour fermer et verrouiller la porte, poussez la porte contre
le boîtier. À cette position, poussez la porte vers le haut.
Le verrouillage à ressort de la porte s’engagera alors et
verrouillera la porte à cette position.
La porte du boîtier DOIT être fermée et verrouillée en tout
temps sauf lors de l’entretien du système.
Mise à l’essai du commutateur de
transfertautomatique
Réglez le disjoncteur d’interruption de l’alimentation de
service alimentant le commutateur de transfert sur «OFF».
La séquence automatique du système commencera. Pour
revenir à l’alimentation de service, réglez l’interrupteur de
débranchement sur «ON».
Panne de l’alimentation de service
Le génératrice détecte la chute de la tension de service
sous 70 pourcent de la tension nominale. La séquence
de démarrage du moteur commence après un délai de
6secondes.
Réchauffement du moteur
Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant le
transfert. Utilisez un cavalier sur le tableau de commande
pour sélectionner un délai de 20 secondes ou de
50secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à la génératrice
se produit après que la tension de la génératrice dépasse
un seuil prédéterminé. Après le transfert, le moteur tourne
durant au moins 5 minutes.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la
tension nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice à
l’alimentation de service se fait 10 secondes après que la
tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge et
temps d’exécution minimum est achevé.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
13
Entretien
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter
aucun entretien dans le cadre d’une utilisation normale.
Toutefois, il faut effectuer des inspections et des vérifications
d’entretien régulièrement. L’entretien consiste principalement
à garder le commutateur de transfert propre.
Une inspection visuelle doit être effectuée au moins une
fois par mois. L’accès au commutateur de transfert ne
doit pas être obstrué. Laissez un dégagement d’au moins
1m(3pi) autour du commutateur de transfert. Vérifiez les
accumulations de saleté, moisissure et/ou de corrosion sur le
boîtier et autour de celui-ci, les pièces/quincaillerie lâches, les
fissures et/ou de la décoloration sur l’isolant et les éléments
endommagés ou décolorés.
Faites fonctionner le commutateur de transfert au moins
une fois tous les trois mois tel qu’expliqué dans la section
«Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique»,
à moins qu’une panne de courant ne survienne et que le
groupe électrogène résidentiel n’ait effectué une séquence
automatique. Laissez la génératrice fonctionner pendant au
moins 30 minutes.
Communiquez avec un professionnel en électricité certifié
pour l’inspection et le nettoyage de l’intérieur du boîtier et
des autres composantes de votre système de génératrice
résidentielle au moins une fois par année.
Si vous téléphonez pour de l’aide
Ayez en main les numéros de modèle et de série inscrits
sur l’étiquette d’identification de l’unité si vous devez
communiquer avec un centre de service local pour l’entretien
ou la réparation de cette unité. Vous pouvez obtenir des
renseignements sur l’étiquette d’identification de l’unité se
trouvant sur le boîtier ou à l’intérieur de celui-ci.
Pour communiquer avec Briggs & Stratton, veuillez appeler
au 800743-4115 de 8 h à 17 h HNC.
Vérification installation
Avant de mettre en service le groupe électrogène, vérifiez
minutieusement l’ensemble de l’installation.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Dépannage
PROBLÈMES. CAUSE SOLUTION
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
lagénératrice
1. Le disjoncteur de la génératrice
estouvert.
2. La tension de la génératrice n’est
pasadéquate.
1. Réarmez le disjoncteur de
lagénératrice.
2. Reportez-vous au manuel de
lagénératrice.
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
l’alimentation de service
1. Circuit du disjoncteur d’interruption
de l’alimentation de service ouvert.
2. La tension de l’alimentation de service
n’est pas adéquate.
1. Réarmez le disjoncteur d’interruption
de l’alimentation de service.
2. Attendez que la tension de service
revienne à la normale.
La génératrice continue de fonctionner
après que le commutateur eut
transféré à l’alimentation de service
La période de refroidissement n’a pas
étécomplétée.
Le moteur devrait s’éteindre après
1minute.
Les charges réglables (climatiseur,
etc.) ne fonctionnent pas sous
l’alimentation de service
1. Les contacts «A-A» ou «B-B» ne
fonctionnent pas correctement.
2. Charge trop élevée pour
lagénératrice.
3. Transformateur de courant
pasconnecté.
4. Transformateur de
courantdéfectueux.
1. Vérifiez le fonctionnement des
contacts «A-A» ou «B-B et/ou
le câblage de commande vers des
charges externes.
2. Diminuez la charge sollicitée de
lagénératrice.
3. Communiquez avec un centre de
service local.
4. Communiquez avec un centre de
service local.
La génératrice demeure en marche
après le rétablissement de
l’alimentation de service
1. La période de fonctionnement
minimum du moteur ne s’est
pasécoulée.
2. Le ou les fusibles du commutateur de
transfert sont défectueux.
1. Attendez cinq minutes pour que le
commutateur de transfert transfère à
l’alimentation de service.
2. Vérifiez le ou les fusibles et
remplacez-les au besoin.
15
Caractéristiques du produit
Charge nominale maximum* à 25°C (77°F)* ............................100 Ampères
Tension nominale C.A. .................................................250 Volts
Pôles.....................................................................2
Fréquence ..............................................................60 Hz
Intensité de
défaillancenominale ............................. 22,000 Ampères Symétriques RMS
Valeur nominale des
contacts de contrôle A-A............................................ 24 Volt c.a.
contacts de contrôle B-B........1 ampère, 125 Volt c.a.régime de fonctionnement asservi
Plage d’utilisation normale ............................-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids............................................................20 kg (44 lb)
* Ce commutateur de transfert a été certifié conformément à la norme UL (Laboratoires des assureurs) 1108
(matériel de commutateur de transfert).
Commutateur de transfert automatique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Simplicity 040391-00 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario