Brinkmann 810-6630-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
ASSEMBLY AND OPERATING IN STRUC TIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
Brinkmann Elite
Dual Sear Gas Grill
Parrilla a Gas Brinkmann Elite
con Doble Quemador para Abrasar
SEAR SIDE
WARNING/ADVERTENCIA
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS
AND INSTRUCTIONS ARE IGNORED. READ AND FOLLOW ALL
WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL TO AVOID
PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE
CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. LEA
Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES EN ESTE
MANUAL PARA EVITAR LESIONES PERSONALES, INCLUSO LA
MUERTE, O LOS DA—OS MATERIALES.
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE
GRILL OWNER FOR FUTURE REFERENCE .
AVISO PARA EL INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES AL
PROPIETARIO DE LA PARRILLA PARA
REFERENCIA FUTURA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Model / Modelo 810-3660-S
1
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL
IS TO ATTRACT YOUR ATTENTION
TO POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL
PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL.
DANGER
IMPORTANT SAFETY
WARNINGS
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open  ame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your
re department.
1. Do not store or use gasoline or other  ammable liquids or vapors in the vicinity of this or any
other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
a) Do not store a spare LP cylinder under or near this appliance.
b) Never ll the cylinder beyond 80% full.
c) If the information in (a) and (b) is not followed exactly, a  re causing death or
serious injury may occur.
WARNING
DANGER
2
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
General Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
LP Gas Cylinder (Tank) Speci cations and Installation. . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Hose & Regulator Speci cations and Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Leak Testing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Pre-start Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lighting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Operating the Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Using Other Features of the Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Proper Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Transporting and Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Grill Cooking Tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-30
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Be alert to the possibility of serious bodily injury if the instructions are not followed. Be sure to read and
carefully follow all of the messages.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product contains chemicals, including lead in the brass of certain component parts, that are
known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling. When used, this product emits fuel combustion chemicals that are known
to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Follow all instructions in this manual and use only in well ventilated, outdoor area.
TABLE OF CONTENTS:
3
WARNING
Leak test all connections before  rst use, even if grill was purchased fully assembled and after
each tank re ll. Check the propane tank rubber seal for damage.
• Always check the grill and propane tank prior to each use as indicated in the “Checking for
Leaks” & “Pre-Start Check List” sections of this manual.
Never use natural gas in a unit designed for liquid propane gas.
Never use charcoal, lava rocks or wood briquets in a gas grill. Flavoring chips must be
contained in a metal smoking box to contain ash and prevent  res.
• Ensure ames come out of all burner ports at each use. Spiders and insects like to build nests
in burner tubes. Blocked burner tubes can prevent gas  ow to the burners and could result in a
burner tube  re or  re beneath the grill.
Never check for leaks using a match or open  ame.
Never use or store gasoline, lighter  uid, paint thinner, or other  ammable vapors and liquids or
combustible materials in or near your grill.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart compartment of grill.
DO NOT cover cooking grates or other components with aluminum foil, as this blocks ventilation
and damage to grill or personal injury may occur.
Never place more than 15 pounds on the side tables. DO NOT lean on the side tables. DO NOT
lift grill using side tables.
Keep children and pets away from hot grill. DO NOT allow children to use or play near this grill.
DO NOT leave the grill unattended while ON or in use.
DO NOT allow the gas hose to come in contact with hot surfaces. Redirect the gas hose if
necessary.
DO NOT allow grease or hot drippings to fall on hose and regulator assembly. If this occurs, turn
gas supply OFF at once. Empty grease tray/cup and clean the hose and regulator assembly and
inspect for damage before use.
Never cook on the grill without the grease cup/tray in position.
Keep any electrical supply cords away from water or heated surfaces.
DO NOT use water on a grease  re. Closing the lid to extinguish a grease  re is not possible.
Use type BC dry chemical  re extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
DO NOT use while under the in uence of drugs or alcohol.
FOR OUTDOOR USE ONLY. DO NOT operate indoors or in an enclosed area such as a garage, shed
or breezeway.
Position your grill outdoors on a non-combustible level surface in a well ventilated location, a
safe distance 10 ft. (3.1 m) from combustible materials, buildings and overhangs.
Apartment dwellers: Check with management and follow the requirements and  re codes for using
an LP gas grill in your apartment complex. Only use outside on the ground (not on a balcony,
patio, garage, etc) with a 15 foot (4.6 m) minimum clearance on all sides from any wall, structure or
combustible material.
Maintain a minimum clearance of 36 inches (91 cm) between all sides of grill, deck railings, walls or
other combustible material. Not adhering to these clearances may prevent proper ventilation and can
increase the risk of a  re and/or property damage, which could also result in personal injury. DO NOT
use grill under overhead unprotected combustible construction.
DO NOT use or install this grill in or on a recreational vehicle and/or boat.
DO NOT build this model grill in any built-in or slide in construction.
If a bristle brush is used to clean any of the cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on the
cooking surfaces prior to grilling as loose bristles may attach to food.
DO NOT store items in cart that can catch  re or damage your grill (such as swimming pool
supplies/chemicals, table cloth, wood chips).
GENERAL WARNINGS:
4
LP GAS CYLINDER (TANK) SPECIFICATIONS AND INSTALLATION:
Grill is hot when in use. To avoid burns:
DO NOT attempt to move the grill.
Block the wheels so the unit does not accidentally move.
Wear protective gloves or oven mitts.
DO NOT touch any hot grill surfaces.
DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
Not for commercial use. DO NOT use this grill for anything other than its intended purpose.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GAS GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS MANUAL
COULD RESULT IN SEVERE BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
ONLY connect this grill to a Type 1 cylinder valve. The Type 1 valve can be identi ed with the
large external threads on the valve outlet.
DO NOT connect to a propane cylinder exceeding a 20 lb. (9.1 kg) capacity.
DO NOT connect to a cylinder that uses any other type of valve connection device.
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use. A
damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, re or severe
bodily harm.
Turn off the cylinder valve when your grill is not in use.
Handle the tank with care.
• Always secure the cylinder in an upright position.
Never connect an unregulated LP gas cylinder to your grill.
DO NOT expose LP gas cylinders to excessive heat or ignition sources.
DO NOT store a spare LP gas cylinder under or near your grill.
Allow only quali ed LP gas dealers to  ll or repair your LP gas cylinder.
DO NOT allow the cylinder to be  lled beyond 80% capacity.
Read and follow all warnings and instructions that are on the cylinder and that accompany this
product.
DO NOT store a spare LP gas cylinder (full or empty) under or near your grill. This could cause
excess pressure to be expelled through the vapor relief valve resulting in  re, explosion, or
severe personal injury, including death.
Propane gas is heavier than air and will collect in low areas. Proper ventilation is extremely
important. Keep the ventilation opening(s) of the LP gas cylinder enclosure free and clear from
obstructions and debris.
DO NOT insert any foreign objects into the cylinder valve outlet as this could damage the
rubber seal. Do not use propane tank with a damaged rubber seal. A damaged rubber seal can
cause a gas leak, possibly resulting in explosion, re, severe bodily harm, or death. Inspect
rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use.
• Always keep cylinder (tank) in upright position during use, transit or storage.
DANGER
5
Allow only quali ed licensed LP gas dealers to properly  ll or repair your LP gas cylinder.
New tanks should be purged prior to  lling; inform LP gas dealer if you are using a new tank.
DO NOT allow the cylinder to be  lled beyond 80% capacity. Over- lled tanks can create a
dangerous condition. Over- lled tanks can build-up pressure and cause the relief valve to expel
propane gas vapors. The vapor is combustible and if it comes in contact with a spark source or
ame an explosion causing severe burns, bodily harm, or death could occur.
• Always use a protective cylinder cap when grill is not connected to cylinder.
If you exchange a cylinder with a quali ed exchange program, the new cylinder must have
a Type 1 valve and an over- lling prevention device (OPD).
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use. A
damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, re or severe
bodily harm.
FILLING THE LP GAS CYLINDER (TANK):
WARNING
LP GAS CYLINDER (TANK) SPECIFICATIONS:
LP gas cylinder (not supplied with this grill)
The LP (Liquid Propane) gas cylinder speci cally designed to be used with this grill must be 12” (30.5 cm)
diameter x 18” (45.7 cm) tall and have a 20 lb. (9.1 kg) capacity incorporating a Type 1 cylinder valve and
an over- lling protection device (OPD).
This grill is designed to  t Worthington, Manchester or SMPC brand 20 lb. (9.1 kg) cylinders. Other brand
DOT cylinders may  t this grill if the cylinder has similar dimensions of the top and bottom rings.
The installation of this appliance must be in accordance with:
All applicable local codes, or in the absence of local codes, either:
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 NFPA 54
Natural Gas and Propane Installation Code: CAN/CGA B149.1
Natural Gas Installation Code: CAN/CGA B149.1 (Canada)
Propane Installation Code: CAN/CGA B149.2 (Canada)
To check your local codes, see your local LP gas dealer or natural gas company. This grill was not
intended to be connected to a natural gas supply line. If an external electrical source is utilized, it must be
electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, CSA 22.1.
When purchasing or exchanging a cylinder for your gas grill, it must be constructed and marked in
accordance with the speci cations for LP gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT)
or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339 Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of
Dangerous Goods; and Commission, as applicable; and provided with a listed over- lling prevention device
(OPD), and provided with a cylinder connection device compatible with the connection for outdoor cooking
appliances.
The cylinder must also be equipped with:
A shut-off valve terminating in a Type 1 gas cylinder valve outlet.
A Type 1 valve that prevents gas  ow until a positive seal is obtained.
An arrangement for vapor withdrawal.
A collar to protect the cylinder shut-off valve.
A safety relief device having direct communication with the vapor space of the cylinder.
A listed over- lling prevention device (OPD).
6
INSTALLING THE LP GAS CYLINDER (TANK) ONTO THE GRILL:
1. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise.
2. Place the cylinder into the tank holder in the bottom of cabinet.
3. Orient the cylinder such that the valve opening faces the left side table,
so that the hose is not kinked or damaged.
4. Fully tighten the tank retention screw underneath tank holder to secure tank.
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks,
wear or deterioration prior to use. A damaged rubber
seal can cause a gas leak, possibly resulting in an
explosion,  re or severe bodily harm.
Inspection should be done each time the propane tank
is connected to the grill, has been re lled, exchanged or
has not been used for more than 60 days.
Do not use a propane tank with a damaged rubber seal.
Exchange the tank or have the rubber seal replaced at a
quali ed propane  lling station.
LP GAS CYLINDER (TANK) RUBBER SEAL INSPECTION:
Good
Rubber Seal
Damaged
Rubber Seal
HOSE & REGULATOR SPECIFICATIONS AND INSTALLATION:
DO NOT attempt to connect grill, as purchased for LP (propane) gas, to any other fuel supply
source such as a natural gas line. For dual fuel grills that can be converted to natural gas, a
Brinkmann conversion kit must be purchased and installed for use with natural gas. Please
contact Brinkmann Customer Service at 800-527-0717 to see if your grill can be converted.
DO NOT use any other pressure regulator/hose assembly other than the one supplied with your grill.
Replacement pressure regulator/hose assembly must be part No 155-3660-0, which can be obtained
by contacting customer service at 800-527-0717.
DO NOT attempt to adjust or repair a regulator. The regulator is designed to operate at a
maximum output pressure of 11 inches of water column (2.74 kPa).
Ensure the tank valve is CLOSED prior to connecting the LP gas cylinder to your grill. Turn the
valve knob clockwise to properly close the valve. Read and follow all instructions and warnings
on the supply hose safety tags. Read and follow all warnings in this manual concerning the safe
use of LP gas cylinders and the hose and regulator before connecting cylinder to grill. Read and
follow all warnings on the LP cylinder.
WARNING
Tank Holder
Tank Retention Screw
7
HOSE AND REGULATOR:
Your grill is equipped with a Type 1 connection device with the following features:
1. The system will not allow gas  ow from the cylinder until a positive connection to the valve has been made.
Note: The cylinder valve and all grill burner knobs must be turned OFF before any connection is made or
removed.
2. A regulator  ow limiting device, when activated, restricts the  ow of gas to 10 cubic feet per hour. If the
ow limiting device is activated, perform Regulator Resetting Procedure.
Note: If your grill will not get hot enough to cook, the  ow limiting device may have been activated.
CONNECTING HOSE AND REGULATOR:
1. Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or
deterioration prior to use. A damaged rubber seal can cause a gas
leak, possibly resulting in an explosion,  re or severe bodily harm. Do
not use a propane tank with a damaged rubber seal.
2. Attach or detach regulator to the LP gas cylinder only when cylinder is
at rest in tank holder.
3. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise.
4. Check that the grill’s burner control knobs are in the “OFF” positions.
5. Visually inspect the hose assembly prior to each use for evidence of damage, excess wear, or
deterioration. If found, replace the assembly before using your grill. Only the manufacturer’s supplied
replacement should be used.
6. Remove the protective plastic cap from the cylinder valve.
7. Check that the hose does not contain kinks, does not contact sharp edges, and does not contact
surfaces that may become hot during use.
8. Hold regulator and insert the brass nipple into the LP cylinder valve outlet. Ensure that the device is
centered properly.
9. Turn the large coupling nut clockwise by hand and tighten to a full stop. Take care not to cross thread
the coupling nut onto the cylinder valve. Do not use tools to tighten connection.
Note: If you are unable to make the connection, repeat Steps 7 and 8.
10. Leak check all  ttings before lighting your grill. See section on “Leak Testing” in this manual.
REGULATOR RESETTING PROCEDURE:
If your grill will not get hot enough to cook, the  ow limiting device may have been activated.
Mini Reset:
Turn ALL burner control knobs to OFF”, turn off the cylinder valve. Wait one minute. Slowly turn
cylinder valve ON and relight grill. If burner  ame is higher and grill heats up properly – proceed with
cooking.
Full Reset:
Turn ALL burner control knobs to “OFF”, turn off the cylinder valve. Disconnect hose and regulator from
cylinder. Wait two minutes, reattach hose and regulator and perform leak test.
WARNING
Never use your grill without leak testing all gas connections, hoses and propane tank. Follow
the section on “Leak Testing” in this manual for proper procedures.
LEAK TESTING:
Inspect Rubber Seal (see page 6)
8
To prevent  re or explosion hazard:
DO NOT smoke or permit ignition sources in the area while conducting a leak test.
Perform test OUTDOORS in a well ventilated area that is protected from the wind.
Never perform a leak test with a match or open  ame.
Never perform a leak test while the grill is in use or while grill is still hot.
DANGER
WHEN TO PERFORM A LEAK TEST:
After assembling your grill and before lighting for the  rst time, even if purchased fully assembled.
Every time the LP gas cylinder is re lled, exchanged or if any of the gas components are disconnected or
replaced.
Any time your grill has been moved.
At least once per year or if your grill has not been used for more than 60 days.
CHECKING FOR LEAKS:
CAUTION: Strong odors, colds, sinus congestion, etc. may prevent the detection of propane by smell.
Use caution and common sense when testing for leaks.
Note: The leak test must be performed in an area that has adequate lighting in order to see if bubbles are
developing and not in a windy or noisy area so larger leaks can be detected by smell or sound.
1. Create a mixture of 50% water and 50% liquid dishwashing soap.
2. Open the lid.
3. Ensure all control knobs are set to the OFF” position.
4. Turn on the gas at the cylinder valve. Turn the cylinder valve knob counter-
clockwise to full open. If you hear a rushing sound or smell gas, turn the gas
off. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection nut and
tightening does not stop leak, reinspect propane tank rubber seal.
5. Apply the soapy water mixture to the following:
Supply tank (cylinder) welds.
Connection nut to tank valve.
Back side of connection nut to brass nipple.
Brass nipple connection into regulator.
Regulator connections to gas supply hoses.
Hose connection to gas manifold.
The full length of gas supply hose.
Tank valve to cylinder.
6. Check each place listed (A–H) for growing bubbles, which indicates a leak.
Large leaks may not be detected by bubbles but should produce
a rushing sound or gas smell.
7. Turn off gas supply at cylinder valve.
8. Turn on control knobs to release gas pressure in hose.
9. Turn control knobs to OFF” position.
10. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection nut
and tightening does not stop leak, reinspect propane tank rubber seal.
(see page 6)
11. Repeat soapy water test until no leaks are detected.
12. Turn off gas supply at cylinder valve until you are ready to use your grill.
13. Wash off soapy residue with cold water and towel dry.
14. Wait 5 minutes to allow all gas to evacuate the area before lighting grill.
WARNING: DO NOT use the grill if leaks cannot be stopped. Contact a quali ed gas appliance repair service.
A
F
B
C
D
E
G
H
Watch For Bub bles
A
B
C
D
E
F
G
H
9
LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting burner.
2. Make sure all control knobs are in the “OFF” position.
3. Push and hold down the IGNITION BURNER control knob and turn SLOWLY
(2 to 3 seconds) to “HIGH”. You should hear the igniter click.
Note: Step 3 may need to be repeated 2-3 times to light grill.
4. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”, wait
5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
5. To light other burners, push and turn control knobs to “HIGH” in sequence from right to left.
6. If burner does not ignite using the igniter, see “Match Lighting the Main Burners” section.
7. To turn off, turn each control knob clockwise until it locks in the “OFF” position. This does not turn off
the gas flow from the cylinder.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
WARNING
DANGER
Property damage, bodily harm, severe burns, and death could result from failure to follow these
safety steps. These steps should be performed after the grill has been assembled and prior to
each use. DO NOT operate this grill until you have read and understand ALL of the warnings and
instructions in this manual.
Ensure that the grill is properly assembled.
Inspect the gas supply hose for burns, chaffing, kinks, and proper routing before each use. If it is
evident there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior to the grill
being used. Replace with hose and regulator Model No. 155-3660-0, which can be obtained by
contacting customer service at 800-527-0717.
Leak check all gas connections, hose and propane tank. See section on “Leak Testing”.
Ensure that all electrical supply cords are properly grounded. Keep any electrical supply cord and
the fuel supply hose away from any heated surfaces. Hose should be at least 3 in. (7.6 cm) from hot
surfaces.
Position your grill on a non-combustible level surface in a well ventilated location, a safe distance
10 ft. (3.1 m) from combustible materials, buildings and overhangs.
Properly place the empty grease cup under the grease drain hole in the bottom of the grill to catch
grease during use.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart compartment of grill.
PRE-START CHECK LIST:
LIGHTING INSTRUCTIONS:
Read, understand and follow all warnings and instructions contained in this manual. DO NOT skip any
of the warnings and instructions contained in the preceding sections of this manual.
Follow the instructions exactly.
1. OPEN THE GRILL LID before attempting to light a burner so that fumes do not accumulate inside
the grill. An explosion could occur if grill lid is down.
2. Check that all burner control knobs and the cylinder valve are turned to the “OFF” position.
3. Turn on the fuel supply by slowly rotating the cylinder valve knob counter-clockwise to full open.
4. DO NOT stand with head, body, or arms over the grill when lighting.
10
MATCH LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting.
2. Turn the burner control knobs to “OFF”.
3. Place a paper match in the end of the matchlighter. Strike the match and
place through lighting hole in the left hand side of the grill to approximately
1/2” (1 to 2 cm) from the burner.
4. Turn on the FAR LEFT burner control knob to the “HIGH” position.
The burner should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait 5 minutes
to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
6. To light other burners, push and turn control knobs to “HIGH” in sequence
from left to right.
7. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the
gas supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the
problem is found and corrected.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open lid before lighting side burner.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Push and hold down the SIDE BURNER control knob and turn SLOWLY
(2 to 3 seconds) to “HIGH”. You should hear the igniter click.
Note: Step 3 may need to be repeated 2-3 times to light grill.
4. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”, wait
5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
5. If burner does not ignite using the igniter, see “Match Lighting the Side
Burner” section.
6. To turn off, turn control knob clockwise until it locks in the “OFF” position. This does not turn off the gas
flow from the cylinder.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
MATCH LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open the lid to the side burner before lighting.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Strike and carefully place a match approximately 1/2” (1 to 2 cm) from the burner.
4. Turn the side burner control knob to the “HIGH” position. The burner should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait 5 minutes to allow gas to dissipate
and repeat lighting procedure.
6. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the
gas supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the
problem is found and corrected.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
LIGHTING THE SEAR BURNER:
1. Open the lid to the sear burner before lighting.
2. Make sure control knob is in the “OFF” positi on.
3. Push and hold down the SEAR BURNER control knob and turn SLOWLY
(2 to 3 seconds) to “HIGH”. You should hear the igniter click.
Note: Step 3 may need to be repeated 2-3 times to light grill.
4. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”,
wait 5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
5. If burner does not ignite using the igniter, see
“Match Lighting the Sear Burner” section.
Lighting Hole
Matchlighter
11
Read and follow all warnings and instructions contained in the preceding sections of this
manual.
Never use charcoal, lava rocks or wood briquets in a gas grill. Flavoring chips must be
contained in a metal smoking box to contain ash and prevent  res.
DO NOT cover cooking grates or other components with aluminum foil, as this blocks
ventilation and damage to grill or personal injury may occur.
DO NOT leave your grill unattended while “ON” or in use.
DO NOT move grill when in use.
DO NOT use water on a grease  re. Closing the lid to extinguish a grease  re is not possible.
Use type BC dry chemical  re extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
Never cook on the grill without the grease cup/tray in place.
WARNING
OPERATING THE GRILL:
BREAKING IN YOUR GRILL:
In manufacturing and preserving the components of your grill, oil residue may be present on the
burners and cooking surfaces of your grill.
Before cooking on your grill for the  rst time you should preheat it for 15 minutes on “HIGH” to burn off
these residual oils.
PREHEATING THE GRILL:
Prior to each use, it is recommended that you preheat your grill. This ensures that the grilling surfaces
are at the desired temperatures to sear the food sugars when cooking. After lighting your grill, set the
main burner control knobs to the “HIGH” position for 5 to 10 minutes. Close the lid during the preheat
period.
6. To turn off, turn control knob clockwise until it locks in the “OFF” position. This does not turn off the gas
flow from the cylinder.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
MATCH LIGHTING THE SEAR BURNER:
1. Open the lid to the sear burner before lighting.
2. Make sure control knob is in the “OFF” positi on.
3. Strike and carefully place a match approximately 1/2” (1 to 2 cm) from the sear burner.
4. Push and turn the sear burner control knob to the “HIGH” position. The burner should light within
5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait 5 minutes to allow gas to dissipate
and repeat lighting procedure.
6. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the
gas supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the sear burner
until the problem is found and corrected.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
Note: Observe ame height when lit: Flame should be a Blue/Yellow color
between 1”–2” when burner is on “HIGH”.
See section in manual on burner adjustment to adjust  ame.
TURNING OFF THE GRILL:
1. Turn off the cylinder valve.
2. Turn all burner control knobs to the “OFF” position.
Note: Turn off LP cylinder  rst to prevent gas from being left in the
system under pressure.
CAUTION:
The cylinder valve should always be in the off,
or closed, position when the grill is not in use.
To turn off the cylinder valve,
turn knob clockwise until it stops.
12
When using an AC current rotisserie, it must be electrically grounded in accordance with local
codes, or in the absence of local codes:
In the US: The National Electrical Code – ANSI-NFPA No. 70 – Latest Edition
In Canada: the Canadian Electrical Code – CSA C22.1
The Rotisserie is equipped with a three pronged plug for your protection against electrical
shock. This plug should be plugged directly into a properly grounded 3 prong receptacle. Never
cut or remove the grounding plug. Any extension cord must also have a 3 prong receptacle.
All electrical supply cords should be kept away from water and any hot surfaces of the grill.
WARNING
CONTROLLING FLARE-UPS/GREASE FIRES:
Flare-ups are a part of cooking meats on a gas grill. This adds to the unique  avor of cooking on a gas
grill. Use caution when opening the lid as sudden  are-ups may occur. Excessive  are-ups can over-cook
your food and cause a dangerous situation for you and your grill. Excessive  are-ups result from the
build-up of grease in your grill. If this should occur, DO NOT pour water onto the  ames. This can cause
the grease to splatter and could result in serious burns or bodily harm.
If grease  re occurs while lid is open, leave lid open, turn burner knobs to OFF”, turn off LP cylinder
valve. If possible, relocate food to a different section of cooking grate and allow grease to burn out or
smother the  ames with baking soda.
If grease  re occurs while lid is closed, leave lid closed, as a sudden burst of air may increase  ames.
Turn burner knobs to OFF”, turn off LP cylinder valve. Allow grease to burn out.
Never pour water on a grease  re as grease may splatter/spread and could result in bodily injury or
property damage.
If grease  re does not quickly burn out or the  re is growing/spreading, use type BC dry chemical  re
extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda. Closing the lid to extinguish a grease  re is not
possible.
TO MINIMIZE FLARE-UPS:
Trim excess fat from meats prior to cooking.
Cook meats with high fat contents (chicken or pork) on Low settings or indirectly.
Ensure that your grill is on level ground and the grease is allowed to evacuate the grill through the drain
hole in the bottom and into grease cup/tray.
Clean grill frequently to minimize grease buildup.
INDIRECT COOKING:
Indirect cooking is the process of cooking your food without the heat source being directly under your
food. You can sear meats over a high  ame on one side of the grill while slow cooking a roast on the
other (unlit) side of the grill.
ROTISSERIE COOKING:
Your grill was pre-drilled from factory to include mounting holes for a rotisserie (sold separately). Do not
use a rotisserie not speci cally manufactured for this grill.
Read and follow all instructions provided with the rotisserie. Save instructions for future reference.
Do not use the side burner when using a rotisserie.
13
WARNING: If a bristle brush is used to clean any of the cooking surfaces, ensure no loose bristles remain
on the cooking surfaces prior to grilling as loose bristles may attach to food.
CLEANING INTERIOR OF GRILL:
We recommend cleaning off food residue immediately after cooking by gently scrubbing grates with wire bristle
brush and then turning burners to “HIGH” for approximately 5 minutes.
WARNING: DO NOT leave grill unattended when grill is on. Wear oven mitts to protect from burns.
The heat from the burners will burn off most food/grease residue from grates & heat tents and turn it to an ash like
substance which will fall to the bottom of the  rebox or grease tray. After the grill cools (approximately 30 minutes)
remove grates and heat tents and brush the ash and any grease out of the  rebox. Clean and replace grease cup.
Inspect the heat tents for damage or deterioration before reinstalling in the grill. (Replacements can be ordered by
calling 800-527-0717.)
Wash the grates and heat tents with a mild detergent and rinse with hot water periodically if desired.
CAUTION: DO NOT allow ash residue to remain on the grease tray or  rebox as it could block proper grease
drainage of the grill.
INTERIOR OF GRILL LID:
Smoke will accumulate inside grill lid and may  ake onto your food. Clean the inside of the grill lid with scrub brush
and baking soda/water solution. Dry thoroughly. Do not mistake this for paint. The interior of gas grill lids are not
painted.
MAINTAINING EXTERIOR OF GRILL:
To protect your grill from excessive rust, the unit must be kept clean and covered at all times when not in use.
Painted surfaces. Wash with mild detergent or non-abrasive cleaner and warm soapy water.
Stainless steel surfaces. To maintain your grill’s appearance, wash with mild detergent and warm soapy water and
wipe dry with a soft cloth after each use. Baked-on grease deposits may require the use of an abrasive plastic
cleaning pad. Use only in direction of brushed  nish to avoid damage. Do not use abrasive pad on areas with
graphics. Car wax may help protect the exterior  nish of your grill.
Porcelain surfaces. Because of glass-like composition, most residue can be wiped away with a solution of baking
soda and water or specially formulated cleaner. Use non-abrasive scouring powder such as baking soda for
stubborn stains.
Plastic and rubber parts. Wash with warm soapy water and wipe dry. Do not use citrisol, abrasive cleaners,
degreasers or a concentrated grill cleaner on plastic parts. Damage to and failure of parts can result.
PROPER CARE & MAINTENANCE:
THE SEAR BURNER AND SIDE BURNER:
The sear burner is ideal for steaks to sear the outside of the meat and seal in the juices.
The side burner can be used to prepare side dishes such as beans, potatoes, corn, or to warm sauces.
The side burner valve can be adjusted from high to low depending upon your cooking demands.
USING OTHER FEATURES OF THE GRILL:
Read instructions on lighting your grill to light the side burner.
Never close the side burner cover when the burner is lit.
Use a 10” diameter pot or smaller that does NOT have an extended handle when cooking on the
side burner. Center pot over burner.
Never place more than 15 pounds on the side burner. The side burner is not constructed to hold
weight exceeding 15 pounds.
Use caution to avoid bumping grill, side burner or pot to prevent pot from spilling contents
possibly leading to severe burns.
DO NOT use side burner to deep fry food in oil to avoid dangers associated with oil igniting
creating a very dangerous situation.
WARNING
14
BURNER CLEANING AND MAINTENANCE:
Keep the appliance free and clear of combustible materials, gasoline and other  ammable vapors and liquids.
Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free and clear of debris.
Visually check burner  ames for proper operation (see pictorial in “Burner Assembly/Maintenance under Proper Care
and Maintenance). Spiders or other insects can nest in the burner causing gas blockage.
For safe grilling and peak performance of your grill, perform these checks at least twice per year or after extended
periods of storage.
Be sure to tighten up all hardware (nuts, bolts, screws, etc.) at least twice per year.
CAUTION: Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary.
Remove the cooking grills, heat distribution plates, and burners from inside your grill. Use a brush with hot water
and detergent to remove excess residue. NEVER use a commercial oven cleaner. Rinse completely with water.
Towel dry and replace all components as described in the assembly instructions.
BURNER ASSEMBLY/MAINTENANCE:
Although your burners are constructed of stainless steel, they may corrode as a result of the extreme
heat and acids from cooking foods. Regularly inspect the burners for cracks, abnormal holes, and other
signs of corrosion damage. If found, replace the burner.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart compartment
of grill. Burner tubes can become blocked by spiders and other insects
building their nests. Blocked burner tubes can prevent gas  ow to the
burners and could result in a burner tube  re or  re beneath the grill.
To clean the Burner Assembly follow these instructions to clean and/or
replace parts of burner assembly or if you have trouble igniting the grill.
1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder tank valve.
2. Remove cooking grills and heat distribution plates.
3. Remove bolt from each burner “foot” using a screwdriver.
4. Carefully lift each crossover channel up and away from burners.
5. Carefully lift each burner up and away from valve openings.
6. Use a narrow bottle brush or a stiff wire bent into a small hook
to run through each burner tube or use compressed air to blow into
burner tube and out the  ame ports. Check each port to make sure
air comes out each hole.
CAUTION: Wear eye protection when using compressed air.
7. Use a wire brush to clean the entire outer surface of burner to remove
food residue and dirt.
8. Check burner for damage, if any cracks or holes are
found replace burner.
9. Install burner in grill and carefully align crossover channels between
burners and orient burners CORRECTLY.
IMPORTANT: Burner opening must slide over valve nozzle.
10. Replace bolts and nuts to each burner and crossover
channel.
Note: Follow the “Gas Leak Testing” section of this
manual. Relight burners to verify proper operation.
11. Replace heat distribution plates and cooking grills.
Debris
Bolt
Crossover Channel
PROPER VALVE TO BURNER ALIGNMENT
Valve Nozzle
Burner Opening
RUST:
Discoloration, rust and rust pits can occur as a result of high cooking temperatures, acidic marinades, grease  res
and exposure to coastal climates or other natural elements.
Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or vegetable oil
spray to minimize rusting.
Never use cleaners containing chlorine or store swimming pool supplies or chemicals in cart compartment as
chlorine promotes rust.
15
BEFORE STORING YOUR GRILL:
Ensure that the cylinder valve is fully closed.
Clean all surfaces. Lightly coat the burners with cooking oil to prevent excess rusting.
If storing the grill indoors, disconnect the LP tank and leave the LP tank OUTDOORS.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the
cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
Check and clean burner prior to use after storing, at the beginning of grilling season or after a period of not being
used. Spiders and insects like to build nests in burner tubes (especially during colder months). Blocked burner
tubes can prevent gas  ow to the burners and could result in a burner tube  re or  re beneath the grill. See “Burner
Assembly/Maintenance under “Proper Care and Maintenance.
If storing the grill outdoors, cover the grill with a grill cover for protection from the weather.
Never move a grill when hot or in use.
Make sure that cylinder valve is closed and burner knobs are in the off position.
DO NOT store a spare LP gas cylinder ( lled or empty) under or near the grill.
Never store  ammable liquids or spray canisters under or near the grill.
If the outdoor cooking gas appliance is not in use, the gas must be turned off at the LP gas
supply cylinder.
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the cylinder is
disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.
Cylinders must not be stored in a building or enclosure, including garages and sheds.
Cylinders must be kept out of reach of children.
WARNING
TRANSPORTING AND STORAGE:
• Normal ame should be soft blue with yellow tips between 1 in. - 2 in. when burner is on “HIGH”.
Depending on elevation, burner air shutter may need to be adjusted to obtain correct air to fuel ratio.
BURNER ADJUSTMENT:
To adjust air shutter, loosen set screw and rotate air shutter to desired position to achieve normal
ame. Tighten set screw after adjustment is made. Relight the grill to observe  ame. Incremental
adjustments may be needed to achieve a good  ame.
DO NOT attempt to adjust burner air shutter until grill has cooled down for approximately
30 minutes. Failure to do so could cause severe burns.
WARNING
Soft blue  ame with yellow tips
CORRECT
Wavy with yellow  ames
INCORRECT
Set Screw
16
TROUBLE SHOOTING:
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Burner will not light LP gas tank valve is closed Make sure regulator is securely attached to the LP gas tank, turn LP
gas tank valve to “OPEN”
LP gas tank is low or empty Check if LP gas tank is empty. If empty, replace or re ll.
LP gas leak 1. Turn LP gas tank valve to “CLOSED”
2. Wait 5 minutes for gas to clear
3. Follow “Leak Testing” in the owner’s manual
Coupling nut and regulator not fully connected See section on “Connecting Hose and Regulator”
Obstruction of gas  ow 1. Clean burner assembly
2. Check for bent or kinked hose
Burner may not be properly seated Reseat burner and valve. Refer to “Burner Assembly/Maintenance
instructions
Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner assembly
Burner ports clogged or blocked Clean burner ports
Battery needs to be changed Replace the battery (follow assembly step for inserting battery)
Wires or electrode covered with cooking residue Clean wire and/or electrode with rubbing alcohol
Electrode and burners are wet Wipe dry with cloth
Electrode cracked or broken - sparks at crack Replace electrode
Wire loose or disconnected Reconnect wire or replace electrode/wire assembly
Wire is shorting (sparking) between ignitor and
electrode
Replace ignitor wire/electrode assembly
Bad ignitor Replace ignitor
Grill does not get hot
enough
Out of gas Replace or re ll LP gas tank
Flow limiting device may have been activated 1. Mini Reset:
a. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
b. Wait one minute and relight grill per “Lighting Instructions”
2. If  ames are still too low, perform a Full Reset
Full Reset:
a. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
b. Disconnect regulator from propane tank
c. Inspect LP cylinder rubber seal
d. Wait 1 minute
e. Reconnect regulator and perform “Leak Testing” on all
connections.
f. Light grill per “Lighting Instructions”
Irregular  ame pattern.
Flame does not run full
length of burner
Burner ports are clogged or blocked
Air shutter on burner needs adjustment
Clean burner ports
See section on “Burner Adjustment”
Flame is yellow or orange New burner may have residual manufacturing
oils
Burn grill for 15 minutes on “HIGH” with the lid closed
Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner assembly
Food residue, grease, etc. Clean burner assembly
Poor alignment of valve to burner venturi
Air shutter on burner needs adjustment
Make sure burner venturi is properly engaged with valve
See section on “Burner Adjustment”
To see trouble shooting or assembly videos, visit us at:
17
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Flame blows out High or gusting winds Do not use grill in high winds
Low on LP gas Replace or re ll LP gas tank
Burner holes may be obstructed Refer to “Burner Assembly/Maintenance instructions
Flow limiting device tripped Refer to “Regulator Resetting Procedure
Flare-up Grease buildup Clean all grill parts per “Proper Care and Maintenance” instructions
Excess fat in meat Trim fat from meat before grilling
Excessive cooking temperature Adjust (lower) cooking temperature
Grease  re Grease trapped by food buildup around burner
system
1. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
2. Leave lid in open or closed position and let  re burn out. Use BC
type  re extinguisher or baking soda, sand or dirt to smother  re,
if necessary.
3. After grill cools, remove and clean all parts per “Proper Care and
Maintenance” instructions
Flashback ( re in burner
tubes) / knobs melting
Burner and/or burner tubes are blocked Clean burners and/or burner assembly
Inside of lid is peeling
(like paint peeling)
Baked on grease buildup has turned into carbon
and is  aking off
Clean thoroughly per “Proper Care and Maintenance” instructions
GRILL COOKING TIPS:
CLEANLINESS:
Always wash hands thoroughly with soap and hot water prior to handling food and after handling raw
meat, uncooked poultry or seafood.
When using a platter to carry raw meat, uncooked poultry or seafood to the grill, make sure to wash
the platter thoroughly with soap and hot water before placing cooked foods back on the platter or use
different platters for raw and cooked foods.
Never use the same utensils when handling raw meat, uncooked poultry or seafood unless you wash
the utensils thoroughly with soap and hot water.
Never re-use marinade from raw meat or uncooked poultry on foods that have been cooked and are
ready to be served.
GRILLING TO PROPER TEMPERATURE:
Use a meat thermometer to be sure food has reached a safe internal temperature.
The USDA recommends the minimum temperature be reached for the following food items:
HELPFUL HINTS:
If you pre-cook meat or poultry, do so immediately before grilling.
Never defrost meat at room temperature or on a countertop.
Refrigerate leftovers within 2 hours of taking food off the grill.
For additional information, please phone the USDAs toll free Meat & Poultry Hotline at 800-535-4555.
Chops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Ground Meat . . . . . . . . . . . . . . 160° F (71° C)
Pork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Poultry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165° F (73.9° C)
Roasts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Seafood . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
18
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
40 M6 X 12 mm Bolts (Black)
2 M6 X 12 mm Bolts (Silver)
38 M6 Star Washers
1 M4 Nut
Make sure you have all items listed under PARTS LIST and PARTS BAG CONTENTS before
you begin the installation process.
Your Parts Bag will include:
M6 X 12 mm Bolts (Black)
Qty.
4 M4 X 10 mm Bolts (Silver)
4 M4 X 15 mm Bolts (Black)
1 M4 Washer
1 Hex Nut Wrench
M6 Star Washers
M6 X 12 mm Bolts
(Silver)
M4
Washer
Hex Nut Wrench
M4 X 10 mm
Bolts (Silver)
M4 X 15 mm
Bolts (Black)
M4 Nut
19
To see trouble shooting or assembly videos, visit us at:
1 Tank Block Bar
4 Door Spacers
1 Cart Base
1 Right Side Door
2 Door Handles
1 Grease Tray
1 Grease Cup
1 Side Burner
1 Tank Heat Shield
1 Non Swivel Caster
1 Non Swivel Locking Caster
1 Non Locking Swivel Caster
1 Locking Swivel Caster
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.
WE RECOMMEND TWO PEOPLE WORK TOGETHER WHEN AS SEM BLING THIS UNIT.
The following tools are required to assemble this Brinkmann
®
Elite Dual Sear Gas Grill:
Phillips Head Screwdriver
Hex Nut Wrench
PARTS LIST:
1 Grill Body
1 Left Side Table Assembly
1 Right Side Table Assembly
1 Left Side Table Front
1 Warming Rack
1 Right Side Table Front
3 Cooking Grills
1 Sear Burner Cooking Grill
1 Side Burner Grate
1 Left Side Cart Panel
4 Heat Distribution Plates
1 Sear Burner Heat Distribution Plate
1 Upper Cart Brace
1 Right Side Cart Panel
1 Left Side Door
2 Cart Corner Bracket
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
11
12
13
24
25
26
27
28
29
20
(Proof of purchase will be required.)
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
FOR GRILL REPLACEMENT PARTS, COVERS & ACCESSORIES, PLEASE VISIT US ONLINE AT
2
1
7
11
10 14
13
5
4
22
3
6
8
9
15 20
16
18
17
19
21
23
27 28
26
29
12
25
24
21
Choose a good, cleared assembly
area and get a friend to help
you put your grill together. Lay
card board down to protect grill
finish and assembly area.
CAUTION: Some parts may
contain sharp edges.
Wear protective gloves
if necessary.
Step 1
Attach casters to the bottom of
cart base using sixteen M6 X 12
mm bolts (black) and sixteen star
washers as illustrated.
Step 2
Lock the caster and use six
M6 X 12 mm bolts (black) and six
star washers to attach the left and
right side cart panels to the cart
base.
Step 3
Use eight M6 X 12 mm bolts
(black) and eight star washers to
attach the cart corner brackets
to the cart base and the cart side
panels.
Back
Front
Non Locking
Swivel Caster
Locking
Swivel Caster
Non Swivel
Caster
Non Swivel
Locking Caster
Right Side
Cart Panel
Left Side
Cart Panel
Cart Corner
Bracket
22
Step 4
Attach the upper cart brace using
four M6 X 12 mm bolts (black) and
four star washers.
