Cub Cadet SLTX 1054VT Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Cub Cadet SLTX 1054VT Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Ma n u a l d e l Op e r a d O r






Impreso en Estados Unidos de América Formulario No. 769-05333
(Octubre 30, 2009)
Asistencia al Cliente
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com
Llame al representante de Atención al Cliente al (800) 965-4CUB
Localice a su distribuidor Cub Cadet más cercano llamando al (877) 282-8684
Escríbanos a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar una Cub Cadet tractor corta césped. El
mismo ha sido diseñado cuidadosamente para brindar excelente
rendimiento si se lo opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona
que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Reservamos el derecho de modificar las
especificaciones de los productos, los diseños y el equipo sin
previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de
ningún tipo.
Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad
del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio de
pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda respecto
a la máquina, llame a su distribuidor de servicio local Cub Cadet
autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros.
Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección
postal de la Asistencia al Cliente de Cud Cadet se encuentran en
esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo
momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su máquina.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en el
área situada a la derecha. Puede localizar la placa de modelo
mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico
a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia
al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local,
necesitará esta información.
Nú m e r o d e m o d e l o
Nú m e r o d e s e r i e
Al propietario
1
38
Medidas importantes de seguridad .................... 39
Montaje y Conguración ...................................... 45
Controles y Características ................................... 48
Funcionamiento .....................................................51
Mantenimiento y Ajustes ...................................... 55
Servicio ................................................................... 60
Solución de problemas ......................................... 65
Garantía ...................................... Cubierta posterior
Índice
Medidas importantes de seguridad
2
39
Funcionamiento general
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en 
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado 2.
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.


deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin 4.
recibir antes la instrucción apropiada.
5.

observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados
al menos 25 metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la
zona.
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el 6.
equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que podrían ser
recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los
objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones
graves.
7.
para evitar la descarga de material hacia los caminos, las
veredas, los observadores, etc. Evite además descargar
material contra las paredes y obstrucciones que podrían
provocar que el material descargado rebote contra el
operador.
8.
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, 9.
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las
piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con
sandalias.
La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. 

Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.

El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos

cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
40 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga 
de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la
cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la
cubierta de descarga o el colector de recortes de césped.
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias  
o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las
cuchillas puede producir la amputación de manos y pies.
Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar 
el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados.
Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o 
caminos de grava y cuando no esté cortando el césped.
Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o 
en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la

No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de 
drogas.
Corte el césped solamente con luz de día o con una buena 
luz artificial.
Nunca transporte pasajeros. 
Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha ats. 
Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás
antes y mientras retrocede, para evitar accidentes.

máquina suavemente. Evite la operación errática y la
velocidad excesiva.
Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de 20.
estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s)
cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el
colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal,
retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. 
Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en
neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire
la llave antes de bajarse del vehículo.
Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en 22.
un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse
en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse
y provocar lesiones personales graves. En las rampas la
máquina se debe empujar manualmente para cargarla o
descargarla correctamente.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar 
quemaduras. No los toque.
Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes 24.
de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables,
cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador
podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que
podría resultar en lesiones graves.
Desenganche todos los embragues de los accesorios, 25.
presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral
antes de intentar arrancar el motor.
La máquina está diseñada para cortar césped residencial 26.

césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas
de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar
en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la
plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un
peligro de incendio
Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para 27.
esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda
y siga todas las instrucciones proporcionadas con los
accesorios o aditamentos aprobados.
Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60 28.
años y mayores se ven involucrados en un alto porcentaje
de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos
operadores deben evaluar su capacidad para operar el
tractor corta césped en forma suficientemente segura para
protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones
graves.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este 29.

ayuda, póngase en contacto con su representante de
asistencia al cliente.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante relacionado con
accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones
graves e incluso la muerte. La operación en pendientes requiere
mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no
se siente seguro, no realice ninguna operación de corte.

como parte de este manual para medir la pendiente antes de
operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es

ese sector, pues podría causar lesiones graves.
Haga lo siguiente:

transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al
operar en pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos 2.
ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente 
baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios
mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían

frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la
máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para
poder frenar con el motor.
Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o 4.
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la
máquina.
Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros 5.
aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad de
la máquina.
6.
lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad
ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad repentinos
pueden causar que el frente de la máquina se levante y dé
una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones
graves.
Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los 7.
neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y
descienda lentamente la pendiente.
No haga lo siguiente:
No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es 
posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso.
No corte el césped cerca de pozos, hundimientos o 2.
terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse
repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un
acantilado, zanja o si un borde se desmorona.
No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo.
No utilice un colector de sped en pendientes empinadas. 4.
5.
causar derrapes.
41se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de 6.
velocidad puede hacer que el operador pierda el control de la
máquina, ocasionando lesiones graves e incluso la muerte.
No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos 7.
(carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en
pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza
pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el
tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por
ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad
para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como
un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque).
Niños


niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su
funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros.
Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo lugar

Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo a.
estricta vigilancia de un adulto responsable además
del propio operador.
Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al b.
área.
Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás c.
y cuide que no haya niños.
d.

interferir con la operación segura de la máquina.
Tenga extrema precaución cuando se aproxime a e.
esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros
objetos que puedan impedirle ver a un niño que se
cruce en el recorrido de la máquina.
f.




Mantenga a los niños alejados de los motores en g.

silenciador caliente.
Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia, h.
evite que una persona sin autorización la maneje.
2.

leer y entender las instrucciones de operación y normas de
seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Remolque

un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo
remolcado excepto en el punto de enganche.
Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta 2.
a los límites de peso de los equipos a remolcar y al
remolque en pendientes.
Nunca permita la presencia de niños u otras personas 
dentro o sobre los equipos remolcados.
En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede 4.
causar pérdida de tracción y pérdida de control de la
máquina.
Desplácese lentamente y deje distancia adicional para 5.
frenado.
No cambie a transmisión neutral para descender.6.
Servicio
Manejo seguro de la gasolina:

sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La

 Se puede lesionar
gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la
ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.a.
Nunca llene los recipientes en el interior de b.
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
realizar la carga.
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del c.
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el d.
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras e.
fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un f.
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa del combustible ni agregue g.
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible. h.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i.
bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre j.
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k.
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
de combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de l.
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo m.
menos antes de guardarla.
Servicio general
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una 
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
42 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, 2.
compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en
movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar
que se encienda accidentalmente.
Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas 
se detengan por completo en aproximadamente cinco (5)
segundos después de accionar el control de desenganche
de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de
este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su
distribuidor de servicio autorizado MTD.
Revise con frecuencia el funcionamiento del sistema de 4.
frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación

Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del 5.
motor a intervalos frecuentes para verificar que estén
bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s)
cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste
excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s)


uso de piezas que no cumplen con las especificaciones
del equipo original podría tener como resultado un
rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la

Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva 6.
la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones

Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien 7.
ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de operación.
Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad ni 8.
otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente
que funcionen correctamente.
9.
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina 
mientras el motor está en marcha.
Los componentes del colector de césped y la cubierta de  
descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían
dejar expuestas partes en movimiento o permitir que se

frecuentemente todos los componentes y reemplácelos
inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del

que no cumplen con las especificaciones del equipo
original podría tener como resultado un rendimiento

No cambie la configuración del regulador del motor ni lo 
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima segura de funcionamiento del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 

Respete las normas referentes a la disposición correcta y las 
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.



este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,
ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte.
No modifique el motor

bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a
velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica
del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las



siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (si las hay).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son

de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.

a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el


 Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
43se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description

leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y
funcionar

Nunca transporte pasajeros

Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para
evitar accidentes.