Step 5
Use two M6 X 12 mm bolts (black)
to attach the tank block bar to the
cart base and the upper cart brace.
Step 6
Use four M4 X 15 mm bolts (black)
to insert into four door spacers and
attach to door handles.
Tank Block Bar
Left Door
Right Door
Door Spacer
23
Step 7
To attach the doors to the cart
assembly, insert the lower door
pin into the hole on the cart base
(Figure 1), then depress the upper
door spring pin (Figure 2) and align
it with the hole in the upper cart
brace and slide into place
(Figure 3).
Note: When performing Step
8, lift grill body from
front and rear panels to
avoid injury to hands
and fingers.
Step 8
With the help of a friend, place grill
body assembly on grill cart. Align
bolt holes located on the grill body
assembly, using four M6 X 12 mm
(black) bolts and four star washers.
Spring Pin
Left Door
Assembly
Right Door
Assembly
Figure 2Figure 1 Figure 3
24
Step 9
Insert the two bolts with pre-
attached nuts on the left side table
into the keyholes in side table
front panel. Tighten the nuts with a
wrench.
Step 10
Insert the two bolts with pre-
attached nuts on the right side
burner assembly into the keyholes
in side burner assembly table front
panel. Tighten the nuts with a
wrench.
25
Step 11
Attach left side table to left side of
cart frame assembly. Place table
over pre-attached bolts and slide
toward back of grill, then tighten
securely. Fasten side table front
panel to grill body with one
M6 X 12 mm bolt (silver).
Step 12
Attach right side burner
assembly to right side of cart
frame assembly. Place table over
pre-attached bolts and slide
toward back of grill, then tighten
securely. Fasten side burner
assembly front panel to grill body
with one M6 X 12 mm bolt (silver).
Bolt
Bolt
26
Step 13
To install the side burner, remove
the pre-attached nut and M4
washer on the side burner and
install the side burner (Figure 1).
Attach one M4 bolt (silver) to secure
the tip of the side burner (Figure 2).
Attach one M4 X 10 mm bolt (silver)
from the top of the side burner to
secure in place (Figure 3). Attach
two M4 washers and one M4 nut
and one wing nut to secure the side
burner (Figure 4).
Step 14
Attach side burner igniter lead
to electrode on bottom of side
burner.
Side
Burner
Figure 1
Figure 2
Side Burner
Igniter Lead
Electrode
M4 Washer
Bolt
Figure 3
Figure 4
M4 Nut
Wing Nut
M4
Washer
27
Step 15
Place the side burner grate onto the
side burner table.
Step 16
Attach the tank heat shield under the
grease tray using two M4 X 10 mm
bolts (silver).
Step 17
Slide the grease try onto the tracks
located behind and underneath the
grill body assembly.
Step 18
Hang grease cup from the grease tray.
Make sure to slide cup onto tracks as
illustrated.
Grease
Tray
Tank Heat Shield
Grease Cup
Side Burner
Grate
28
Step 19
Place the heat distribution plates
and sear burner heat distribution
plate on lower level of grill body
assembly directly above burners.
Step 20
Place cooking grills and sear
burner cooking grill on support
ribs directly above heat distribution
plates.
Step 21
Insert warming rack onto brackets
so it sits above the cooking grills.
Warming
Rack
Cooking
Grates
Heat Distribution
Plates
Sear Burner
Cooking Grill
Sear Burner Heat
Distribution Plate
29
Brinkmann
®
3660 (Assembled)
30
REPLACING THE LED BATTERY
IN THE SEAR BURNER CONTROL KNOB
-
+
Switch
Battery Tab
Loosen screw to battery
tab using a screwdriver.
Rotate the battery tab
to gain access to the
battery pack.
Remove the old battery
pack from the sear
burner control knob.
Replace with a new
battery pack.
Reposition the
battery tab back to
its original position.
Secure the battery tab using a screwdriver.
Tighten securely. To test if working properly,
press the switch with fingertip.
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6
A replacement battery pack may be purchased at Brinkmann Customer Service by calling 800-527-0717
NOTE: The battery pack can be replaced by using three (3) AG13 or LR44 battery cells.
or by visiting our website at
31
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS
SEGURA POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y
UTILICE SU PARRILLA.
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
PRESTE ESPECIAL
ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, subsistencia lejos de la aplicación y llame de inmediato a su proveedor de gas o
a los bomberos.
1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos in amables con vapores en las cercanías de este o de
ningún otro artefacto.
2. Un cilindro de propano líquido que no esté conectado para ser utilizado no debe ser mantenido
cerca de éste o ningún otro artefacto.
a) NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de este
artefacto.
b) Nunca llene el cilindro más de 80%.
c) Si la información en (a) y (b) no se sigue exactamente, se puede producir un incendio y
causar lesiones o hasta la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO
IMPORTANTES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
32
PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE TAPAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, POR FAVOR
VISÍTENOS ONLINE EN:
Advertencias Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Especi caciones e Instalación del Cilindro (Tanque) de Gas LP . . . . . . 34-36
Especi caciones e Instalación de la Manguera y el Regulador. . . . . . . . 36-37
Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38
Lista de Comprobación Previa al Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Funcionamiento de la Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42
Utilizando Otras Funciones de la Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Cuidado y Mantenimiento Adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45
Transporte y Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
Sugerencias para Cocinar con la Parrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Instrucciones de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-61
Información de la Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contracubierta
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: De no cumplir con estas instrucciones, esté alerta a la posibilidad de sufrir lesiones físicas graves.
Cerciórese de leer y de seguir cuidadosamente todos los mensajes.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o
moderadas.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene sustancias químicas, incluido plomo en el bronce de ciertas partes
componentes, reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos
y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa,
este producto emite químicos de combustión de combustible reconocidos por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del aparato reproductor. Siga todas
las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
TABLA DE CONTENIDOS:
33
ADVERTENCIA
Antes de usar la parrilla por primera vez, pruebe todas las conexiones en busca de fugas, incluso si
compró la parrilla totalmente armada y cada vez que vuelva a cargar el tanque. Inspeccione el sello de
caucho del tanque de propano en busca de daños.
Siempre inspeccione la parrilla y el tanque de propano antes de cada uso como se indica en las secciones
“Pruebas de Detección de Fugas” y “Lista de Comprobación Previa al Arranque” de este manual.
Nunca use gas natural en una unidad diseñada para usarse con gas propano líquido.
Nunca use carbón, rocas volcánicas o briquetas de madera en una parrilla a gas. Los copos saborizantes
deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar incendios.
Asegúrese de que las llamas salgan por todos los ori cios de los quemadores en cada uso. Es común que
las arañas y los insectos construyan sus nidos en los tubos de los quemadores. El bloqueo de los tubos
de los quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio
en el tubo del quemador o debajo de la parrilla.
Nunca inspeccione si hay fugas con un fósforo o con una llama.
Nunca use o almacene gasolina, líquido para encender, diluyente de pintura, u otros líquidos o vapores
in amables o materiales combustibles en la parrilla o cerca de esta.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito de la
parrilla.
NO cubra las rejillas para cocinar u otros componentes con papel de aluminio, dado que esto bloquea la
ventilación y puede ocasionar daños a la parrilla o lesiones personales.
Nunca coloque más de 15 libras sobre las mesas laterales. NO se apoye en las mesas laterales. NO levante
la parrilla de las mesas laterales.
Mantenga a los niños y a las mascotas alejados de la parrilla caliente. NO permita que los niños usen la
parrilla o jueguen cerca de esta.
NO deje la parrilla sin supervisión cuando esté encendida o cuando se esté usando.
NO permita que la manguera de gas entre en contacto con super cies calientes. De ser necesario, coloque
la manguera de gas en otra dirección.
NO permita que caiga grasa o que gotee material caliente sobre el conjunto del regulador y la manguera.
Si ocurre esto, cierre el suministro de gas de inmediato. Antes de usar, vacíe el depósito/la batea para la
grasa, limpie el conjunto del regulador y la manguera, e inspeccione si hay daños.
Nunca cocine en la parrilla sin el depósito o la batea para la grasa en su lugar.
Mantenga los cables de suministro eléctrico alejados del agua y de las super cies calientes.
NO use agua para apagar un incendio de grasa. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa. Use un
extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
NO use la parrilla cuando esté bajo la in uencia de drogas o alcohol.
PARA USO EN EXTERIORES SOLAMENTE. NO la use en interiores o en un ambiente cerrado, como un
garaje, un galpón o un corredor techado.
Coloque la parrilla en un lugar bien ventilado al aire libre y sobre una super cie nivelada no combustible, a
una distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edi caciones y salientes.
Habitantes de departamentos: Para usar la parrilla a gas LP en su complejo de departamentos, consulten
a la administración y cumplan con los requisitos y los códigos de protección contra incendios. Utilícenla
solamente en exteriores y sobre el terreno (no en un balcón, un patio, un garaje, etc.), a una distancia
mínima de 15 pies (4.6 m) de cada lado a cualquier pared, estructura o material combustible.
Mantenga una distancia mínima de 36” (91 cm) entre todos los lados de la parrilla, las barandas de las
terrazas de madera, las paredes u otros materiales combustibles. El incumplimiento de estas indicaciones
sobre distancias puede evitar la correcta ventilación y aumentar el riesgo de incendio o de daño a la
propiedad, lo que también podría causar lesiones personales. NO use la parrilla debajo de construcciones
áreas combustibles sin protección.
NO use ni instale esta parrilla en o sobre una embarcación o un vehículo de uso recreativo.
NO construya este modelo de parrilla en una construcción empotrada o corrediza.
Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las super cies para cocinar, asegúrese de que no
queden cerdas sueltas sobre dichas super cies antes de usar la parrilla, ya que las cerdas sueltas se
pueden pegar a la comida.
ADVERTENCIAS GENERALES:
34
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
NO almacene artículos en el carrito que puedan prenderse fuego o dañar la parrilla (como químicos o
suministros para piscinas, manteles, trozos de madera).
Cuando la parrilla se usa, está caliente. Para evitar quemaduras:
NO intente mover la parrilla.
Trabe las ruedas de manera que la unidad no se mueva accidentalmente.
Use guantes protectores o manoplas para horno.
NO toque ninguna de las super cies calientes de la parrilla.
NO use ropa holgada ni permita que el cabello entre en contacto con la parrilla.
La parrilla no es para uso comercial. NO use esta parrilla para ningún otro  n que para el que fue
diseñada.
CUANDO USE LA PARRILLA A GAS, TENGA CUIDADO Y USE EL SENTIDO COMÚN.
DE NO CUMPLIRSE LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS PAUTAS DE ESTE MANUAL,
PODRÍAN OCASIONARSE LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA.
ADVERTENCIA
SOLO conecte esta parrilla a una válvula de cilindro Tipo 1. La válvula Tipo 1 se puede identi car
por las roscas externas grandes en la salida de la válvula.
NO la conecte a un cilindro de propano con una capacidad superior a 20 lb (9.1 kg).
NO la conecte a un cilindro que tenga cualquier otro tipo de dispositivo de conexión de válvula.
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de
suras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de
gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
Cuando no use la parrilla, cierre la válvula del cilindro.
Manipule el tanque con cuidado.
Siempre asegure el cilindro en posición vertical.
Nunca conecte a la parrilla un cilindro de gas LP que no cumpla con las reglamentaciones.
NO exponga los cilindros de gas LP a fuentes de ignición o calor excesivo.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto debajo de la parrilla o cerca de esta.
Permita que solo distribuidores de gas LP cali cados llenen o reparen el cilindro de gas LP.
Al cargar el cilindro, NO debe superarse el 80 % de su capacidad.
Lea y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en el cilindro y en este producto.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) debajo de la parrilla o cerca de esta. Esto
podría causar que se libere un exceso de presión a través de la válvula de descarga de vapor, lo que a su
vez podría causar un incendio, una explosión o lesiones personales graves, incluida la muerte.
El gas propano es más pesado que el aire y se acumula en las zonas bajas. Es extremadamente
importante que la ventilación sea adecuada. Mantenga el o los ori cios de ventilación del gabinete del
cilindro de gas LP despejados y libres de obstrucciones y desechos.
NO introduzca ningún objeto extraño en la salida de la válvula del cilindro, dado que esto podría dañar
el sello de caucho. No use el tanque de propano si el sello de caucho está dañado. Un sello de caucho
dañado puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio, lesiones
corporales graves o la muerte. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho en busca de  suras, desgaste
o signos de deterioro.
Mantenga siempre el cilindro (tanque) en posición vertical al usarlo, transportarlo o almacenarlo.
PELIGRO
35
Permita que solo distribuidores de gas LP registrados y cali cados llenen o reparen adecuadamente el
cilindro de gas LP.
Antes de cargarlos, los tanques nuevos deben ser purgados; informe al distribuidor de gas LP si está
usando un tanque nuevo.
Al cargar el cilindro, NO debe superarse el 80 % de su capacidad. Los tanques sobre saturados pueden
generar condiciones peligrosas. En los tanques sobrecargados se puede acumular presión y esto puede
causar la emisión de vapores de gas propano a través de la válvula de descarga. El vapor es combustible
y podría provocar una explosión que cause quemaduras graves, daños corporales o la muerte, si entra en
contacto con una fuente de chispas o una llama.
Cuando la parrilla no esté conectada al cilindro, siempre use una tapa protectora de cilindro.
Si canjea un cilindro a través de un programa de canje cali cado, el cilindro nuevo debe tener una válvula
Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de  suras,
desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que
posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
CARGA DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
ADVERTENCIA
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Cilindro de gas LP (no suministrado con esta parrilla)
El cilindro de gas LP (propano líquido) especí camente diseñado para usarse con esta parrilla debe tener
12” (30.5 cm) de diámetro × 18” (45.7 cm) de alto y una capacidad de 20 lb (9.1 kg), con una válvula del
cilindro Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
Esta parrilla está diseñada para usarse con cilindros de 20 lb (9.1 kg) de marca Worthington, Manchester
o SMPC. Los cilindros de otras marcas que cumplen con las especi caciones de DOT pueden adaptarse
a esta parrilla si el anillo superior y el anillo inferior del cilindro tienen dimensiones similares.
La instalación de este electrodoméstico debe realizarse de acuerdo con:
Todos los códigos locales correspondientes o, ante la ausencia de códigos locales, ya sea:
Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z223.1 NFPA 54
Código de Instalación de Gas Natural y Propano: CAN/CGA B149.1
Código de Instalación de Gas Natural: CAN/CGA B149.1 (Canadá)
Código de Instalación de Gas Propano: CAN/CGA B149.2 (Canadá)
Para consultar los códigos locales, póngase en contacto con la compañía de gas natural o con el
distribuidor de gas LP de su zona. Esta parrilla no fue diseñada para ser conectada a una línea de
suministro de gas natural. Si se usa una fuente de alimentación eléctrica externa, debe conectarse
eléctricamente a tierra conforme a los códigos locales o, de no existir tales códigos, conforme al Código
Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o al Código Eléctrico Canadiense, CSA 22.1.
Cuando compre o canjee un cilindro para la parrilla de gas, cerciórese de que esté construido y
señalizado conforme a las especi caciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte
(DOT) de los Estados Unidos o de la norma nacional de Canadá CAN/CSA-B339 sobre cilindros, esferas
y tubos para el transporte de mercancías peligrosas; y de la Comisión, según corresponda; y de que
incluya un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD) registrado y un dispositivo de conexión del
cilindro compatible con la conexión para artefactos de cocina para exteriores.
El cilindro debe estar equipado con:
Una válvula de cierre con una salida de válvula del cilindro de gas Tipo 1.
Una válvula Tipo 1 que evite que el gas circule hasta que se establezca un sello positivo.
Un sistema para la extracción de vapor.
Un collar para proteger la válvula de cierre del cilindro.
Un dispositivo de carga de seguridad que tenga comunicación directa con el espacio de vapor del
cilindro.
Un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD) registrado.
36
INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP EN LA PARRILLA:
1. Verifique que la válvula del cilindro está cerrada girando la perilla en sentido horario.
2. Coloque el cilindro en el portatanque en el extremo inferior del gabinete.
3. Sitúe el cilindro de manera que la abertura de la válvula apunte hacia la hornilla lateral y de modo que la
manguera no esté doblada o dañada.
4. Apriete completamente el tornillo de la retención del tanque en el lado trasero de la parrilla para asegurar el
tanque.
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula
del tanque de propano en busca de  suras, desgaste o
signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede
causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una
explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
La inspección debe llevarse a cabo cada vez que el tanque
de propano se conecta a la parrilla, se vuelve a cargar, se
canjea o no se ha usado durante más de 60 días.
No use un tanque de propano si el sello de caucho está
dañado. Canjee el tanque o solicite el reemplazo del sello
de caucho en un centro de carga de gas propano cali cado.
INSPECCIÓN DEL SELLO DE CAUCHO DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Sello de
Caucho en
Condiciones
Sello de
Caucho
Dañado
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
NO intente conectar el asador a ninguna otra fuente de suministro de combustible, como
una línea de gas natural, ya que se compró para gas LP (propano). Para parrillas de doble
combustible que pueden ser convertidas a gas natural, un juego de conversión Brinkmann
debe ser adquirido e instalado para uso con gas natural. Por favor llame al servicio al cliente de
Brinkmann al 800-527-0717 para averiguar si su parrilla puede ser convertida.
NO use ningún otro conjunto de regulador de presión y manguera que no sea el suministrado
con la parrilla. Como conjunto de regulador de presión y manguera de repuesto debe usar la
parte n.º 155-3660-0, que puede obtener a través del servicio de atención al cliente llamando al
800-527-0717.
NO intente ajustar o reparar un regulador. El regulador está diseñado para funcionar a una
presión de salida máxima de 11 pulgadas de columna de agua (2.74 kPa).
Asegúrese de que la válvula del tanque esté CERRADA antes de conectar el cilindro de gas LP
a la parrilla. Para cerrar la válvula correctamente, gire la perilla de la válvula hacia la derecha. Lea
y siga todas las instrucciones y advertencias que se encuentran en las etiquetas de seguridad
de la manguera de suministro. Antes de conectar el cilindro a la parrilla, lea y siga todas las
advertencias incluidas en este manual con relación al uso seguro de los cilindros de gas LP, y
del regulador y la manguera. Lea y siga todas las advertencias incluidas en el cilindro de gas LP.
ADVERTENCIA
Portatanque
Retención del Tanque
37
REGULADOR Y MANGUERA:
La parrilla viene equipada con un dispositivo de conexión Tipo 1 con las siguientes características:
1. El sistema no permitirá la circulación de gas desde el cilindro hasta que se establezca una conexión positiva a la válvula.
Nota: La válvula del cilindro y todas las perillas de los quemadores de la parrilla deben estar cerradas antes de
realizar o quitar cualquier conexión.
2. Cuando viene equipado y se activa, un dispositivo de restricción del  ujo del regulador restringe la circulación de gas a
10 pies cúbicos por hora. Si se activa el dispositivo de restricción del  ujo, lleve a cabo el procedimiento de
restablecimiento del regulador.
Nota: Si la parrilla no se calienta lo su ciente como para cocinar, es posible que el dispositivo de restricción del  ujo
esté activado.
CONEXIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
1. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano
en busca de  suras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado
puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un
incendio o lesiones corporales graves. No use un tanque de propano si el sello de
caucho está dañado.
2. Conecte o desconecte el regulador del cilindro de gas LP solo cuando el cilindro
esté apoyado en el sujetador del tanque.
3. Veri que que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha.
4. Veri que que las perillas de control de los quemadores de la parrilla estén en la posición
APAGADO”.
5. Inspeccione visualmente el conjunto de la manguera antes de cada uso en busca de daños, desgaste excesivo o signos
de deterioro. Si detecta alguna de estas condiciones, reemplace el conjunto antes de usar la parrilla. Solo debe usarse el
repuesto suministrado por el fabricante.
6. Quite la tapa protectora de plástico de la válvula del cilindro.
7. Ve r i que que la manguera no tenga dobleces y que no esté en contacto con bordes  losos y con super cies que puedan
calentarse durante el uso.
8. Sostenga el regulador e introduzca la boquilla de bronce en la salida de la válvula del cilindro de gas LP. Cerciórese de
que el dispositivo esté centrado adecuadamente.
9. Gire la tuerca de acoplamiento grande manualmente y ajústela por completo. Tenga cuidado de no enroscar la tuerca de
acoplamiento a la válvula del cilindro. No use herramientas para ajustar la conexión.
Nota: Si no puede hacer la conexión, repita los pasos 7 y 8.
10. Antes de encender la parrilla, inspeccione todos los conectores en busca de fugas. Consulte la sección “Pruebas de
Detección de Fugas” de este manual.
PROCEDIMIENTO DE RESTABLECIMIENTO DEL REGULADOR:
Si la parrilla no se calienta lo su ciente como para cocinar, es posible que el dispositivo de restricción del  ujo esté activado.
Restablecimiento mínimo:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición APAGADO” y cierre la válvula del cilindro.
Espere un minuto. Lentamente, abra la válvula del cilindro y vuelva a encender la parrilla. Si la llama de los quemadores
es alta y la parrilla se calienta adecuadamente, proceda a cocinar.
Restablecimiento total:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición APAGADO” y cierre la válvula del cilindro.
Desconecte el regulador y la manguera del cilindro. Espere dos minutos, vuelva a conectar el regulador y la manguera, y
realice la prueba de detección de fugas.
ADVERTENCIA
Nunca use la parrilla sin haber realizado las pruebas de detección de fugas en todas las conexiones de
gas, las mangueras y el tanque de propano. Consulte la sección “Pruebas de Detección de Fugas” de este
manual para conocer los procedimientos correctos.
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Inspección del Sello de Caucho
(consulte la página 36)
CUÁNDO LLEVAR A CABO UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Después de armar la parrilla y antes de encenderla por primera vez, incluso se la compró totalmente armada.
Cada vez que el cilindro de gas LP se vuelve a cargar o se canjea, o si se desconecta o se reemplaza cualquiera
de los componentes de gas.
Siempre que mueva la parrilla de lugar.
Al menos una vez al año o si la parrilla no se usó durante más de 60 días.
INSPECCIÓN PARA DETECTAR FUGAS:
PRECAUCIÓN: Los olores fuertes, los resfriados, la congestión de los senos paranasales, entre otras
cosas, pueden impedir la detección de gas propano por medio del olfato. Tenga cuidado
y use el sentido común al realizar las pruebas de detección de fugas.
Nota: La prueba de detección de fugas debe llevarse a cabo en áreas correctamente iluminadas para poder ver
si se hacen burbujas, y en áreas sin viento y sin ruidos para poder detectar las fugas más grandes por
medio del olfato o del oído.
1. Haga una mezcla de 50 % de agua y 50 % de jabón líquido para lavar platos.
2. Abra la tapa.
3. Asegúrese de que las perillas de control estén en la posición APAGADO”.
4. Permita que circule gas a través la válvula del cilindro. Para ello, gire la perilla de
la válvula del cilindro hacia la izquierda hasta abrirla por completo. Si escucha un
zumbido o huele gas, apague el gas. Ajuste las conexiones que tengan fugas. Si
la fuga se detecta en la tuerca de conexión y ajustarla no detiene la fuga, vuelva a
inspeccionar el sello de caucho del tanque de propano.
5. Aplique la mezcla de agua jabonosa a lo siguiente:
Soldadura del tanque (cilindro) de suministro.
Tuerca de conexión a la válvula del tanque.
Lado posterior de la tuerca de conexión al niple de latón.
Conexión del niple de latón al regulador.
Conexiones del regulador a las mangueras de suministro de gas.
Conexión de la manguera al múltiple de gas.
El largo completo de la manguera de suministro de gas.
Válvula del tanque al cilindro.
6. Veri que cada lugar enumerado (A-H) para detectar la formación de
burbujas que indiquen una fuga de gas. Es posible que las fugas grandes
no se detecten por medio de burbujas, sino que produzcan un sonido de
ráfaga u olor a gas.
7. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro.
8. Abra las perillas de control para liberar la presión de gas en la manguera.
9. Coloque las perillas de control en la posición APAGADO”.
10. Ajuste las conexiones con fugas. Si la fuga se detecta en la tuerca de
conexión y ajustarla no detiene la fuga, vuelva a inspeccionar el sello de
caucho del tanque de propano (consulte la página 36).
11. Repita la prueba con el agua jabonosa hasta que no se detecten más fugas.
12. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro hasta que usted esté listo para usar la parrilla.
13. Enjuague los residuos jabonosos con agua fría y seque con una toalla.
14. Antes de encender la parrilla, espere 5 minutos para que todo el gas se disipe del área.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla si no puede detener las fugas. Póngase en contacto con un centro de
servicios de reparación de artefactos de gas cali cado.
Para prevenir los peligros vinculados con los incendios o explosiones:
NO fume ni permita que haya fuentes de ignición en la zona donde lleve a cabo una prueba de detección de
fugas.
Realice la prueba en un área bien ventilada AL AIRE LIBRE, protegida contra el viento.
Nunca lleve a cabo una prueba de detección de fugas con un fósforo o una llama.
Nunca lleve a cabo una prueba de detección de fugas con la parrilla en uso o aún caliente.
A
B
C
D
E
F
G
H
Observe Si se
Originan Burbujas
PELIGRO
38
A
F
B
C
D
E
G
H
39
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES:
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla.
2. Veri que que todas las perillas de control estén en la posición APAGADO”.
3. Empuje y gire la PERILLA DE CONTROL de la hornilla de ignición lentamente
(2 a 3 segundos) a la posición ALTO”. Se debería escuchar el sonido clik del encendedor.
Nota: Puede ser que el Paso 3 se necesite repetir 2-3 veces para
encender parrilla.
4. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición
APAGADO”, espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
5. Para encender otras hornillas, empuje y gire la perilla de control a ALTO” en secuencia de derecha a izquierda.
6. Si no se enciende la hornilla al usar el encendedor, consulte la sección de “Encendido de las hornillas principales con un
cerillo”.
7. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición APAGADO”. Esto no apaga
el  ujo de gas del cilindro
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de Problemas” del
manual del propietario.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Si no se siguen estos pasos, pueden ocurrir daños a la propiedad, lesiones corporales,
quemaduras graves y la muerte. Estos pasos deben llevarse a cabo después de que la parrilla
se armó y antes de cada uso. NO use esta parrilla hasta haber leído y entendido TODAS las
advertencias y las instrucciones incluidas en este manual.
Asegúrese de que la parrilla esté correctamente armada.
Antes de usar, inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, desgaste y
dobleces, y para veri car si está correctamente dispuesta. Si observa una abrasión o un desgaste excesivos
evidentes, o si la manguera está cortada, debe reemplazarla antes de usar la parrilla. Reemplácela por el
modelo de regulador y manguera n.º 155-3660-0, que puede obtener a través del servicio de atención al
cliente llamando al 800-527-0717.
Inspeccione todas las conexiones de gas, la manguera y el tanque de propano en busca de fugas. Consulte
la sección “Pruebas de Detección de Fugas”.
Asegúrese de que todos los cables de suministro eléctrico estén correctamente puestos a tierra. Mantenga
los cables de suministro eléctrico y la manguera de suministro de gas combustible alejados de las
super cies calientes. La manguera debe estar al menos a 3” (7.6 cm) de las super cies calientes.