Guarde manos y pies lejos de hacer girar partes.

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad..

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad.

Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 75 pies lejos.
CUESTAS


Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la



de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Evite navaja al remolcar. Vaya lento y haga vueltas anchas..
44se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Mire y mantenga este nivel con un árbol vertical
o la esquina de un edicio...
o el poste de una empalizada
Doble por la línea de puntos (representa una pendiente de 15°)
15°
Use esta página como guía para determinar en qué pendientes no puede operar el tractor de manera segura.


las pendientes opere con los tractores corta-sped hacia arriba y abajo, nunca de forma transversal.
Configuración del tractor
Mover Manualmente el Tractor
Su transmisión del tractor está equipado con una válvula de
escape para ocasiones en que es necesario para mover el tractor
manualmente. La apertura de esta válvula permite el líquido en
la transmisión de eludir su ruta normal, permitiendo que la parte

la siguiente manera:
Busque la barra de transmisión de circunvalación en la 

Tire de la varilla de transmisión de circunvalación hacia el 2.
exterior y, a continuación, hacia abajo, para bloquear en su
lugar.
NOTA: La transmisión se compromete a no involucrarse cuando
el bypass se tira la vara a cabo. Regresa la vara a su posición
normal de funcionamiento antes de que el tractor.
Nunca intente mover el tractor
manualmente sin la primera apertura de la válvula.
Si lo hace, dará lugar a graves daños a la transmisión
del tractor.
Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío

tractor corta césped esté apagado, quite la llave de
encendido y coloque el freno de mano antes de
retirar la traba de seguridad utilizada en el envío.
Localice la traba de seguridad, si hubiere, y la etiqueta 
de advertencia encontrada en la parte derecha de la

Mientras sostiene el canal de descarga con su mano 2.
izquierda, extraiga con la mano derecha la traba de
seguridad, sujetándola entre los dedos pulgar e índice y
rotándola en el sentido de las agujas del reloj.
La traba de seguridad se usa

traba de seguridad utilizada en el envío antes de
operar su tractor corta césped.
La plataforma de la cortadora de
césped puede arrojar objetos. En caso de operar la
cortadora de césped sin colocar la cubierta de
descarga en la posición adecuada para el
funcionamiento, podrían producirse graves lesiones
personales y/o daños materiales.


Contenido del cajón
Un tractor corta césped Un tubo de drenaje de aceite Un acoplador de manguera para 
lavado de plataforma
Un Manual del operador del tractor 
corta césped
Un Manual del operador del motor 
Kohler
Montaje y Configuración
3

Instalación del cable de la baterías

 Los postes de la batería,
terminales y accesorios relacionados contienen
plomo y compuestos químicos, conocidos por el
Estado de California que causan cáncer y daños en la
reproducción. Lávese las manos después de la
manipulación.
Al conectarse cables de batería,
siempre conectar los terminales positivo (rojo) de
alambre a su terminal en primer lugar, seguido por
el negativo (Negro) alambre.

puede haber sido desconectado de la izquierda de las terminales

siguiente:
NOTA: 
El borne negativo de la batería está marcado como Neg (-).
Retire la cubierta de plástico, si está presente, desde la 
terminal de la batería positivo y adjuntar el cable rojo a la


Retire la cubierta de plástico, si está presente, a partir de la 2.
negativa terminal de la batería y conectar el cable negro
a la terminal de la batería negativo (-) con el tornillo y la

Coloque el caucho rojo de arranque en la terminal de la 
batería positivo para ayudar a proteger de la corrosión.
NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después de la
fecha indicada en su parte superior o al costado de la misma,
cárguela siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento
y Ajustes de este manual antes de operar el tractor.
Control de la presión de los neumáticos
No inflar demasiado los
neumáticos. Entradas flanco de los neumáticos de
presión de psi máxima. Igualdad de presión de los
neumáticos deben mantenerse en todo momento.
Los neumáticos de su tractor puede ser más de inflado para
propósitos de envío. Reducir la presión de los neumáticos antes
de operar el tractor. Entradas flanco de los neumáticos de presión
de psi máxima.
Ajuste de las ruedas de calibración de la plataforma
Mueva el tractor a una superficie firme y nivelada,
preferentemente sobre el pavimento, y realice lo siguiente.
Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte 
colocando la palanca de elevación de la plataforma en
el ajuste de altura de corte deseado en situación normal
(cualquiera de las seis muescas de altura de corte del lado
derecho del guardabarros).
Controle si las ruedas de calibración están en contacto con 2.
la superficie de abajo o si hay excesiva separación. Debe
haber una separación de entre ⁄ pulgada y  pulgada

continuación:
Si las ruedas de calibración tienen excesiva separación respecto
del suelo o están en contacto con el mismo, ajuste del siguiente
modo:
Levante la manija de elevación de la plataforma a.
hasta el punto más alto.
Retire las ruedas de calibración delanteras y traseras b.
retirando las tuercas de sujeción y los tornillos con
reborde que las ajustan a la plataforma. Vea la Fig.



46 se c c i ó n 2— MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
Coloque la palanca de elevación de la plataforma en c.
el ajuste de altura de corte deseado.
Vuelva a insertar el tornillo con reborde (con d.
cada rueda de calibración) dentro del orificio de
posicionamiento que deja aproximadamente ½
pulgada entre la parte inferior de la rueda y el
pavimento.
Consulte la sección Nivelación de la plataforma en la sección
Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones
detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma.
Ajuste del asiento

la sede de ajuste. Deslice el asiento hacia adelante o hacia
atrás a la posición deseada y luego suelte la palanca de ajuste.


Antes de operar el tractor,


detrás de la máquina y tire del asiento hacia atrás
hasta que encaje en su lugar haciendo clic.
Gasolina y aceite
El tanque de combustible está ubicado debajo del guardabarros
y posee una capacidad de tres galones y medio. Quite la tapa
de combustible girándola en sentido contrario al de las agujas


combustible.

trinquete gorra, deje de llenar el tanque de combustible una vez
que se ve el interior de la boca de llenado. Esto asegura que una
expansión del volumen adecuado se crea. No llene en exceso el

Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
agregue combustible a la máquina en interiores ni
mientras el motor está caliente o en funcionamiento.
Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes
de combustión.
NOTA: Su tractor se envía con aceite en el motor. Sin embargo,
usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de hacerlo
funcionar.
Controle siempre el nivel de aceite

instrucciones del Manual del propietario Kohler.

se pueden producir daños graves al motor.


47se c c i ó n 2— MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n



























Los controles y características del tractor corta césped se ilustran

Lea y respete todas las normas de
seguridad y las instrucciones de este manual,
incluida la sección Funcionamiento en su totalidad,
antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta
todas las normas de seguridad y las instrucciones
puede provocar lesiones personales.
Control del regulador/cebador
La palanca de control del regulador/cebador
está ubicada del lado derecho del panel de
instrumentos del tractor. Esta palanca controla
la velocidad del motor y cuando se la empuja
totalmente hacia adelante, cierra el cebador
para un inicio en frío. Cuando se lo coloca en una
posición determinada, el regulador mantiene una
velocidad de motor uniforme.
NOTA: Cuando opere el tractor con la plataforma

del regulador/cebador esté siempre en la
posición FAST (rápido; representado por una liebre).

Pedal de freno
El pedal de la transmisión está ubicado
a la izquierda frontal del tractor, sobre
el estribo. El pedal del freno puede
utilizarse para realizar detenciones
bruscas o para colocar el freno de mano.
NOTA: Se debe presionar totalmente el pedal del freno para
activar el interruptor de bloqueo de seguridad al encender el
tractor.
Palanca de ajuste del asiento
El asiento de ajuste se encuentra en la parte delantera del

deslice el asiento de ajuste a la izquierda y reposicionar el
asiento a la posición deseada. Una vez que una posición cómoda
se encuentra, la puesta en libertad el asiento de ajuste para
bloquear el asiento en su lugar. Consulte a la Asamblea General
y puesta en marcha de este manual para obtener instrucciones
más detalladas.
Controles y Características
4
48
Palanca de elevación de la plataforma
Ubicada en el guardabarros derecho
del tractor, la palanca de elevación de
la plataforma se utiliza para cambiar la

utilizarla, mueva la palanca hacia la
izquierda, luego colóquela en la muesca
que mejor se adapte a la aplicación
deseada.
Módulo del interruptor de
encendido

Nunca deje la
máquina en
funcionamiento sin
vigilancia. Siempre
desconecte la
potencia de arranque

freno de mano,
apague el motor y
retire la llave, para
evitar que alguien encienda accidentalmente el
motor.

encendido y gírela en el sentido de las agujas del reloj hacia la
posición  (encendido). Suelte la llave en la posición 
 una vez que haya arrancado el motor.


(DETENCIÓN).
Antes de operar el tractor,
remítase a 
 y  en la
sección Funcionamiento de este manual para ver
instrucciones detalladas del Módulo del Interruptor
de Encendido y del funcionamiento del tractor en el
.
Pedal de la transmisión
La unidad de pedal se encuentra en el lado
derecho del tractor, a lo largo de la marcha

adelante para hacer que el tractor para viajar
hacia adelante. Velocidad en tierra también
es controlada con la unidad de pedal. La más
adelante que el pedal se pivotar, el más rápido
el tractor va de viaje. El pedal volverá a su
posición original cuando no es presionado.
Pedal de la marcha atrás
El pedal la marcha atrás reverso está situado
en el derecho del tractor a lo largo del tablero
corriente. La velocidad de tierra también
se controla con el pedal reverso. El hacia
abajo cuanto posterior el pedal se gira,
más rápidamente el tractor viajará. El pedal
volverá a su posición original cuando no se
presiona.
Monitor del indicador de sistemas/Pantalla LCD del
medidor horario

(detención) pero no se coloca en la posición START (encendido),
el monitor indicador de sistemas muestra la salida de la batería,
en voltios, en su LCD (pantalla de cristal líquido) durante
aproximadamente cinco segundos, y después muestra un reloj
de arena y las horas de funcionamiento del tractor. Una vez que
haya arrancado el tractor, el monitor continuamente muestra
un reloj de arena y las horas de funcionamiento del tractor en su
LCD.
NOTA: Las horas de funcionamiento del tractor se registran cada

(detención), independientemente de que se haya arrancado el
motor.
El monitor del indicador también le recuerda al operador los
intervalos de mantenimiento para el cambio de aceite del
motor. La pantalla de cristal líquido parpadea alternativamente

cinco minutos, después de que hayan pasado 50 horas de
funcionamiento registrado. El intervalo de mantenimiento dura


durante cinco minutos, cada vez que el motor del tractor se
enciende durante el intervalo de mantenimiento. Antes de que


Freno
Si se ilumina la luz de freno al intentar encender el motor del
tractor, presione el pedal del freno.
Potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla)

encender el motor del tractor, presione la perilla de potencia de

Aceite
Es normal que la luz de aceite se ilumine cuando el motor está
girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la
operación, cuando el motor está funcionando, detenga el tractor


49se c c i ó n 4— cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s
Batea
Es normal que la luz de la batería se ilumine cuando el motor
está girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la
operación, cuando el motor está funcionando, la batería necesita
carga o el sistema de carga del motor no está generando
amperaje suficiente. Controle la batería como se indica en la
sección Servicio de este manual o haga que el sistema de carga
sea verificado por su distribuidor Cub Cadet .
Cargo Neto
La carga neta se encuentra en la mitad inferior de la raya y puede
utilizarse para el almacenamiento.
Indicador de nivel de combustible
El indicador de nivel de combustible está ubicado a la
derecha del panel de instrumentos del tractor e indica la
cantidad de combustible en el tanque.
Manija de potencia de arranque (PTO)/
enganche de cuchilla

alimentación a la plataforma de corte o a otros accesorios
(disponibles por separado). Empuje hacia adelante la potencia
de arranque/ enganche de cuchilla para activarla. Tire de la

para desconectar la energía de la plataforma de corte u otros
accesorios (disponibles por separado).
NOTA: Al encender el motor, la manija de potencia de arranque


Freno de mano/palanca de control de crucero
Localizada en el centro del panel de instrumentos del tractor
debajo del volante, el freno de mano/palanca de control de
crucero se utiliza para conectar el freno de mano y el control de
crucero. Consulte la sección de Funcionamiento de este manual
para ver instrucciones detalladas con respecto al freno de mano.
NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor
funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se
apagará de forma automática.
NOTA: 
absoluta más rápida del tractor. Si el operador intenta activarlo
en esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente
a la velocidad de corte absoluta óptima y más rápida.
Nunca deje la máquina en
funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte

mano, apague el motor y retire la llave, para evitar
que alguien encienda accidentalmente el motor.
 se c c i ó n 4— cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s
ADVERTENCIA
Interruptores de bloqueo de seguridad
Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de
seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo

contacto con su distribuidor Cub Cadet.
El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor 
arranque o se encienda a menos que esté colocado el

(enganche de cuchilla) esté en posición desconectada

Si el operador abandona su asiento antes de colocar el 
freno de mano, el motor se apagará automáticamente.
No opere el tractor si el sistema
de bloqueo funciona mal. Este sistema fue diseñado
para brindarle seguridad y protección.
Encendido del motor
NOTA: Consulte la sección Configuración y Montaje de este
manual para obtener instrucciones sobre el llenado de aceite y
gasolina.
Inserte la llave del tractor en el módulo del interruptor de 
encendido.
2.

Coloque el freno de mano del tractor.
Active el control del cebador moviendo el control del 4.
regulador/cebador completamente hacia adelante en la
posición de cebador.
Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del 5.

arranque el motor, suelte la llave. Volverá a la posición de


START (ARRANQUE) durante más de diez segundos
por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños al
arrancador eléctrico del motor.
Una vez que arranque el motor, desactive el control del 6.
cebador.
NOTA: 

combustibles, lo cual hará que el motor pierda intensidad.
Detención del motor

extraño, detenga el motor y desconecte el(los)
cable(s) de las bujías. Inspeccione minuciosamente
la máquina para ver si está dañada. Repare el daño
antes de volver a encender el motor y operar la
máquina.
Si las cuchillas están enganchadas, coloque la palanca de 


Coloque el control del regulador/cebador en la posición 2.

Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas 

Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que 4.
alguien encienda accidentalmente el motor.






















Funcionamiento
5

Conducción del tractor

desarrollar excesiva velocidad y detenerse de
repente.

de mano. Mueva la palanca del regulador a la posición

2.
superior del pedal de transmisión hacia adelante hasta que


esté despejada. Luego presione lentamente la pedal de

con el talón) hasta que se alcance la velocidad deseada. Vea


desplazamiento mientras el tractor esté en
movimiento. Siempre lleve el tractor a una parada
completa antes de girar el pedal de transmisión
desde la posición de avance a la de marcha atrás o
viceversa.
No abandone el asiento del

enganche de cuchilla en la posición de corte de

tractor sin vigilancia, apague el motor y retire la llave
de encendido.
Modo de precaución en marcha atrás

módulo del interruptor de llave permite operar el tractor

enganchadas.
NOTA: No se recomienda cortar el césped en marcha atrás.
Tenga mucho cuidado cuando


atrás antes y mientras opera marcha atrás. No opere
el tractor cuando haya niños u otras personas en el
lugar. Detenga el tractor inmediatamente si alguien
ingresa en la zona.