Coloque la parrilla en un lugar bien ventilado sobre una super cie nivelada no combustible, a una distancia
segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edi caciones y salientes.
Coloque correctamente el depósito para la grasa vacío debajo del ori cio de drenaje de la grasa en la parte
inferior de la parrilla para recoger la grasa durante el uso.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito de la
parrilla.
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA AL ARRANQUE:
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:
Lea, entienda y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en este manual. NO omita
ninguna instrucción ni advertencia contenida en las secciones precedentes de este manual.
Siga las instrucciones con exactitud.
1. ABRA LA TAPA DE LA PARRILLA antes de intentar encender un quemador para que no se
acumule humo en el interior de la parrilla. Si la tapa está cerrada, podría ocurrir una explosión.
2. Veri que que todas las perillas de control de los quemadores y la válvula de cilindro estén en la
posición “APAGADO”.
3. Abra el suministro de gas combustible girando lentamente la perilla de la válvula del cilindro
hacia la izquierda hasta que esté completamente abierta.
4. NO apoye la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre la parrilla cuando esté encendida.
40
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES CON FÓSFOROS:
1. Abra la tapa antes de encender.
2. Gire las perillas de control de hornillas a posición “APAGADO”.
3. Coloque un cerillo de papel en el extremo de encendedor con cerillo.
Prenda el cerillo y colóquelo a través del agujero de encendido en el lado izquierdo
de la parrilla aproximadamente a 1/2” pulgada (1 a 2 cm) de la hornilla.
4. Gire la perilla de control de hornilla de EXTREMA IZQUIERDA a ALTO”.
Hornilla debe encender en 5 segundos.
5. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la posición APAGADO”
y espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
6. Para encender las demás hornillas, oprima y gire las perillas de control a la posición ALTO”
en secuencia de la izquierda a la derecha.
7. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un problema con el suministro
de gas. Cierre el gas en la hornilla y en el cilindro. NO trate de operar la parrilla hasta haber encontrado y corregido
el problema.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de problemas”
del manual del propietario.
ENCENDIDO DE LA HORNILLA LATERAL:
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla lateral.
2. Veri que que la perilla de control esté en la posición “APAGADO”.
3. Empuje y gire la perilla de control de LA HORNILLA DE LATERAL lentamente
(2 a 3 segundos) a la posición ALTO”. Se debería escuchar el sonido clik del encendedor.
Nota: Puede ser que el Paso 3 se necesite repetir 2-3 veces para encender
parrilla.
4. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición
APAGADO”, espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
5. Si no se enciende la hornilla al usar el encendedor, consulte la sección de “Encendido de las hornillas lateral con un
cerillo”.
6. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición APAGADO”. Esto no apaga
el  ujo de gas del cilindro.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de Problemas”
del manual del propietario.
ENCENDIDO DE LA HORNILLA LATERAL CON UN CERILLO:
1. Abra la tapa de la hornilla lateral antes de encenderla.
2. Gire la perilla de control de hornilla a posición “APAGADO”.
3. Coloque un cerillo de papel en el extremo de encendedor con cerillo. Prenda el cerillo y colóquelo a través del
agujero de encendido en el lado izquierdo de la parrilla aproximadamente a 1/2” pulgada (1 a 2 cm) de la hornilla.
4. Gire la perilla de control de hornilla de EXTREMA IZQUIERDA a ALTO”. Hornilla debe encender en 5 segundos.
5. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la posición APAGADO” y espere 5 minutos para que se
disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
6. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un problema con el suministro
de gas. Cierre el gas en la hornilla y en el cilindro. NO trate de operar la parrilla hasta haber encontrado y corregido
el problema.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de Problemas”
del manual del propietario.
ENCENDIDO DE LA HORNILLA PARA DORAR:
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla para dorar.
2. Veri que que la perilla de control esté en la posición “APAGADO”.
3. Empuje y gire la perilla de control del LA HORNILLA PARA DORAR LENTAMENTE
(2 a 3 segundos) a la posición ALTO”. Se debería escuchar el sonido clik del encendedor.
Nota: Puede ser que el Paso 3 se necesite repetir 2-3 veces para encender parrilla.
4. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición APAGADO”,
espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
Ori cio para Encendido
Encendedor
41
Lea y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en las secciones anteriores de este
manual.
Nunca use carbón, rocas volcánicas o briquetas de madera en una parrilla a gas. Los copos saborizantes
deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar incendios.
NO cubra las rejillas para cocinar u otros componentes con papel de aluminio, dado que esto bloquea la
ventilación y puede ocasionar daños a la parrilla o lesiones personales.
NO deje la parrilla sin supervisión cuando esté encendida o cuando se esté usando.
NO mueva la parrilla cuando se esté usando.
NO use agua para apagar un incendio de grasa. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa. Use
un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
Nunca cocine en la parrilla sin el depósito o la batea para la grasa en su lugar
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA:
PUESTA A PUNTO DE LA PARRILLA:
Como consecuencia de la fabricación y para la preservación de los componentes de la parrilla, es posible que haya
residuos de aceite en los quemadores y en las super cies para cocinar de la parrilla.
Antes de cocinar en la parrilla por primera vez, debe precalentarla durante 15 minutos en la posición ALTO” para
quemar estos aceites residuales hasta eliminarlos.
PRECALENTAMIENTO DE LA PARRILLA:
Antes de cada uso, es recomendable que precaliente la parrilla. Esto garantiza que las super cies de la parrilla
tengan la temperatura deseada para dorar los azúcares de los alimentos al cocinar. Después de encender la
parrilla, coloque las perillas de control de los quemadores en la posición ALTO” durante 5 a 10 minutos. Durante el
período de precalentamiento, cierre la tapa.
CONTROL DE LAS LLAMARADAS Y LOS INCENDIOS DE GRASA:
Las llamaradas forman parte de cocinar carne en una parrilla a gas. Es lo que contribuye al sabor único de cocinar
en una parrilla a gas. Tenga cuidado al abrir la tapa, dado que pueden generarse llamaradas repentinas. Un
exceso de llamaradas puede recocer la comida y causar una situación peligrosa para usted y para la parrilla. Las
llamaradas excesivas ocurren como consecuencia de la acumulación de grasa en la parrilla. De ocurrir esto, NO
vierta agua sobre las llamas. Esto puede causar salpicaduras de grasa que pueden conllevar quemaduras o daños
corporales graves.
5. Si no se enciende la hornilla al usar el encendedor, espere 5 minutos; consulte la sección de “Encendido de las hornilla parra
dorar con un cerillo”.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de Problemas” del manual del
propietario.
ENCENDIDO DE LA HORNILLA PARA DORAR CON UN CERILLO:
1. Abra la tapa de la hornilla para dorar antes de encenderla.
2. Gire la perilla de control de hornilla a posición “APAGADO”.
3. Coloque y prenda el cerillo y colóquelo a través del agujero de encendido en el hornilla para dorar aproximadamente a
1/2” pulgada (1 a 2 cm) de la hornilla.
4. Gire la perilla de control de hornilla para dorar a ALTO”. Hornilla debe encender en 5 segundos.
5. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la posición APAGADO” y espere 5 minutos para que se disipe
el gas y repita el procedimiento de encendido.
6. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un problema con el suministro
de gas. Cierre el gas en la hornilla y en el cilindro. NO trate de operar la parrilla hasta haber encontrado y corregido el
problema.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de
Problemas” del manual del propietario.
Nota: Observe la altura de la llama una vez encendida: La llama debe ser de color azul/amarillo
y debe ser de 1” a 2” cuando el quemador está en la posición “ALTO”.
Consulte la sección del manual sobre el ajuste de los quemadores para regular la
llama.
APAGADO DE LA PARRILLA:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Coloque todas las perillas de control de los quemadores en la posición APAGADO”.
Nota: Primero cierre el cilindro de gas LP para evitar que quede gas en el sistema bajo presión.
PRECAUCIÓN:
Cuando la parrilla no se usa, la válvula del cilindro debe estar
siempre en la posición APAGADO” o cerrada.
Para cerrar la válvula del cilindro, gire la perilla
hacia la derecha hasta que haga tope.
42
Si ocurre un incendio de grasa, deje la tapa abierta, gire las perillas de los quemadores a la posición APAGADO”
y cierre la válvula del cilindro de gas LP. Si es posible, reubique la comida en una sección diferente de la rejilla
para cocinar y deje que la grasa arda hasta consumirse o apague las llamas con bicarbonato.
Si ocurre un incendio de grasa con la tapa cerrada, deje la tapa cerrada, ya que una corriente de aire repentina
puede aumentar las llamas. Coloque las perillas de los quemadores en la posición APAGADO” y cierre la válvula
del cilindro de gas LP. Deje que la grasa arda hasta consumirse.
Nunca vierta agua en un incendio de grasa, dado que la grasa puede salpicar o esparcirse, y provocar lesiones
corporales o daños a la propiedad.
Si el incendio de grasa no se consume rápidamente, o aumenta o se esparce, use un extintor de incendios de
polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato. No cierre la tapa para apagar un incendio de
grasa.
PARA MINIMIZAR LAS LLAMARADAS:
Quítele el exceso de grasa a la carne antes de cocinarla.
Cocine carnes con alto contenido de grasa (pollo o cerdo) con una llama baja o indirectamente.
Asegúrese de que la parrilla esté sobre una super cie nivelada y de que la grasa pueda escurrirse por la parrilla a
través del ori cio de drenaje en la parte inferior hasta el depósito o la batea para la grasa.
Limpie la parrilla con frecuencia para minimizar la acumulación de grasa.
COCCIÓN INDIRECTA:
La cocción indirecta es el proceso que le permite cocinar la comida sin que esta esté directamente sobre la fuente
de calor. Puede dorar la carne sobre una llama alta en un lado de la parrilla y cocinar lentamente un asado en el
otro lado de la parrilla (sin encender).
COCCIÓN CON ASADOR:
La parrilla tiene ori cios pre perforados de fábrica para montar un asador (se vende por separado). No use ningún
asador que no haya sido fabricado especí camente para esta parrilla.
Lea y siga todas las instrucciones provistas con el asador. Guarde las instrucciones como referencia futura.
No use el quemador lateral cuando use un asador.
Cuando use un asador para corriente CA, debe estar puesto eléctricamente a tierra conforme a los códigos
locales o, de no existir tales códigos:
En los Estados Unidos: El Código Eléctrico Nacional, ANSI-NFPA n.º 70, última edición
En Canadá: El Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1
El asador viene equipado con un enchufe de tres patillas para proteger contra descargas eléctricas. Este
enchufe debe enchufarse directamente en un tomacorriente para enchufes de tres patillas correctamente
puesto a tierra. Nunca corte o quite el enchufe con toma de tierra. Si usa un cable de extensión, también
debe tener un tomacorriente para enchufes tres patillas.
Todos los cables de suministro eléctrico deben mantenerse alejados del agua y de las super cies
calientes de la parrilla.
ADVERTENCIA
43
ADVERTENCIA:
Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las super cies para cocinar, asegúrese de que no queden
cerdas sueltas sobre dichas super cies antes de usar la parrilla, ya que las cerdas sueltas se pueden pegar a la
comida.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA PARRILLA:
Recomendamos limpiar los residuos de comida inmediatamente después de cocinar raspando con cuidado las rejillas con un cepillo
de cerdas de alambre y luego encender los quemadores en la posición ALTO” durante unos 5 minutos.
ADVERTENCIA:
NO deje la parrilla sin supervisión cuando está encendida. Use manoplas para horno para protegerse contra las
quemaduras.
El calor de los quemadores quemará la mayor parte de los residuos de comida y grasa de las rejillas y los difusores de calor, y
los convertirán en una sustancia tipo ceniza que caerá al fondo de la caja de fuego o en la batea para la grasa. Después de que
la parrilla se enfríe (aproximadamente 30 minutos), quite las rejillas y los difusores de calor, y cepille las cenizas y la grasa de la
caja de fuego. Limpie y vuelva a colocar el depósito para la grasa. Antes de volver a colocar los difusores de calor en la parrilla,
inspecciónelos en busca de daños o signos de deterioro. (Para solicitar repuestos, llame al 800-527-0717).
Si lo desea, lave las rejillas y los difusores de calor con un detergente suave y enjuáguelos con agua caliente periódicamente.
PRECAUCIÓN:
NO deje residuos de cenizas en la batea para la grasa o en la caja de fuego, ya que esto puede evitar el correcto
drenaje de la grasa de la parrilla.
INTERIOR DE LA TAPA DE LA PARRILLA:
Dentro de la tapa de la parrilla se acumulará humo, que puede caer sobre la comida. Limpie el interior de la tapa de la parrilla con un
cepillo para fregar, y una solución de agua y bicarbonato. Séquela minuciosamente. No confunda esto con pintura. El interior de las
tapas de las parrillas a gas no se pinta.
MANTENIMIENTO EXTERIOR DE LA PARRILLA:
Para proteger la parrilla contra el exceso de óxido, la unidad debe mantenerse limpia y cubierta siempre que no se use.
Super cies pintadas. Lávelas con un detergente suave o un limpiador no abrasivo y agua tibia jabonosa.
Super cies de acero inoxidable. Para mantener la apariencia de la parrilla, lávelas con un detergente suave y agua tibia jabonosa,
y séquelas con un paño suave después de cada uso. Es posible que para los depósitos de grasa pegada se necesite una esponja
abrasiva de plástico. Úsela solo en la dirección del acabado pulido para evitar daños. No use la esponja abrasiva en las áreas con
grá cos. Para proteger el acabado exterior de la parrilla, puede usar cera para auto.
Super cies de porcelana. Debido a la composición similar al vidrio, la mayoría de los residuos pueden limpiarse con una solución
de agua y bicarbonato o con un limpiador espacialmente formúlalo. Use un polvo limpiador no abrasivo, como bicarbonato, para las
manchas difíciles.
Partes de plástico y de caucho. Lávelas con agua tibia jabonosa y séquelas. En las partes de plástico, no use citrisol, limpiadores
abrasivos, desengrasantes ni limpiadores para parrilla concentrados. Esto podría conllevar daños y el mal funcionamiento de algunas
partes.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADECUADOS:
USO DE OTRAS FUNCIONES DE LA PARRILLA:
QUEMADOR PARA DORAR Y QUEMADOR LATERAL:
El quemador para dorar es ideal para bistecs para dorar la parte de afuera de las carnes y sellar los jugos
adentro.
El quemador lateral se puede usar para preparar alimentos tales como frijoles, papas, maíz o para calentar
salsas.
La válvula del quemador lateral se puede ajustar de alta a baja dependiendo de sus necesidades de cocina.
Lea las instrucciones de encendido de la parrilla para encender el quemador lateral.
Nunca cierre la cubierta del quemador lateral cuando el quemador esté encendido.
Cuando cocine en el quemador lateral, use una olla de 10” de diámetro o más pequeña SIN un
mango extendido. Centre la ola en el quemador.
Nunca coloque más de 15 libras sobre el quemador lateral. El quemador lateral no está construido
para soportar un peso superior a 15 libras.
Tenga cuidado de no sacudir la parrilla, el quemador lateral o la olla para evitar que se derrame el
contenido de la olla, lo que posiblemente cause quemaduras graves.
NO use el quemador lateral para freír comida en aceite a  n de evitar los peligros asociados con la
ignición de aceite, lo que puede crear una situación muy peligrosa.
ADVERTENCIA
44
CONJUNTO DE LOS QUEMADORES/MANTENIMIENTO:
Si bien los quemadores están hechos de acero inoxidable, pueden corroerse como resultado del calor extremo y de los
ácidos derivados de la cocción de comida. Periódicamente, inspeccione los quemadores en busca de  suras, ori cios
anormales y otros signos de deterioro por corrosión. De encontrarlos, reemplace el quemador.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito de la parrilla. Las
arañas y otros insectos pueden construir sus nidos en los tubos de los quemadores y pueden bloquearlos. El bloqueo de
los tubos de los quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio en
el tubo del quemador o debajo de la parrilla. Para limpiar o reemplazar piezas del conjunto de los quemadores, o si tiene
problemas para encender la parrilla, siga estas instrucciones.
1. Cierre el suministro de gas en las perillas de control y en la válvula del cilindro (tanque) de gas LP.
2. Quite los rejillas y las placas de distribución de calor.
3. Quite el perno de la base de cada quemador con un destornillador.
4. Con cuidado, levante y quite cada canal de interconexión de los quemadores.
5. Con cuidado, levante y quite cada quemador de las aberturas de las válvulas.
6. Use un cepillo para botella angosto o un alambre duro doblado en un gancho pequeño
para pasarlo a través del tubo de cada quemador, o sople aire comprimido dentro del
tubo de cada quemador en los puertos de las llamas. Inspeccione cada puerto para
asegurarse de que el aire salga por cada ori cio.
PRECAUCIÓN: Cuando use aire comprimido, use guantes protectores.
7. Use un cepillo de alambre para limpiar toda la parte exterior de los quemadores, y quitar
la suciedad y los residuos de comida.
8. Inspeccione los quemadores en busca de daños; en el caso de detectar  suras o agujeros,
reemplácelos.
9. Instale los quemadores en la parrilla y, con cuidado, alinee los canales de interconexión
entre los quemadores y oriente los quemadores CORRECTAMENTE.
IMPORTANTE: La abertura del quemador debe deslizarse sobre la boquilla de la válvula.
10. Vuelva a colar los pernos y las tuercas a cada quemador y a cada canal de
interconexión.
Nota: Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de Detección de
Fugas” incluidas en este manual. Vuelva a encender los quemadores
para veri car que funcionen correctamente
11. Vuelva a colocar las placas de distribución de calor y los rejillas.
Residuos
Perno
Canal de Interconexión
ALINEACIÓN CORRECTA DE LA VÁLVULA
Y EL QUEMADOR
Boquilla de la
Válvula
Abertura del
Quemador
ÓXIDO:
Como resultado de las altas temperaturas de cocción, los adobos ácidos, los incendios de grasa, y la exposición a climas costeros u
a otros elementos naturales, puede observarse decoloración, óxido o picaduras de óxido.
Las manchas de óxido en la super cie interior se pueden pulir, limpiar y cubrir ligeramente con aceite vegetal o con aceite vegetal en
aerosol para minimizar la oxidación.
Nunca use limpiadores que contengan cloro ni almacene químicos o suministros para piscinas en el compartimiento del carrito, ya
que el cloro promueve el óxido.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LOS QUEMADORES:
Mantenga el artefacto libre de materiales combustibles, gasolina, y otros líquidos y vapores in amables.
Mantenga las aberturas de ventilación del gabinete del cilindro despejadas y libres de desechos.
Inspeccione visualmente las llamas de los quemadores para corroborar su correcto funcionamiento (vea el grá co ilustrativo en el
apartado “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento de la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”). Las arañas y otros
insectos pueden construir sus nidos en los quemadores, lo que ocasionaría un bloqueo del gas.
Para cocinar en forma segura y obtener el máximo rendimiento de la parrilla, realice estas veri caciones al menos dos veces al año
o después de períodos prolongados de almacenamiento.
Asegúrese de ajustar todas las piezas metálicas (tuercas, pernos, tornillos, etc.) al menos dos veces al año.
PRECAUCIÓN: Algunas piezas pueden contener bordes  losos. De ser necesario, use guantes protectores.
Quite los rejillas, las placas de distribución de calor y los quemadores del interior de la parrilla. Use un cepillo con agua caliente y
detergente para quitar el exceso de residuos. NUNCA use un limpiador para horno comercial. Enjuague bien con agua. Use una
toalla para secar y vuelva a colocar todos los componentes, según se describe en las instrucciones de montaje.
45
ANTES DE ALMACENAR LA PARRILLA:
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté totalmente cerrada.
Limpie todas las super cies. Cubra ligeramente los quemadores con aceite para cocinar para evitar la oxidación en exceso.
Si almacena la parrilla en interiores, desconecte el tanque de gas LP y déjelo AL AIRE LIBRE.
Coloque la tapa de polvo sobre la salida de la válvula del cilindro cuando el cilindro no está en uso. Sólo instale el tipo de
tapa de polvo en la salida de la válvula de cilindro que se proporciona con la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o
tapones pueden provocar fugas de propano.
Inspeccione y limpie los quemadores antes de usar después de almacenar, al comienzo de la temporada de parrilladas o
después de no haberlos usado durante un período. Es común que las arañas y los insectos construyan sus nidos en los
tubos de los quemadores (en especial, durante los meses más fríos). El bloqueo de los tubos de los quemadores puede
evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo del quemador o debajo de
la parrilla. Consulte el apartado “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” de la sección “Cuidado y Mantenimiento
Adecuados”.
Si almacena la parrilla en exteriores, cúbrala con una cubierta para parrillas para protegerla de la intemperie.
Nunca mueva una parrilla cuando está caliente o cuando se usa.
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté cerrada y de que las perillas de los quemadores estén en la
posición apagado.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) debajo de la parrilla o cerca de esta.
Nunca almacene líquidos in amables o aerosoles debajo de la parrilla o cerca de esta.
Si el artefacto de cocina a gas para exteriores no se usa, el suministro de gas debe estar cerrado en el
cilindro de gas LP.
Un artefacto de cocina a gas para exteriores solo se puede almacenar en interiores si el cilindro se
desconectó y se quitó del artefacto de cocina a gas para exteriores.
Los cilindros no deben almacenarse en edi caciones o cerramientos, incluidos garajes y galpones.
Los cilindros deben mantenerse fuera del alcance de los niños
ADVERTENCIA
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO:
Las llamas normales deben ser de color azul claro con puntas amarillas, y deben ser de entre 1” y 2” cuando el
quemador está en la posición ALTO”. Según la elevación, es posible que deba ajustarse el obturador de aire de los
quemadores hasta obtener la proporción de aire-gas combustible correcta.
AJUSTE DE LOS QUEMADORES:
NO intente ajustar el obturador de aire de los quemadores hasta que la parrilla se haya enfriado durante
aproximadamente 30 minutos. Si no cumple con esta indicación, puede sufrir quemaduras graves.
ADVERTENCIA
Llama de color azul claro con
puntas amarillas
Llama amarilla irregular
Tornillo de sujeción
CORRECTO INCORRECTO
Para ajustar el obturador de aire, a oje el tornillo de sujeción y gire el obturador de aire a la posición deseada hasta
obtener una llama normal. Después de realizar los ajustes, apriete el tornillo de sujeción. Vuelva a encender la
parrilla para observar las llamas. Probablemente se requieran ajustes incrementales hasta lograr la llama correcta.
46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
El quemador no enciende La válvula del tanque de gas LP está cerrada
Cerciórese de que el regulador esté conectado al tanque de gas LP con
rmeza; gire la válvula del tanque de gas LP a la posición ABIERTA
El nivel del tanque de gas LP es bajo o el
tanque está vacío
Veri que si el tanque de gas LP está vacío. Si está vacío,
reemplácelo o vuelva a cargarlo
Hay una fuga de gas LP
1. Gire la válvula del tanque de gas LP a la posición “CERRADA
2. Espere 5 minutos para que el gas se disipe
3. Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de Detección de Fugas”
incluidas en el manual del propietario
El regulador y la tuerca de acoplamiento no
están totalmente conectados
Consulte la sección “Conexión del Regulador y la Manguera”
El  ujo de gas está bloqueado 1. Limpie el conjunto de los quemadores
2. Inspeccione si la manguera está doblada o retorcida
Es posible que el quemador no esté
correctamente apoyado
Vuelva a apoyar el quemador y la válvula. Consulte las instrucciones
de la sección “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento
Es posible que haya telarañas o nidos de
insectos en los tubos venturi de los quemadores
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
Limpie los puertos de los quemadores
Es preciso cambiar la batería
Reemplace la batería (siga el paso de montaje para insertar la batería)
Los cables o el electrodo están cubiertos con
residuos de comida
Limpie el cableado o el electrodo con alcohol recti cado
El electrodo y los quemadores están húmedos Séquelos con un paño
El electrodo está rajado o está roto (chispas en
la rajadura).
Reemplace el electrodo
Hay un cable  ojo o desconectado
Vuelva a conectar el cable, o reemplace el conjunto del cable/electrodo
Hay un cable en cortocircuito (chisporroteo)
entre el dispositivo de encendido y el electrodo
Reemplace el conjunto del cable/electrodo del dispositivo de encendido
El dispositivo de encendido no funciona
correctamente
Reemplace el dispositivo de encendido
La parrilla no se calienta
lo su ciente
Se acabó el gas Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que se haya activado el dispositivo
de restricción del  ujo
1. Restablecimiento mínimo:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Espere un minuto y vuelva a encender la parrilla según las
“Instrucciones de Encendido”
2. Si las llamas aún son muy bajas, lleve a cabo un restablecimiento total
Restablecimiento total:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Desconecte el regulador del tanque de propano
c. Inspeccione el sello de caucho del cilindro de gas LP
d. Espere 1 minuto
e. Vuelva a conectar el regulador y realice las “Pruebas de Detección de
Fugas” en todas las conexiones
f. Encienda la parrilla según las “Instrucciones de Encendido
El patrón de la llama es
irregular. No se forma la
llama en toda la longitud
del quemador
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Limpie los puertos de los quemadores
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
Para ver videos de montaje o solución de problemas, visítenos en:
47
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
La llama es amarilla o
anaranjada
Es posible que el quemador nuevo contenga
aceites residuales de la fabricación
Encienda la parrilla durante 15 minutos en la posición “ALTO” con la
tapa cerrada
Es posible que haya telarañas o nidos
de insectos en los tubos venturi de los
quemadores.
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Residuos de comida, grasa, etc Limpie el conjunto de los quemadores
La alineación entre la válvula y el tubo venturi
del quemador es incorrecta.
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Asegúrese de que los tubos venturi de los Quemadores estén
correctamente conectados con la válvula
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
La llama se apaga Vientos fuertes o ráfagas de viento No use la parrilla si hay vientos fuertes
Bajo nivel de gas LP Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que los ori cios de los quemadores
estén obstruidos
Consulte las instrucciones de la sección “Conjunto de los
Quemadores/Mantenimiento
Se activó el dispositivo de restricción del  ujo
Consulte la sección “Procedimiento de Restablecimiento del Regulador”.
Se forman llamaradas Acumulación de grasa Limpie todas las piezas de la parrilla según las instrucciones
incluidas en la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
Exceso de grasa en la carne Quítele la grasa a la carne antes de cocinarla
Temperatura de cocción excesiva Ajuste (baje) la temperatura de cocción
Se generan incendios de
grasa
Hay grasa atascada por acumulación de comida
entorno al sistema de los quemadores
1. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
2. Deje la tapa abierta o cerrada, y permita que el incendio se
apague. Use un extintor de incendios tipo BC o bicarbonato,
arena o tierra para apagar el incendio, de ser necesario
3. Después de que la parrilla se enfríe, quite y limpie todas las
piezas según las instrucciones de la sección “Cuidado y
Mantenimiento Adecuados”.
Retorno de la llama
(incendio en los tubos
de los quemadores)/
Derretimiento de las
perillas
Los quemadores o los tubos de los quemadores
están bloqueados
Limpie los quemadores y el conjunto de los quemadores
El interior de la tapa se
descascara (como el
descascaramiento de
pintura).
La acumulación de grasa pegada se convirtió
en carbón y se está descascarando
Limpie todo minuciosamente según las instrucciones incluidas en la
sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
SUGERENCIAS PARA COCINAR CON LA PARRILLA:
HIGIENE:
Siempre lávese las manos minuciosamente con jabón y agua caliente antes de manipular la comida y después de
manipular carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescados.