NOTA: El operador DEBE estar sentado en el asiento del tractor.

anterior.
2.


Fig. 5-2.

color naranja) en la esquina superior derecha del módulo
del interruptor de llave. La luz indicadora roja en la esquina
superior izquierda del módulo del interruptor de llave se

Fig. 5-2.
Una vez activado (con la luz indicadora encendida), el 4.
tractor podrá operar en marcha atrás con las cuchillas de

Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras 5.
opera en marcha atrás, para asegurarse de que no haya
niños en el área. Una vez retomada la marcha hacia






















 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O

activado hasta que:
a.

El operador abandona el asiento.b.
Operación en pendientes

para determinar en qué pendientes puede operar el tractor de
manera segura.
No corte el césped en


podría voltearse y causar lesiones severas.
En las pendientes corte hacia arriba y hacia abajo, NUNCA 
en forma transversal.
Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en una 
pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros 
objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la
máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos.
Evite realizar giros cuando opere en una pendiente. Si 
debiera realizar un giro, hágalo pendiente abajo. Subir una
pendiente aumenta enormemente las posibilidades de que
el vehículo dé una vuelta de campana.
Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si fuese 
necesario detenerse mientras sube una pendiente,
arranque suave y cuidadosamente para reducir la
posibilidad de que el tractor dé una voltereta hacia atrás.
Colocación del freno de mano/
Activación del control de crucero
NOTA: El aparcamiento romper y control de crucero están
controladas por la misma palanca. Si se utiliza el freno, cuando
el freno de mano / palanca de control de crucero el freno de
mano participará. Si se utiliza la unidad de pedal, cuando el freno
de mano / palanca de control de crucero el control de crucero
entablará.
Colocación del freno de mano
NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor
funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se
apagará de forma automática.


el pie izquierdo y manténgalo en posición.
Empuje la palanca de control de crucero/del freno de mano 2.
hacia abajo y manténgala en esa posición.
Retire su pie del pedal de freno.
Afloje la presión de la palanca de control de crucero/del 4.
freno de mano.

permanecer en posición abajo. Si no lo hace, el freno de mano no
es
mano.

pedal de freno.
Nunca deje la máquina en
funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte

mano, apague el motor y retire la llave, para evitar
que alguien encienda accidentalmente el motor.
Activación del control de crucero
Nunca enganche la palanca de
control de crucero mientras se desplaza en marcha
atrás.


derecho hasta que se alcance la velocidad deseada.
2.
freno de mano hacia abajo y manténgala en esa posición.
NOTA: El control de crucero no podrá activarse a la
velocidad absoluta más rápida del tractor. Si el operador
intenta activarlo en esas condiciones, el tractor se
desacelerará automáticamente a la velocidad de corte
absoluta óptima y más rápida.
Retire su pie del pedal de transmisión.
Afloje la presión de la palanca de control de crucero/el 4.
freno de mano.

permanecer en posición abajo y el tractor debe mantener la
misma velocidad hacia adelante. Si no lo hace, el control de
crucero no está
el control de crucero.

pedal de transmsión o el pedal de freno.

cuando está enganchado el control de crucero, presione el pedal
del freno para desactivar el control de crucero y hacer que el
tractor se detenga por completo. Mueva la palanca de cambios a
la posición de marcha atrás. Luego, presione lentamente el pedal
de marcha atrás para desplazarse en marcha atrás.
Utilización de la palanca de elevación de la
plataforma

de la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la muesca que
mejor se adapte a la aplicación deseada.
Funcionamiento de los faros delanteros




se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Conexión de potencia de arranque (PTO)

alimentación a la plataforma de corte o a otros accesorios

Mueva la palanca de control del regulador/cebador a la 

liebre).
Empuje hacia adelante la palanca de potencia de arranque 2.

(conectada).
NOTA: 
regulador/cebador en la posición FAST (rápido; representada por
una liebre), para un uso más eficaz de la plataforma de corte o de
otros accesorios (disponibles por separado).
Corte de césped


sea arrojado, mantenga a los observadores, a los
ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25
metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se
acerca.
La siguiente información será de utilidad cuando use la
plataforma de corte con su tractor.

para evitar que la descarga de materiales se realice
hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc.
Evite además descargar material contra las paredes
u obstrucciones que podrían hacer que el material
descargado rebote contra el operador.
No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si se ha 
instalado un juego de abonadora o un colector de césped.
No corte el césped demasiado corto. El césped corto alienta 
el crecimiento de malezas y se pone amarillo rápidamente
cuando escasea la lluvia.
Siempre haga funcionar el tractor con la palanca del 

césped

los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga
hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas,
cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera,
para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al
césped.

extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el

Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando se 
desgasten.
 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Calendario de mantenimiento
Antes
de cada uso
Cada
10 horas
Cada
25 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Antes de
almacenar
Limpie el capó/los respiraderos
P P
Inspeccione el nivel de aceite del motor
P
Controle el filtro de aire para ver si hay piezas sucias,
sueltas o dañadas
P
Limpie y vuelva a lubricar el depurador de espuma
del filtro de aire
P
Reemplace el elemento del filtro de aire
P
Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro
de aceite
P
Limpie los bornes de la batería
P P
Lubrique los ejes frontales y las llantas
P P
Limpie las aletas de refrigeración del motor
P P
Lubrique las ruedas delanteras de la plataforma
P P
Lubrique los husillos de la plataforma
P P
Lubrique los puntos de pivote del pedal
P P
Inspeccione el estado y la separación de la bujía
de encendido
P P
Reemplace el filtro de combustible
P
Mantenimiento
Antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparaciones, desconecte la

mano, apague el motor y retire la llave, para evitar
que alguien encienda accidentalmente el motor.
Motor
Consulte las instrucciones y procedimientos de mantenimiento

NOTA: El mantenimiento, la reparación o el reemplazo de los
dispositivos y sistemas del control de emisiones, que corren por
cuenta del cliente, pueden realizarlos cualquier establecimiento
o individuo especializado en reparaciones de motores. Las

.
Cambio de aceite del motor
Si el motor se ha puesto en
funcionamiento recientemente, el motor, silenciador
y las superficies metálicas circundantes estarán
calientes y pueden causar quemaduras en la piel.
Tenga precaución para evitar quemaduras.
NOTA: El filtro del aceite debe reemplazarse en cada intervalo de

de la siguiente manera:

permitir que el aceite del cárter del motor se caliente. El
aceite caliente circulará más libremente y transportará más
del sedimento del motor que puede haberse depositado
en la fondo del cárter. Tenga cuidado y evite quemarse con
el aceite caliente.
Mantenimiento y Ajustes
6

Abra el capó del tractor y ubique el puerto de drenaje de 2.
aceite del lado izquierdo del motor.
Abra el tapón protector en el extremo de la válvula de 
drenaje de aceite para dejar expuesto el orificio de drenaje.

Retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de nivel de 4.
aceite del tubo de llenado.
Inserte la manguera de drenaje de aceite (empaquetada 5.
con este manual) dentro del orificio de drenaje de
aceite. Coloque el extremo opuesto de la manguera en
un recipiente de recolección de aceite adecuado con
capacidad para por lo menos 2.5 cuartos de galón (2,4
litros) para recoger el aceite usado.
El motor puede estar equipado con un giro y tirar fuga de 6.
puerto o un puerto de drenaje con pestañas. Si su motor
tiene el toque-y-tirar la fuga vaya al paso a. Si su motor es
equipado con la fuga de pestañas, vaya al paso b.
a.
continuación, tire hacia el exterior para comenzar
el drenaje de petróleo. Después de que el petróleo
ha terminado de drenaje, empuje final de la válvula

garantizar de nuevo en su lugar. Re-cap final de la
válvula de drenaje de petróleo para mantener los
desechos entren en el puerto de drenaje.
Apretar las lengüetas en la válvula de drenaje de b.
aceite y, a continuación, tire hacia el exterior para
comenzar el drenaje de petróleo. Después de que el
petróleo ha terminado de drenaje, empuje final de
la fuga de aceite en la válvula, hasta que haga clic en
las pestañas en su lugar. Re-cap final de la válvula
de drenaje de petróleo para mantener los desechos
entren en el puerto de drenaje.
7.

Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el 8.

el volumen y peso del aceite de motor
Depurador de aire
Realice el servicio de mantenimiento del prefiltro y del elemento


Bujía de encendido
Se debe limpiar la bujía y reajustar la separación una vez
por temporada. Consulte el tipo de bujía correcta y las

Kohler.
Palanca de cambio
La transmisión viene sellada de fábrica y no tiene mantenimiento
alguno. No se puede controlar el nivel de líquido ni se puede
cambiar el líquido.
Batea

! Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de

establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese
las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles
de ácido no se pueden controlar y no se puede agregar líquido.
Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de 
elementos corrosivos los cables y los bornes de la batería.
Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una 
capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes.
Si extrae la batería para limpiarla,


Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre


de que los cables estén conectados a los terminales
correctos, ya que si los invierte se podría dañar
gravemente el sistema alternador del motor.
Limpieza del tractor
Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe

alrededor de las aletas de refrigeración del motor, el ventilador
de refrigeración de la transmisión ni en ninguna otra parte de la
máquina, especialmente las correas y poleas.

 se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Smart Jet
La plataforma de su tractor está equipada con un puerto de
agua sobre su superficie como parte del sistema de lavado de la
plataforma.

y quitar los recortes de césped e impedir la acumulación de
sustancias químicas corrosivas. Realice los siguientes pasos

Dirija el tractor a una zona nivelada y despejada del césped, 
que se encuentre suficientemente cerca de una canilla de
agua al alcance de la manguera del jardín.


dirección en que se encuentran la casa, el garaje, los
vehículos estacionados, etc.
Desconecte la potencia de arranque (enganche de cuchilla), 2.
coloque el freno de mano y detenga el motor.
Enrosque el acople de manguera (embalado con el Manual 

de jardín.
Una el acople de la manguera al puerto de agua que se 4.
encuentra en la superficie de la plataforma. Vea la Fig. 6-2.
Abra el suministro de agua.5.
Mientras está sentado en la posición del operador del 6.
tractor, vuelva a arrancar el motor y coloque la palanca

representado por una liebre).
Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del 7.

8.
de corte enganchada durante dos minutos como mínimo,
permitiendo que la parte inferior de la plataforma de corte
se lave a fondo.
Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del 9.


para apagar el motor del tractor.
Desconecte el agua y retire el acoplador de la manguera  
desde el puerto de agua que se encuentra en la superficie
de la plataforma.


regrese a la posición del operador y enganche la potencia

funcionamiento durante dos minutos por lo menos para permitir
que se seque totalmente el lado inferior de la misma.
Lubricación
Antes de realizar tareas de
mantenimiento, reparaciones o inspecciones,

el freno de mano, apague el motor y retire la llave,
para evitar que alguien encienda accidentalmente el
motor.
Ruedas delanteras
Cada uno de los ejes y llantas de la rueda delantera viene

Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola
de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor.
Puntos de pivote y varillaje
Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de impulsión,
el freno de mano y el varillaje de elevación al menos una vez por
temporada con aceite ligero.
Ruedas de plataforma
Cada una de las ruedas de calibración frontales de la plataforma
del tractor viene equipada con un accesorio de engrase.
Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola
de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor.


se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Husillo de plataforma
Los accesorios de engrase se pueden encontrar en cada husillo

con una grasa de litio multiuso No. 2 equivalente. Con una pistola
de engrasar, haga dos aplicaciones (mínimo) o suficiente grasa al
eje de husillo.
Ajustes
Apague el motor, retire la llave
de encendido y coloque el freno de mano antes

guantes pesados cuando maneje las cuchillas.
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de
realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección
Neumáticos en la página 25 para obtener información sobre la
presión de los neumáticos.
Nivelación de la plataforma (adelante atrás).
El frente de la plataforma de corte está sostenido por una barra
estabilizadora que se puede ajustar para nivelar la plataforma
desde la parte frontal hacia la parte posterior. La parte frontal de

más abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un
ajuste de la siguiente manera:
Estacione el tractor sobre una superficie firme, nivelada 
y coloque la palanca de elevación de plataforma en la
muesca superior.
Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga 2.
de manera que esté en paralelo con el tractor.
Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de 
la cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la
punta de la cuchilla hasta el piso. La primera medición

medición.
Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste
adecuado y, de ser necesario, proceda.
Afloje (rosca hacia afuera) la tuerca de seguridad 
hexagonal sobre el extremo de cada varilla de suspensión
de la plataforma. Vea la Fig. 6-5.
2. elevar la parte frontal de la plataforma, apriete (rosca
hacia adentro) cada tuerca hexagonal interior contra la
ménsula de suspensión frontal.
 bajarla parte frontal de la plataforma, afloje (rosca
hacia afuera) cada tuerca hexagonal, alejándola de la
ménsula de suspensión frontal.
Vea la Fig. 6-5.
Vuelva a apretar cada tuerca de seguridad contra cada 4.
tuerca hexagonal cuando alcance el ajuste adecuado.


 se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Nivelación de la plataforma (lado a lado)
Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped
de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser
necesario, realice un ajuste de la siguiente manera:
Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y 
nivelada, coloque la palanca de elevación de la plataforma
en la muesca superior (posición más alta) y rote ambas

tractor.
Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la 2.
cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa
de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos
mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son,
realice el siguiente paso.

ubicado en la ménsula de suspensión izquierda de la
plataforma. Vea la Fig. 6-6.
Con una llave, levante o baje el lado izquierdo de la 4.
plataforma girando el engranaje de ajuste. Vea la Fig. 6-6.
La plataforma se encuentra correctamente nivelada cuando las
dos mediciones tomadas antes a las puntas de las cuchillas son
iguales. Una vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar
el perno de cabeza hexagonal de la ménsula de suspensión
izquierda de la plataforma.
Ajuste del freno de mano
Si el tractor no se detiene por completo cuando se presiona
totalmente el pedal de freno, o si las ruedas traseras del tractor
siguen rodando con el freno de mano colocado (y la válvula de
descarga hidrostática abierta) el freno necesita ajustes. Consulte
con su distribuidor Cub Cadet para realizar un ajuste correcto del
freno.
Ajuste del asiento
Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para
ver instrucciones para el ajuste del asiento.
Antes de operar el tractor,


detrás de la máquina y tire del asiento hacia atrás
hasta que encaje en su lugar haciendo clic.
Ajuste del volante
Si le cuesta girar el tractor en una dirección más que en la otra, o
si se reemplazan las juntas de rótula debido a daños o desgaste,
puede ser necesario ajustar las barras de acoplamiento del
volante.
Ajuste las barras de acoplamiento para roscar longitudes iguales
de cada una en la junta de la rótula del lado izquierdo y la junta
de la rótula del lado derecho:
Extraiga la tuerca hexagonal de la parte superior de la junta 
de la rótula. Vea la Fig. 6-7.
Enrosque la junta de la rótula hacia adentro para acortar la 2.
barra de acoplamiento. Enrosque la junta de la rótula hacia
afuera para alargar la barra de acoplamiento.
Vuelva a colocar la tuerca hexagonal después de lograr el 
ajuste adecuado.
NOTA: Si se roscan las rótulas demasiado lejos sobre las
barras de acoplamiento, las ruedas delanteras convergerán
demasiado lejos. La convergencia adecuada se encuentra

La convergencia de las ruedas delanteras puede medirse 4.
de este modo:
Coloque el volante en posición de operación hacia a.
adelante.
Delante del eje, mida la distancia horizontal desde b.
el interior de la llanta izquierda hasta el interior de la
llanta derecha. Anote la distancia.
Detrás del eje, mida la distancia horizontal desde el c.
interior de la llanta izquierda hasta el interior de la
llanta derecha. Anote la distancia.
5.

Perno









se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Extracción de la plataforma de corte
Para extraer la plataforma de corte, proceda de la siguiente
manera:
Coloque la perilla de la potencia de arranque (PTO) 1.
(enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada) y
coloque el freno de mano.
Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la 2.
plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros
derecho.
Busque la toma de fuerza de embrague bajo la parte 3.
frontal del tractor. Ver fig. 7-1.
Retire la cinta de la guardia y el cinturón de la siguiente 4.
manera Refiérase a la figura. 7-1:
Retire los tornillos hexagonal.a.
Saque la cinta de poseedor varilla a la derecha y b.
hacia abajo para quitar.
Quite la correa de la polea del motor del tractor.c.
NOTA: Si hay demasiada tensión en la correa para que
sea quitada fácilmente de la polea del motor, inserte
cuidadosamente” llave de trinquete de impulsión un 38
(fije para apretar) en la perforación rectangular encontrada
en el soporte más ocioso de la cubierta izquierda y gírelo
hacia el derecho del tractor para relevar la tensión en la
correa. Vea fig. 7-2.
ADVERTENCIA! Evite las lesiones por compresión.
Al extraer la correa, no coloque nunca los dedos en
el resorte intermedio o entre la correa y una polea.
Mirando la plataforma de corte desde el lado izquierdo 5.
del tractor, localice el pasador de soporte de la plataforma
ubicado en el lateral posterior izquierdo de la plataforma.
Figura 7-1
Soporte
de la
cubierta
polea
Figura 7-2
Servicio
7
60
Deslice suavemente la plataforma de corte hacia la parte 10.
delantera del tractor y con cuidado guíe los ganchos de la
plataforma para extraerlos de la varilla estabilizadora de la
plataforma. Vea la Fig. 7-5.
Deslice suavemente la plataforma de corte (desde el lado 11.
derecho) hacia fuera desde la parte inferior del tractor.
Tire hacia afuera el pasador de soporte de la plataforma 6.
para separar la misma del brazo de elevación de la
plataforma. Vea la Fig. 7-3.
Repita los pasos anteriores del lado derecho del tractor.7.
Mueva la palanca de elevación de la plataforma dentro de 8.
la muesca superior para levantar los brazos de elevación de
la plataforma y retirarlos del paso.
Retire con cuidado la cubierta de participar cable de 9.
la parte trasera de la plataforma de corte mediante la
eliminación de la pajarita clip de chaveta que lo sujeta.
Retire el muelle del soporte rueda loca de la cubierta.
Véase la figura. 7-4.
Figura 7-5
Brazo de elevación de
la plataforma
Pasador de
soporte de la
plataforma
Figura 7-3
Figure 7-4
61Se c c i ó n 7— Se r v i c i o
Cuchillas de corte
ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la
llave de contacto antes de retirar las cuchillas de
corte para afilado o reemplazo. Proteja sus manos
utilizando guantes reforzados cuando maneje las
cuchillas.
ADVERTENCIA! Inspeccione periódicamente la
cuchilla y/o el husillo en busca de rajaduras o daños,
especialmente después de golpear un objeto
extraño. No opere la máquina hasta después de
haber reemplazado los componentes dañados.
Para retirar las cuchillas, haga lo siguiente.
Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor, 1.
(consulte la sección Extracción de la plataforma en partes
anteriores de esta sección); luego voltee con delicadeza la
plataforma para dejar al descubierto su parte inferior.
Coloque un bloque de madera entre el deflector del 2.
alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte,
para que actúe como estabilizador. Vea la Fig. 7-6.
Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura la 3.
cuchilla al montaje del husillo. Vea la Fig. 7-6.
Para afilar las cuchillas de corte de forma adecuada, 4.
extraiga cantidades iguales de metal de ambos extremos
de las cuchillas a lo largo de los bordes cortantes, de forma
paralela al borde de caída, a un ángulo de 25° a 30°. Afile
siempre cada borde de las cuchillas de corte de forma
pareja para mantener un equilibrio adecuado entre las
mismas. Vea la Fig. 7-7.
PRECAUCIÓN: Si el borde de corte de la cuchilla
ha sido afilado previamente o si existe una
separación de metal, reemplace las cuchillas por
otras nuevas.
ADVERTENCIA! Una cuchilla desequilibrada
causará vibración excesiva y puede ocasionar daños
materiales al tractor y/o lesiones personales.
Pruebe el equilibrio de la cuchilla usando un compensador 5.
de cuchillas. Afile el metal del lado pesado hasta que
quede bien equilibrada.
NOTA: Cuando reemplace la cuchilla, asegúrese de
instalarla con el lado marcado “Bottom” (inferior) (o con el
lado que posee un número de pieza estampado) mirando
al piso cuando la cortadora de césped está en posición de
operación.
PRECAUCIÓN: Utilice una llave de torsión para
ajustar la tuerca de brida hexagonal del husillo de la
cuchilla entre 70 pies-libras y 90 pies-libras.
Figura 7-7
Borde desgastado
de cuchilla
Separación
de cuchilla
Afilado
parejo del
borde de
la cuchilla
Ventilete
1-⁄
Figura 7-6
62 Se c c i ó n 7— Se r v i c i o
Batería
ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE
CALIFORNIA! Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas que según lo
establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese
las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
PRECAUCIÓN: Si extrae la batería, desconecte
primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a
continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando
vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero
el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación
el cable NEGATIVO (negro).
Arranque por medio de conexión en puente
ADVERTENCIA! Nunca arranque una batería
dañada o congelada con conexiones en puente.
Asegúrese de que los vehículos no se toquen y los
encendidos están apagados. No permite que las
abrazaderas de los cables se toquen.
Conecte el cable positivo (1. +) al borne positivo (+) de la
batería descargada de su tractor.
Conecte el otro extremo del cable al borne positivo (2. +) de
la batería con el puente conector.
Conecte el segundo cable negativo (3. -) al otro borne de la
batería con el puente conector.
Realice la conexión final en el bloque del motor del tractor, 4.
lejos de la batería. Acople a una parte sin pintura para
asegurarse de que haya una buena conexión.
PRECAUCIÓN: Si la batería con el puente conector
está instalada en el vehículo (es decir automóvil,
camión) NO ponga en marcha el motor del vehículo
cuando arranque su tractor con el conector puente.
Arranque el tractor (según las instrucciones de la sección 5.
Funcionamiento de este manual).
Coloque el freno de mano del tractor antes de sacar 6.
los cables de conexión en puente, en orden inverso de
conexión.
Carga de la batería
ADVERTENCIA! Al cargarse, las baterías emiten
un gas que puede causar explosiones. Cargue la
batería en un área bien ventilada y aléjela de una
llama abierta o luz piloto, como por ejemplo
calentadores de agua, calefactores de ambiente,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
PRECAUCIÓN: Cuando cargue la batería de su tractor, utilice
únicamente un cargador diseñado para baterías de plomo-
ácido de 12V. Lea el Manual del Operador del cargador de la
batería antes de cargar la batería de su tractor. Siempre siga las
instrucciones y tenga en cuenta las advertencias.
Si su tractor no se ha utilizado durante un período de tiempo
prolongado, cargue la batería de la siguiente manera:
Ajuste el cargador de batería para que produzca un 1.
máximo de 10 amperes.
Si el cargador de su batería es automático, cargue la batería 2.
hasta que el cargador indique que se ha completado la
carga. Si el cargador no es automático, cargue por ocho
horas como mínimo.
Fusible
ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
mantenimiento, reparaciones o inspecciones,
desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque
el freno de mano, apague el motor y retire la llave,
para evitar que alguien encienda accidentalmente el
motor.
En el mazo de cables de su tractor hay instalado un fusible de
20 amperes, para proteger el sistema eléctrico del tractor de los
daños causados por exceso de amperaje.
Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no
arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado.
Uno de los fusibles se encuentra debajo del capó, montado
detrás de la parte superior del panel de instrumentos, en la barra
de soporte.
PRECAUCIÓN: Para el reemplazo utilice siempre
un fusible que posea la misma capacidad de
amperaje que el fusible que se ha quemado.
Neumáticos
ADVERTENCIA! No sobrepasar nunca la presión
máxima de inflado figuran en el flanco del
neumático.
Refrase a la pared del neumático para la ISP recomendados
o máximos fabricante de neumáticos es exacto. No inflar
demasiado.
La presión del neumático desigual podría causar que la
plataforma de corte para cortar de manera desigual.
Cambio de la correa de transmisión
Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se deben retirar
varios componentes y se requieren herramientas especiales.
Solicite a su distribuidor Cub Cadet que realice el reemplazo de la
correa de transmisión.
63Se c c i ó n 7— Se r v i c i o
Entonces encamine la correa alrededor de las dos poleas 6.
más ociosas de la cubierta como demostración en Fig. 7-9.
Vuelva a apretar al protector de la correa aflojado anterior.7.
Remonte a los protectores de la correa quitados anterior.8.
Reinstale la cubierta cerciorándose de los restos de la 9.
correa encaminados alrededor de las poleas según lo dado
instrucciones.
Vuelva una instalar la cubierta de la siguiente Manera:10.
La Cubierta bajo Con el chasis del Cortacésped, a.
Adjunte la barra estabilizadora. Véase la figura. 7-5.
Vuelva una conectar los brazos de elevación de b.
cubierta. Véase la figura. 7-3.
Vuelva un colocar la cubierta de participar de cable. c.
Véase la figura. 7-4.
Place the belt into the engine pulley. See Figure 7-10.11.
Replace the belt guard. See Figure 7-1. 12.
Cambio de la correa de la plataforma
ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la
llave de contacto antes de retirar las cuchillas de
corte para afilado o reemplazo. Proteja sus manos
utilizando guantes reforzados cuando maneje las
cuchillas y las poleas.
ADVERTENCIA! Las correas en V del tractor están
diseñadas especialmente para que se engranen y
desengranen sin riesgos. El uso de una correa en V
sustituta (que no sea del fabricante del equipo
original) puede resultar peligroso si la misma no se
desengrana completamente. Para que la máquina
funcione correctamente, use correas aprobadas por
el fabricante.
Todas las correas del tractor están sujetas a desgaste, y se las
debe cambiar si se presentan signos de desgaste. Para cambiar o
reemplazar la correa de la plataforma de su tractor, proceda de la
siguiente manera:
Quite la cubierta según lo dado instrucciones en la 1.
página 60.
Quite a los protectores de la correa quitando los tornillos 2.
del maleficio que los sujetan a la cubierta. Vea Fig. 7-8.
Afloje, pero no quite al protector de la correa en la polea 3.
más ociosa situada cerca de la parte posterior de la
cubierta.
Quite cuidadosamente la correa de la cubierta alrededor de 4.
las tres poleas de huso y de las dos poleas más ociosas de
la cubierta.
Para colocar la nueva correa comience encaminando 5.
la correa alrededor de las dos poleas de huso externas,
entonces alrededor de la polea de huso delantera según las
indicaciones de Fig. 7-9.
Figura 7-9
Correa
de la
PTO
Girar
la
polea
Figura 7-10
Cinturón
de la
Guardia
Hexagonal
Tornillos
Cubierta de la
polea polea
Cinturón
de la
Guardia
Figura 7-8
64 Se c c i ó n 7— Se r v i c i o
Problem Cause Remedy
El motor no arranca

enganche de cuchilla conectada.
No está colocado el freno de mano. 2.
Se ha desconectado el cable de la bujía. 
La palanca de control del regulador/cebador 4.
no está en la posición de arranque correcta.
Cebador no activado 5.
El depósito de combustible está vacío o el 6.
combustible se ha echado a perder.
La línea del combustible está bloqueada. 7.
La bujía no funciona correctamente. 8.
Motor ahogado. 9.
Coloque la palanca en la posición de 

Coloque el freno de mano. 2.
Conecte el cable a la bujía. 
Mueva la palanca del regulador/cebador a la 4.
posición FAST (rápido).
Empuje el acelerador/cebador de control de 5.
la palanca en la posición del estrangulador.
Llene el depósito con gasolina limpia y nueva 6.

Limpie la línea de combustible y reemplace 7.
el filtro de combustible.
Limpie o cambie la bujía o ajuste la 8.
separación.
Arranque el motor con el regulador en 9.
posición FAST (rápido).
El motor funciona de
manera errática
La unidad está funcionando con el regulador/
cebador activado.
Los cables de la bujía están flojos. 2.
La línea del combustible está tapada o el 
combustible se ha echado a perder.
La ventilación de la tapa del combustible 4.
está obstruida.
5.
combustible.
El filtro de aire está sucio. 6.
 
Conecte y ajuste los cables de la bujía. 2.
Limpie la línea de combustible; llene el 
depósito con gasolina limpia y nueva y
reemplace el filtro de combustible.
Destape la ventilación o reemplace la tapa si 4.
está dañada.
Vacíe el tanque de combustible. Llene el 5.
depósito con gasolina limpia y nueva.
Reemplace el elemento de papel del filtro de 6.
aire o limpie el depurador de espuma.
El motor recalienta El nivel de aceite del motor está bajo. 
Flujo de aire restringido. 2.
Llene el cárter con la adecuada cantidad y 
peso de aceite.
Limpie los recortes de pasto y suciedad 2.
acumulados alrededor de las aletas de
refrigeración del motor y del alojamiento del
soplador.
El motor vacila a altas
revoluciones
La separación de la bujía es muy pequeña.  Retire la bujía y reajuste la separación. 
El motor funciona con
dificultad en ralentí
Bujía sucia, averiada o exceso de separación. 
El filtro de aire está sucio. 2.
Reemplace la bujía. Ajuste la separación de 
la bujía.
Reemplace el elemento del filtro de aire y/o 2.
limpie el depurador.
Vibración excesiva Cuchilla de corte floja o descentrada. 
Cuchilla dañada o curvada. 2.
Apriete la cuchilla y el husillo. 
Reemplace la cuchilla. 2.
Solución de Problemas
8

Problem Cause Remedy
La cortadora de césped no
procesa los recortes como
abono
La velocidad del motor es demasiado lenta. 
 2.
Césped demasiado alto. 
La cuchilla de la cortadora no está afilada. 4.
Coloque el control del estrangulador/
cebador en la posición FAST (velocidad
rápida, representada por una liebre).
No realice abono cuando el césped está 2.

Corte una vez a una altura de corte elevada 
y luego vuelva a cortar el césped a la altura
deseada, o haga una pasada de corte más
angosta.
Afile o cambie la cuchilla. 4.
Corte desigual La plataforma no está correctamente 
nivelada.
La cuchilla de la cortadora no está afilada. 2.

Realice un ajuste de la plataforma lado a lado. 
Afile o cambie la cuchilla. 2.
Verifique la presión de los cuatro neumáticos. 
66 se c c i ó n 8— sO l u c i ó n d e pr O b l e M a s
Componente Número de pieza y Descripción
 


 
 
 
Corte)
 
 


de Repuesto sin cargo alguno.
Piezas de reemplazo
9
67
Componente Número de pieza y Descripción
 
 
 
 
 
(California)
 
Choke & Cable
925-2054A Llave de Encendido
 


de Repuesto sin cargo alguno.
68 se c c i ó n 9 — pi e z a s d e re e M p l a z O



acoplamiento de tierra adjuntos(por ejemplo, caña o arado de vertedera). El uso de este tipo de equipo se anulará la
garantía del tractor.
Número de modelo Descripción
 
 Máquina Quitanieve
 
 
  
 
 
 
 
Aditamentos y Accesorios
10
69
DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el es-
tado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que cubre al sistema de control (ECS) de
emisiones (evaporativas y/o de escape) de su equipo y motor (motor de equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores
del año 2006 y años posteriores En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las
estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, los equipos del año 1997 y modelos posteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados
para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados
Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de
tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicho motor.
Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos
de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros
componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su motor de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de
exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario del motor de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propieta-
rio. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor, no obstante lo cual MTD Consumer Group
Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario del motor de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su motor o
una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su motor al centro de distribucn o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las
reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura
de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico
en http://support.mtdproducts.com
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor de equipos de exteriores: está diseñado, construido y
equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la
falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del motor al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez.
El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suminis-1.
tradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada
o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se
garantizará por el resto del período de garantía.
Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período 2.
de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suminis-3.
tradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo
programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
La reparacn o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un 4.
centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo 5.
franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
El propietario del motor de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en 6.
relacn con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier 7.
pieza garantizada.
GDOC-100223
Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro 8.
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para 9.
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). 10.
El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer
Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparacn o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de
garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el motor es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto,
negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste
de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además,
la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en el motor y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
(1) Sistema de medición de combustible
Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave)•
Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible)•
Bomba de combustible•
Depósito de combustible•
(2) Sistema de inducción de aire
Purificador de aire•
Colector de admisión•
(3) Sistema de encendido
Bujía(s) de encendido•
Sistema de encendido por magneto•
(4) Sistema de encendido
Convertidor catalítico•
SAI (válvula Reed)•
(5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo•
Conectores y montajes•
(6) Control evaporativo
Manguera de combustible•
Abrazaderas de la manguera de combustible•
Tapón del combustible atado por correa•
Caja de carbono•
Líneas de vapor•
IMPORTANTE: Para obtener cobertura de garana, el propietario
debe presentar una evidencia original de la compra y los registros
de mantenimiento correspondientes al centro de servicio técnico
autorizado del distribuidor. Consulte el manual del operador para
obtener información sobre los intervalos de mantenimiento y servicio
requeridos.
La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y utilizados en
Estados Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products
Limited con respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y
utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las
dos entidades, respectivamente, “Cub Cadet).
Cub Cadet garantiza este producto (excluyendo las piezas de desgaste
normal, baterías, bastidor, eje frontal y accesorios según se describe a
continuación) contra defectos en los materiales y mano de obra por un
período de tres (3) años o ciento veinte (120) horas de operación, lo
que suceda primero, a partir de la fecha de compra minorista original o
arrendamiento y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualquier pieza que presente defectos en los materiales o mano de obra.
Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a
partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: correas, cuchillas,
adaptadores de cuchilla, bolsas recolectoras de pasto, ruedas de
plataforma, asientos y neuticos.
Las baterías tienen una garantía limitada prorrateada de un año contra
defectos en los materiales y mano de obra, con 100% de reemplazo
durante los tres primeros meses. Desps de los tres meses, el
crédito por reemplazo de batea se basará en los meses remanentes
del período de doce (12) meses desde la fecha original de compra o
arrendamiento. Todo reemplazo de batería será garantizado únicamente
por el plazo restante del período original de la garantía.
Bastidor y eje frontal - Cub Cadet garantiza el bastidor, y eje de pivote de
hierro fundido frontal contra defectos en los materiales y mano de obra
por un período de cinco (5) años o 500 horas, lo que suceda primero, a
partir de la fecha original de compra o arrendamiento.
Accesorios - Cub Cadet garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un peodo
de un (2) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del
accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de
sped y kits para abono.
Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado
y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del
Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso
inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento
incorrecto, alteracn, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún
daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante
de la instalación o el uso de piezas, accesorios o complementos no
aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los productos incluidos
en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos dos.
Además, Cub Cadet puede rechazar la cobertura de la garantía si el
medidor horario o cualquier parte del mismo, es alterado, modificado,
desconectado o de alguna otra forma forzado.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garana está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA Y REGISTROS DE
MANTENIMIENTO CORRESPONDIENTES a tras de su distribuidor
local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de
su zona:
En Estados Unidos de Arica:
Consulte sus páginas amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-
282- 8684, o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá:
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-
668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Sin limitación de lo anteriormente dicho, esta garana limitada no ofrece
cobertura en los siguientes casos:
a. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización
del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma
y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o
exposición.
b. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado.
c. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos vendidos
o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a tras de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de Cub Cadet.
d. Piezas de reemplazo y\o accesorios que no son piezas originales de
Cub Cadet.
e. Gastos de transporte y visitas técnicas.
No existen garantías implícitas, incluyendo sin limitación cualquier
garana implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
prosito en particular. No se aplicará ninguna garantía después
del período aplicable de la garantía expresa por escrito sen
lo indicado más arriba. Ninguna otra garana expresa más allá
de las mencionadas anteriormente, extendida por personas o
personas judicas, incluidos los distribuidores o los minoristas,
con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. El recurso
exclusivo es reparar o reemplazar el producto según lo anteriormente
establecido. Los términos de esta garantía cubren las reparación
únicas y exclusivas que surgen de la venta y/o arrendamiento de los
productos cubiertos por la presente. Cub Cadet no será responsable
de las pérdidas o los dos incidentales o resultantes, incluyendo sin
limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento
del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera
transitoria un producto bajo garantía.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los
daños y perjuicios incidentales o resultantes, o las limitaciones sobre
la duración de las garanas implícitas, por lo que las exclusiones o
limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensacn mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La modificación de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, dos o lesiones
que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como
resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este
producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACN LOCAL CON ESTA GARANTÍA:
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted
tambn puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a
otra.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE
CUB CADET LLC PARA TRACTORES
DE SERIE 1000 Y SERIE 1500
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, teléfono: 1-800-668-1238
GDOC-100014 REV. B
/