Cuando use una fuente para transportar carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescado hasta la parrilla,
asegúrese de lavar la fuente minuciosamente con jabón y agua caliente antes de colocar la comida cocida en
dicha fuente, o use fuentes diferentes para los alimentos crudos y la comida cocida.
Nunca use los mismos utensilios para manipular carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescado, salvo que los
lave minuciosamente con jabón y agua caliente.
Nunca vuelva a usar el adobo de carne vacuna o de pollo cruda en alimentos que han sido cocidos y están listos
para ser servidos.
ASAR A LA TEMPERATURA ADECUADA:
Use un termómetro para carne para asegurarse de que la comida haya alcanzado una temperatura
interna segura.
El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos recomienda que se alcance las siguientes
temperaturas mínimas para los siguientes alimentos:
SUGERENCIAS ÚTILES:
Si precoce la carne vacuna o de pollo, hágalo inmediatamente antes de asarlas.
Nunca descongele la carne a temperatura ambiente o en una encimera.
Refrigere las sobras en el plazo de 2 horas de haber retirado la comida de la parrilla.
Para obtener información adicional, llame a la línea gratuita “Carne y Aves” del Departamento de
Agricultura de los Estados Unidos al 800-535-4555.
Chuletas . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Carne picada . . . . . . . . . . . . . . 160° F (71° C)
Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165° F (73.9° C)
Carne asada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Mariscos/Pescado . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Vegetales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
48
49
INSTRUCCIONES DE ARMADO:
Para ver la resolución de problemas o videos de montaje, visítenos en:
2 Soporte de Esquina
Izquierdo del Carro
1 Barra del Bloque del Tanque
4 Soporte de Esquina Derecho
del Carro
1 Base del Carro
1 Puerta Lateral Derecha
2 Manijas de la Puerta
1 Bandeja para la Grasa
1 Taza para la Grasa
1 Hornilla Lateral
1 Protección Térmica del Tanque
1 Ruedilla No Giratoria
1 Ruedilla No Giratoria que Traba
1 Ruedilla Giratoria que No Traba
1 Ruedilla Giratoria Que Traba
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
E INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA
RECOMENDAMOS QUE ESTA UNIDAD SEA ARMADA POR DOS PERSONAS
Se necesitan las siguientes herramientas para armar esta Parrilla a Gas Brinkmann
®
Elite
con Doble Quemador para Abrasar:
Destornillador de Cabeza Phillips
Llave de Tuercas Hexagonales
LISTA DE PARTES:
1 Montaje del Cuerpo de la Parrilla
1 Meza Lateral Izquierda
1 Meza Lateral Derecha
1 Panel Frontal de la Meza
Lateral Izquierda
1 Rejilla para Calentar
1 Panel Frontal de la Meza
Lateral Derecha
3 Rejillas para Cocinar
1 Rejilla del Quemador para Dorar
1 Rejilla de la Hornilla Lateral
1 Panel Izquierdo Lateral del Carro
4 Placas de Distribución de Calor
1 Placa de Distribución de Calor
del Quemadora para dorar
1 Apoyo del Carro superior
1 Panel Derecho Lateral del Carro
1 Puerta Lateral Izquierda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
11
12
13
24
25
26
27
28
29
50
PARA ENCONTRAR PARTES DE REEMPLAZO PARA SU PARRILLA,
CUBIERTAS Y ACCESORIOS, FAVOR DE VISITARNOS AL
2
1
7
11
10 14
13
5
4
22
3
6
8
9
15 20
16
18
17
19
21
23
27 28
26
29
12
25
24
(La prueba de compra se requiere.)
Inspeccione el contenido de la caja para veri car que todas las partes estén incluidas e intactas.
51
Verifique que tiene todos los artículos indicados en la LISTA DE PARTES y en el
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES antes de comenzar con el proceso de instalación.
La bolsa de partes incluirá lo siguiente:
Cant.
40 Pernos M6 X 12 mm (Negros)
2 Pernos M6 X 12 mm (Plateados)
38 Arandelas de Estrella M6
1 Tuerca M4
4 Pernos M4 X 10 mm (Plateados)
4 Pernos M4 X 15 mm (Negros)
1 Arandela M4
1 Llave para Tuercas Hexagonales
Pernos M6 X 12 mm (Negros)
Arandelas de Estrella M6
Pernos M6 X 12 mm
(Plateados)
Arandela
M4
Llave para Tuercas
Hexagonales
Pernos M4 X 10 mm
(Plateados)
Pernos M4 X 15 mm
(Negros)
Tuerca
M4
52
Elija un lugar adecuado y
despejado para armar la parrilla y
pídale a un amigo que le ayude.
Tienda cartón sobre el suelo para
proteger el acabado de la parrilla y
el área de armado.
CUIDADO: Algunas partes pueden
tener bordes afilados.
Póngase guantes
de protección si es
necesario.
Paso 1
Fije las ruedillas en la parte inferior
de la base del carro con dieciséis
pernos M6 X 12 mm (negros) y
dieciséis arandelas de estrella
como se muestra en la ilustración.
Paso 2
Trabe la ruedilla y utilice séis
pernos M6 X 12 mm (negros) y
seis arandelas de estrella para fijar
los paneles laterales derecho e
izquierdo del carro a la base del
carro.
Paso 3
Utilice ocho pernos M6 X 12 mm
(negros) y ocho arandelas de
estrella para fijar los soportes de
esquina del carro a la base y a los
paneles laterales del carro.
Atras
Frente
Ruedilla Giratoria
que No Traba
Ruedilla Giratoria
que Traba
Ruedilla No
Giratoria
Ruedilla No
Giratoria que Traba
Panel Lateral
Derecho del Carro
Panel Lateral
Izquierdo del Carro
Soporte de
Esquina del Carro
53
Paso 4
Fije el apoyo superior del carro
con cuatro pernos M6 X 12 mm
(negros) y cuatro arandelas de
estrella.
Paso 5
Use dos pernos M6 X 12 mm
(negros) para fijar la barra del
bloque del tanque a la base
del carro y el apoyo superior
del carro.
Paso 6
Use cuatro pernos M4 X 15 mm
(negros) para insertarlos en los
cuatro espaciadores de las puertas
y fijarlos a las manijas de las
puertas.
Barra del Bloque
del Tanque
Puerta Izquierda
Puerta Derecha
Espaciadores
de Puerta
54
Paso 7
Para fijar las puertas al montaje
del carro, inserte el pasador de
la puerta inferior en el orificio de
la base del (Figura 1). Luego,
presione el pasador de resorte
de la puerta superior (Figura 2),
alinéelo con el orificio de la apoyo
superior del carro y deslícelo en su
lugar (Figura 3).
Nota: Cuando lleve a cabo el
Paso 8, eleve el cuerpo
de la parrilla desde los
paneles delantero y trasero
para evitar lastimarse
manos y dedos.
Paso 8
Con la ayuda de un amigo,
coloque el montaje del cuerpo
de la parrilla sobre el carro de la
parrilla. Alinee los orificios para
perno que se encuentran en el
montaje del cuerpo de la parrilla
utilizando cuatro pernos
M6 X 12 mm (negros) y cuatro
arandelas de estrella.
Pasador
de Resorte
Montaje de la
Puerta Izquierda
Montaje de la
Puerta Derecha
Figura 2Figura 1 Figura 3
55
Paso 9
Inserte los dos pernos con las
tuercas previamente fijadas de la
mesa lateral izquierda dentro de
los orificios del panel frontal de la
mesa lateral. Ajuste las tuercas con
una llave.
Paso 10
Inserte los dos pernos con las
tuercas previamente fijadas del
montaje del quemador lateral
derecho dentro de los orificios
del panel frontal de la mesa del
montaje del quemador lateral.
Ajuste las tuercas con una llave.
56
Paso 11
Fije la mesa lateral izquierda
al lateral izquierdo del montaje
del armazón del carro. Coloque
la mesa sobre los pernos
previamente fijados y deslícela
hacia la parte trasera de la parrilla;
luego ajuste los pernos firmemente.
Ajuste el panel frontal de la mesa
lateral al cuerpo de la parrilla con
un perno M6 X 12 mm (plateado).
Paso 12
Fije el montaje del quemador
lateral derecho al lateral derecho
del montaje del armazón del carro.
Coloque la mesa sobre los pernos
previamente fijados y deslícela
hacia la parte trasera de la parrilla;
luego ajuste los pernos firmemente.
Ajuste el panel frontal del montaje
del quemador lateral al cuerpo de
la parrilla con un perno
M6 X 12 mm (plateado).
Perno
Perno
57
Paso 13
Para instalar el quemador lateral,
quite la tuerca pre-atada y arandela
M4 en el quemador lateral e instalar
el quemador lateral (Figura 1).
Fije un tornillo M4 (plateado) para
asegurar la punta del quemador
lateral (Figura 2). Adjunte un tornillo
M4 X 10 mm (plateado) de
a parte superior del quemador
lateral para asegurar en su lugar
(Figura 3). Ponga las dos arandelas
M4 y una tuerca M4 y una tuerca
de ala para asegurar el quemador
lateral (Figura 4).
Paso 14
Ajuste el conductor del encendedor
del quemador lateral al electrodo
que se encuentra en la parte inferior
del quemador lateral.
Figura 2
Perno
Conductor del
Encendedor del
Quemador Lateral
Electrodo
Quemador
Lateral
Figura 1
Arandela M4
Figura 3
Figura 4
Tuerca M4
Tuerca
de Ala
Arandela
M4
58
Bandeja para
la Grasa
Protección Térmica
del Tanque
Taza para la
Grasa
Rejilla del
Quemador Lateral
Paso 15
Coloque la rejilla del quemador
lateral en la mesa del quemador
lateral.
Paso 16
Fije la protección térmica del
tanque debajo de la bandeja
para grasa con dos pernos
M4 X 10 mm (plateados).
Paso 17
Deslice la bandeja para grasa
sobre los rieles que se encuentran
detrás y debajo del montaje del
cuerpo de la parrilla.
Paso 18
Coloque la taza para grasa de
modo que quede colgando de la
bandeja para grasa. Asegúrese
de deslizar la taza sobre los rieles
como se muestra en la ilustración.
59
Rejilla para
Calentar
Rejilla para
Cocinar
Placas de Distribución
de Calor
Paso 19
Coloque las placas de distribución
de calor y la placa de distribución
de calor del quemador para
abrasar en el nivel inferior
del montaje del cuerpo de la
parrilla, directamente sobre los
quemadores.
Paso 20
Coloque las parrillas de cocción y
la parrilla de cocción del quemador
para abrasar en las barras de
soporte, directamente sobre las
placas de distribución de calor.
Paso 21
Inserte el rejilla para calentar sobre
los soportes para que se asiente
sobre las rejillas para cocinar.
Rejilla para Cocinar del
Quemador para Abrasar
Placa de Distribución de Calor
del Quemador para Abrasar
60
Brinkmann
®
3660 (Armada)
61
REEMPLAZO DE LA BATERÍA LED IN LA PERILLA
DE CONTROL DEL QUEMADOR PARA DORAR
-
+
Interruptor
Lengüeta
Fija
Afloje la lengüeta de
la batería usando un
destornillador.
Gire la lengüeta de la
batería para acceder a el
paquete de la batería.
Retire el paquete de la batería
vieja de la perilla de control del
quemador para dorar.
Reemplace con el paquete
de la batería nueva.
Vuelva a colocar la
lengüeta de la batería a
su posición original.
Asegurar la lengüeta de la batería con un destornillador.
Ajuste con firmeza. Para probar si funciona
correctamente, presione el interruptor con el dedo.
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Paso 5
Paso 6
Un paquete de baterías de reemplazo pueden ser comprados en Servicio al Cliente llamando al 800-527-0717
NOTA: La batería puede ser sustituida por medio de tres (3) GE13 o LR44 celdas de la batería.
o visitando nuestro sitio web en
©2012 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
140-3660-SZ
1012, 0813
Owner’s Manual for Model
Manual del Propietario para el Modelo
810-3660-S
The Brinkmann Corporation warrants to the original pur chas er that the Brinkmann
®
Elite Dual Sear 5 Burner Gas Grill
is free from defects due to workmanship
or materials for:
Lifetime: on stainless steel tube burners
Three-year: on all other stainless steel parts
One-year: on valves, frame, housing, cart, igniter, cooking grates and other related parts
The Brinkmann Corporations obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
This warranty does not cover grills that have been altered/modi ed or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance and/or
improper use.
This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the  nish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not trans fer able or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain
replacement parts for your Brinkmann
®
Elite Dual Sear Gas Grill under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at
800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior
authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE
LISTED ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIM I TA TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN BRINKMANN
®
ELITE DUAL SEAR
GAS GRILL
TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES
THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY
FROM STATE TO STATE.
El Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que la parrilla Brinkmann
®
Elite con Doble Quemador para Abrasar está libre de defectos de
materiales o mano de obra:
De por vida: los quemadores de acero inoxidable de tubo
Tres-años: en todas las piezas de acero inoxidable restantes
Un-año: en válvulas, armazón, envoltura, carro, encendedor, rejillas de cocinar y piezas relacionadas
Las obligaciones de El Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modi cado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado
y/o uso inapropiado.
Esta garantía no cubre rayones super ciales, daño por herrumbre o por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal.
El Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
El Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de
venta. Para obtener partes de repuesto para la parrilla Brinkmann
®
Elite con Doble Quemador para Abrasar
bajo los términos de esta garantía, sírvase
contactar al Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Se exigirá la presentación de un recibo. El Brinkmann Corporation no será
responsable de ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, El BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE ACUERDO
A LO INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE
CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE BRINKMANN
®
ELITE CON DOBLE QUEMADOR PARA ABRASAR.
EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ANTERIOR.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES; POR LO TANTO,
LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
WARRANTY
GARANTÍA
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Brinkmann 810-6630-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas