Blaupunkt Boston RCC 45 El manual del propietario

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
El manual del propietario
- 9 -
S
Säkerhetsföreskrifter
Monterings-och inkopplingsinformation
Under monterings- och inkopplingstiden skall bilbatteriets minuspol
varalossad.
Vara noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningar, högtalare) skadas
vid borrning av hål.
Plusledningens area får ej vara mindre än 1 mm. Apparaten är avsäkrad
med en 5 A snabb säkring.
Anmärkning:
Det fäste som ingår i leverans en av denna bilradio, gör det möjligt att
montera i fordon med DIN-bilradiourtag 182 x 53 mm, 175 mm
monteringsutrymme och en instrumentbrädestjocklek vid fästtungorna
på 5,2 - 6,3 mm, se fig. 1.
För bilar med avvikande radiouttag har Blaupunkt, för de vanligaste
bilmodellerna, bilspecifika monteringssatser för apparater med 50/52
mm:s höjd. De medföljande distansplattorna skall endast användas i
kombination med monteringssatser avsedda för 52 mm:s apparater.
Kontrollera därför, vilka monteringsförhållanden som föreligger för fordonet
och använd om så visar sig lämpligt en fordonsspecifik monteringssats,
t ex Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73.
Om monteringssats för apparater med 52 mm:s höjd används skall 4
distansplattor artikelnummer 8 601 055 056 användas, fig. 1a.
Förberedelser för bilstereomontering
Bilradion monteras i det bilradiourtag som utförts från fabrik.
Frilägg bilradiourtaget (lossa clipsfastsatt hyllfack eller blindpanel), eller
arbeta ut ett bilradiourtag på 182 x 53 mm.
Känn efter bakom bilradiourtaget och kontrollera, vilka av fästan-
ordningens fästtungor, som kan böjas in.
Anmärkning: Böj in så många fästtungor som möjligt.
Sätt in fästanordningen i urtaget och böj in fästtungorna med en
skruvmejsel, se fig. 1, 2.
Anslutningar
Anslutningsinformation ................................................................. fig. 4
Plus/minus-Anslutningar ............................................................... fig. 5
Equalizer- och amplifieranslutning................................................ fig. 6
4 högtalare (4 /7 W) ................................................................... fig. 7
Inkoppling i bilar med ISO-systemkontakter
För de flesta bilmodellerna med fabriksmonterad systemkontakt har
Blaupunkt passande adapterkablar, t ex fig. 8.
För Audi-, Opel- och VW-bilar erfordras, trots att de är utrustade med
ISO-kontakter, en adapterkabel. Om bilens spånnings ISO-kontakt
ansluts direkt till bilstereon uppstår störningar i bilens elsystem.
På bilar med fabriksmonterad ISO-spänningskontakt måste eventuella
ledningar till stiften 1, 2 och 3 avlägsnas.
Inkoppling i bilar med fabriksmonterad QuickOut-kassett
På de bilar som levereras med fabriksmonterad QuickOut-hållare (t. ex.
Opel), måste denna hållare demonteras, se fig. 8.
Godsledning (Ground)
Kläm inte fast jordkabeln till batteriets minuspol.
Lägg godsledningen till ett lämpligt godsställe (t.ex. karosserieskruv,
karosserieplåt) och förkorta godsledningen om det behövs.
va Avisolera godsledningen och sätt fast en kabelsko met klor (evtl.
fastlödning).
Skrapa godspunktens kontaktyta metalliskt ren och smörj in den med
grafitfett (viktigt för en bra godsförbindning). Skruva fast godsledningen.
Plusledning (ACC +12 V) (ignition)
+12V
Plusledningen ansluts, på den avsäkrade sidan, till säkringshållaren Kl.
30 (direktplus) eller Kl. 15 (plus över tändningslås).
Direktplusanslutning (Battery +12 V)
per. +12V
För en oklanderlig funktion måste bilstereoapparater med elektroniskt
minne anslutas till direktplus med hjälp av ledningen och klämman
(medlevereras bilstereon).
Styrkabel (Power Antenna +)
+12V
Denna styrledning är till för att styra externa komponenter med bolstereons
strömbrytare t ex: förstärkare, equalizer eller automatantenn.
Anslut ej styrkabeln till bilens kl 15 (plus via tändlås) eller kl 30 (direkt-
plus).
När en automatantenn monteras ansluts denna styrkabel till auto-
matantennens styrkabel.
Montering av bilradio
Sätt in bilradion framifrån i fästanordningen och skjut in, tills hållfjädrarna
på sidorna till höger och till vänster griper in (ett tydligt knäpp hörs).
Demontering av bilradio
Stick in byglar till vänster och till höger i de befintliga hålen i panelen och
tryck in så långt, att ett tydligt knäpp hörs (sidofjädrarna går ur ingrepp).
Drag ut apparaten med de båda byglarna, se fig. 3.
Observera:
Intryckta byglar kan endast tas bort efter det att apparaten dragits ut.
Rätt till ändringar förbehålles
E
Información de seguridad
Instrucciones de instalación y conexión
Durante la instalación y conexión desconectar el polo negativo de la
batería.
Taladrando huecos, cerciorarse que no estropeen elementos del vehículo
(batería, cables, caja de fusibles).
La sección transversal del cable positivo no debe ser menos de 1 mm.
El aparator estárotejido por un fusible de respuesta rápida de 5 A.
Nota:
El soporte suministrado con este autorradio le posibilita el montaje en
vehículos con recorte de autorradio DIN de 182 x 53 mm, un espacio de
montaje de 165 mm y un grosor del tablero de instrumentos de 1 - 20 mm
junto a las eclisas de fijación, véase fig. 1.
Para vehículos con situación de montaje diferente, Blaupunkt entrega
juegos de montaje específicos al vehículo para los vehículos corrientes
para aparatos de 50/52 mm. Utilizar las placas distanciadoras solamente
para juegos de montaje de aparatos de 52 mm.
Controle Vd. por lo tanto la situación de montaje en el vehículo y emplee
Vd. en caso dado un juego de montaje específico para el montaje, ej. VW
Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73.
En combinación con juegos de instalación para aparatos de 52 mm, se
precisa 4 placas distanciadoras, numero de pedido 8 601 055 056, vea
fig. 1a.
Pasos preparativos
Montar el autorradio en el recorte del autorradio previsto por el fabricante
del vehículo.
Librar el recorte del autorradio (soltar la repisa o el frontis ciego) o
elaborar un recorte de 182 x 53 mm para el autorradio.
Asir dentro del recorte del autorradio y verificar eclisa as de fijación del
soporte que pueden doblarse.
Nota: A ser posible, doblar todas las eclisas de fijación.
Poner el soporte en el recorte y doblar las eclisas de fijación
correspondientes con un destornillador, véase fig. 1, 2.
- 10 -
Conexión
Notas de instalación ..................................................................... fig. 4
Positivo/negativo-Conexión .......................................................... fig. 5
Conexión de un ecualizador o amplificador ..................................fig. 6
4 altavoces (4 ohmios/7 vatios) .................................................... fig. 7
Conexión con enchufe muóltiple ya existente
Para los vehículos equipados con un enchufe de sistema de fábrica,
Blaupunkt ofrece cables de adaptación para los tipos de vehículos más
usuales, véase fig. 8.
Para los vehículos de las marcas Audi, Opel y VW debe utilizarse el cable
de adaptación correspondiente aunque está disponible un conector ISO
pre-equipado. Al no emplear tal cable, pueden producirse interferencias
en el sistema eléctrico del coche.
Para vehículos preequipados con conectores ISO es necesario que
siempre queden los pins 1, 2 y 3 del conector ±.
Conexión con soporte extraíble instalado de fábrica
En vehículos que vienen de fábrica con el soporte extraíble QuickOut (p.
ej. Opel), es preciso desmontar el soporte instalado de fàbrica, véase fig.
8.
Cable de masa (Ground)
No conectar el cable de masa al polo negativo de la batería.
Colocar el cable de masa en un punto de masa apropiado (tornillo de la
carrocera, chapa de la carrocería) y acortarlo a la longitud correspondiente.
Quitar el aislamiento del extremo del cable de masa, y fijar el terminal de
cable de garras (en caso dado soldar).
Rascar el barniz de la superficie de contacto y engrasar el punto de masa
con grasa de grafito (importante para buen contacto a masa).
Atornillar el cable de masa
Cable de potencial positivo
(ACC +12 V) (ignition)
+12V
Acoplar el cable positivo junto con el conector multiple al portafusibles
detrás del fusible al borne 30 (polo positivo permanente) o 15 (a través
del encendido).
Conexión del positivo permanente
(Battery +12 V)
per. +12V
Conectar la conexión del positivo permanente con cable y borne de cable
a un cable de positivo permanente asegurado (p. ej., reloj, conmutador
de luz intermitente).
Cable de mando (Power Antenna +)
+12V
Con el cable de mando se trata de la salida positiva conectada para
componentes externos, como p. ej. amplificadores, ecualizadores o
antenas motorizadas.
No conectar el cable de mando al borne 15 (+ conectado) or 30 (+12 V
permanente).
Al conectar una antenna de motor todo automático el cable de mando de
la antena de motor debe ser enclavada al cable de mando con un
sujetacables.
Montaje del autorradio
Poner el autorradio por delante en el soporte y empujar hasta que los
resortes de enganche laterales engatillen a derecha e izquierda (claro
crujido audible).
Desmontaje del autorradio
Meter los estribos a izquierda y derecha en los agujeros existentes del
frontis y presionar tanto hasta que sea audible un claro crujido
(desenclavadas los resortes laterales).
Quitar el aparato en ambos estribos, véase fig. 3.
Nota:
Los estribos encajados sólo pueden ser sacados tras quitar el aparato.
Modificaciones reservadas
P
Indicações de segurança
Instruções de montagem e de ligação
Durante o períôdo de montagem e de ligação do aparelho deve-se
separar o pólo negativo da bateria.
Ao fazer os orifícios ter atenção para naõ danificar nenhuma peça do
veculo (bateria, cabos, caixa de fusíveis).
A secção transversal do cabo positivo naõ deve ultrapassar 1 mm. O
aparelho está equipado com um fusível 5 A “flink”.
Indicação:
O suporte que faz parte dos acessórios deste auto-rádio possibilita a
montagem em veículos com receptáculo para auto-rádios DIN de 182 x
53 mm, 165 mm de espaço de montagem e uma espessura do painel de
instrumentos na zona da braçadeira de fixação de 1 - 20 mm, ver Fig. 1.
Para veiculos com situação de montagem diferente, a Blaupunkt
fornecejogos de montagem para aparelhos de 50/52 mm, específicos
para os veículos mais usuais.
Verifique se existe uma situação de montagem no veículo e utilize para
a montagem, eventualmente, um jogo de peças de montagem específico
para os veículos, p. ex. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73.
No caso de utilizar jogos de montagem para aparelhos de 52 mm deverá
aplicar 4 placas distanciadoras (Nr. de Enc. 8 601 055 056), Fig. 1a.
Preparação de montagem do auto-rádio
O auto-rádio é montado no receptáculo para auto-rádios previsto pelo
fabricante do veículo.
Pôr a descoberto o receptáculo para o auto-rádio (retirar o escaninho ou
a porta falsa) ou ampliar o receptáculo para 182 x 53 mm.
Tocar e verificar, por detrás do receptáculo do auto-rádio, qual a
braçadeira de fixação do suporte que pode ser dobrada.
Indicação: Se possível, dobrar todas as braçadeiras de fixação.
Encaixar o suporte no receptáculo e dobrar as braçadeiras de fixação
com uma chave de parafusos, ver Fig. 1, 2.
Ligação
Indicações de ligação ................................................................... fig. 4
Positivo/negativo-Ligação............................................................. fig. 5
Ligação de equalizadores e amplificadores ..................................fig. 6
Altifalantes
4 Altifalantes (4 /7 W)................................................................. fig. 7
Ligação com o sistema de fichas disponível no autom´vel
Para veículos com ficha de sistema própia, a Blaupunkt oferece um cabo
adaptador para os tipos de veículos mais usuais, p. ex. Fig. 8.
Apesar do equipamento original respeitar a norma ISO, os veículos Audi,
Opel e VW necessitam de um cabo adaptador. A não utilização de um
cabo adaptador, poderá provocar interferências no sistema electrónico
do veículo.
Em viaturas equipadas com fichas de ligação ISO, na ficha ±, os pinos
1, 2 e 3, em principio, não devem estar ocupados.
Ligação da gaveta ao sistema do automóvel
No caso de veculos que venham de fàbrica equipados com QuickOut
(por. ex. Opel), este QuickOut tem que ser desmontado, ver fig. 8.
Cabo de massa (Ground)
O cabo de massa não deve ser ligado ao polo negativo da bateria.
Colocar o cabo de massa num ponto adequado da massa (parafuso da
carroçaria, chapa do carro) e encurtar o ponto de massa em conformidade.
Isolar o cabo de massa e fixar o terminal de cabo com garra (se
necessário, soldá-lo).
A superfcie de contacto do ponto de massa deve ser raspada até ficar
polida e lubrificada com massa grafitada (importante para um bom
contacto de massa). Aparafusar o cabo de massa.
3 D95 653 001

Transcripción de documentos

S Säkerhetsföreskrifter Direktplusanslutning (Battery +12 V) per. +12V För en oklanderlig funktion måste bilstereoapparater med elektroniskt minne anslutas till direktplus med hjälp av ledningen och klämman (medlevereras bilstereon). Monterings-och inkopplingsinformation Under monterings- och inkopplingstiden skall bilbatteriets minuspol varalossad. Vara noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningar, högtalare) skadas vid borrning av hål. Plusledningens area får ej vara mindre än 1 mm. Apparaten är avsäkrad med en 5 A snabb säkring. Anmärkning: Det fäste som ingår i leverans en av denna bilradio, gör det möjligt att montera i fordon med DIN-bilradiourtag 182 x 53 mm, 175 mm monteringsutrymme och en instrumentbrädestjocklek vid fästtungorna på 5,2 - 6,3 mm, se fig. 1. För bilar med avvikande radiouttag har Blaupunkt, för de vanligaste bilmodellerna, bilspecifika monteringssatser för apparater med 50/52 mm:s höjd. De medföljande distansplattorna skall endast användas i kombination med monteringssatser avsedda för 52 mm:s apparater. Kontrollera därför, vilka monteringsförhållanden som föreligger för fordonet och använd om så visar sig lämpligt en fordonsspecifik monteringssats, t ex Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73. Om monteringssats för apparater med 52 mm:s höjd används skall 4 distansplattor artikelnummer 8 601 055 056 användas, fig. 1a. Styrkabel (Power Antenna +) +12V Denna styrledning är till för att styra externa komponenter med bolstereons strömbrytare t ex: förstärkare, equalizer eller automatantenn. Anslut ej styrkabeln till bilens kl 15 (plus via tändlås) eller kl 30 (direktplus). När en automatantenn monteras ansluts denna styrkabel till automatantennens styrkabel. Montering av bilradio Sätt in bilradion framifrån i fästanordningen och skjut in, tills hållfjädrarna på sidorna till höger och till vänster griper in (ett tydligt knäpp hörs). Demontering av bilradio Stick in byglar till vänster och till höger i de befintliga hålen i panelen och tryck in så långt, att ett tydligt knäpp hörs (sidofjädrarna går ur ingrepp). Drag ut apparaten med de båda byglarna, se fig. 3. Observera: Intryckta byglar kan endast tas bort efter det att apparaten dragits ut. Rätt till ändringar förbehålles Förberedelser för bilstereomontering Bilradion monteras i det bilradiourtag som utförts från fabrik. Frilägg bilradiourtaget (lossa clipsfastsatt hyllfack eller blindpanel), eller arbeta ut ett bilradiourtag på 182 x 53 mm. Känn efter bakom bilradiourtaget och kontrollera, vilka av fästanordningens fästtungor, som kan böjas in. Anmärkning: Böj in så många fästtungor som möjligt. Sätt in fästanordningen i urtaget och böj in fästtungorna med en skruvmejsel, se fig. 1, 2. Anslutningar Anslutningsinformation ................................................................. Plus/minus-Anslutningar ............................................................... Equalizer- och amplifieranslutning ................................................ 4 högtalare (4 Ω/7 W) ................................................................... fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 Inkoppling i bilar med ISO-systemkontakter För de flesta bilmodellerna med fabriksmonterad systemkontakt har Blaupunkt passande adapterkablar, t ex fig. 8. För Audi-, Opel- och VW-bilar erfordras, trots att de är utrustade med ISO-kontakter, en adapterkabel. Om bilens spånnings ISO-kontakt ansluts direkt till bilstereon uppstår störningar i bilens elsystem. E Información de seguridad Instrucciones de instalación y conexión Durante la instalación y conexión desconectar el polo negativo de la batería. Taladrando huecos, cerciorarse que no estropeen elementos del vehículo (batería, cables, caja de fusibles). La sección transversal del cable positivo no debe ser menos de 1 mm. El aparator estárotejido por un fusible de respuesta rápida de 5 A. Nota: El soporte suministrado con este autorradio le posibilita el montaje en vehículos con recorte de autorradio DIN de 182 x 53 mm, un espacio de montaje de 165 mm y un grosor del tablero de instrumentos de 1 - 20 mm junto a las eclisas de fijación, véase fig. 1. Para vehículos con situación de montaje diferente, Blaupunkt entrega juegos de montaje específicos al vehículo para los vehículos corrientes para aparatos de 50/52 mm. Utilizar las placas distanciadoras solamente para juegos de montaje de aparatos de 52 mm. På bilar med fabriksmonterad ISO-spänningskontakt måste eventuella ledningar till stiften 1, 2 och 3 avlägsnas. Controle Vd. por lo tanto la situación de montaje en el vehículo y emplee Vd. en caso dado un juego de montaje específico para el montaje, ej. VW Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73. Inkoppling i bilar med fabriksmonterad QuickOut-kassett En combinación con juegos de instalación para aparatos de 52 mm, se precisa 4 placas distanciadoras, numero de pedido 8 601 055 056, vea fig. 1a. På de bilar som levereras med fabriksmonterad QuickOut-hållare (t. ex. Opel), måste denna hållare demonteras, se fig. 8. Pasos preparativos Godsledning (Ground) Kläm inte fast jordkabeln till batteriets minuspol. Lägg godsledningen till ett lämpligt godsställe (t.ex. karosserieskruv, karosserieplåt) och förkorta godsledningen om det behövs. va Avisolera godsledningen och sätt fast en kabelsko met klor (evtl. fastlödning). Skrapa godspunktens kontaktyta metalliskt ren och smörj in den med grafitfett (viktigt för en bra godsförbindning). Skruva fast godsledningen. Plusledning (ACC +12 V) (ignition) +12V Montar el autorradio en el recorte del autorradio previsto por el fabricante del vehículo. Librar el recorte del autorradio (soltar la repisa o el frontis ciego) o elaborar un recorte de 182 x 53 mm para el autorradio. Asir dentro del recorte del autorradio y verificar eclisa as de fijación del soporte que pueden doblarse. Nota: A ser posible, doblar todas las eclisas de fijación. Poner el soporte en el recorte y doblar las eclisas de fijación correspondientes con un destornillador, véase fig. 1, 2. Plusledningen ansluts, på den avsäkrade sidan, till säkringshållaren Kl. 30 (direktplus) eller Kl. 15 (plus över tändningslås). -9- Conexión Notas de instalación ..................................................................... fig. 4 Positivo/negativo-Conexión .......................................................... fig. 5 Conexión de un ecualizador o amplificador .................................. fig. 6 4 altavoces (4 ohmios/7 vatios) .................................................... fig. 7 P Indicações de segurança Instruções de montagem e de ligação Conexión con enchufe muóltiple ya existente Durante o períôdo de montagem e de ligação do aparelho deve-se separar o pólo negativo da bateria. Para los vehículos equipados con un enchufe de sistema de fábrica, Blaupunkt ofrece cables de adaptación para los tipos de vehículos más usuales, véase fig. 8. Ao fazer os orifícios ter atenção para naõ danificar nenhuma peça do veculo (bateria, cabos, caixa de fusíveis). Para los vehículos de las marcas Audi, Opel y VW debe utilizarse el cable de adaptación correspondiente aunque está disponible un conector ISO pre-equipado. Al no emplear tal cable, pueden producirse interferencias en el sistema eléctrico del coche. Para vehículos preequipados con conectores ISO es necesario que siempre queden los pins 1, 2 y 3 del conector ±. Conexión con soporte extraíble instalado de fábrica En vehículos que vienen de fábrica con el soporte extraíble QuickOut (p. ej. Opel), es preciso desmontar el soporte instalado de fàbrica, véase fig. 8. Cable de masa (Ground) No conectar el cable de masa al polo negativo de la batería. Colocar el cable de masa en un punto de masa apropiado (tornillo de la carrocera, chapa de la carrocería) y acortarlo a la longitud correspondiente. Quitar el aislamiento del extremo del cable de masa, y fijar el terminal de cable de garras (en caso dado soldar). Rascar el barniz de la superficie de contacto y engrasar el punto de masa con grasa de grafito (importante para buen contacto a masa). Atornillar el cable de masa Cable de potencial positivo (ACC +12 V) (ignition) Para veiculos com situação de montagem diferente, a Blaupunkt fornecejogos de montagem para aparelhos de 50/52 mm, específicos para os veículos mais usuais. Verifique se existe uma situação de montagem no veículo e utilize para a montagem, eventualmente, um jogo de peças de montagem específico para os veículos, p. ex. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73. No caso de utilizar jogos de montagem para aparelhos de 52 mm deverá aplicar 4 placas distanciadoras (Nr. de Enc. 8 601 055 056), Fig. 1a. Preparação de montagem do auto-rádio O auto-rádio é montado no receptáculo para auto-rádios previsto pelo fabricante do veículo. Pôr a descoberto o receptáculo para o auto-rádio (retirar o escaninho ou a porta falsa) ou ampliar o receptáculo para 182 x 53 mm. Encaixar o suporte no receptáculo e dobrar as braçadeiras de fixação com uma chave de parafusos, ver Fig. 1, 2. Ligação per. +12V Indicações de ligação ................................................................... fig. 4 Positivo/negativo-Ligação ............................................................. fig. 5 Ligação de equalizadores e amplificadores .................................. fig. 6 Altifalantes 4 Altifalantes (4 Ω/7 W) ................................................................. fig. 7 +12V Con el cable de mando se trata de la salida positiva conectada para componentes externos, como p. ej. amplificadores, ecualizadores o antenas motorizadas. No conectar el cable de mando al borne 15 (+ conectado) or 30 (+12 V permanente). Al conectar una antenna de motor todo automático el cable de mando de la antena de motor debe ser enclavada al cable de mando con un sujetacables. Ligação com o sistema de fichas disponível no autom´vel Para veículos com ficha de sistema própia, a Blaupunkt oferece um cabo adaptador para os tipos de veículos mais usuais, p. ex. Fig. 8. Apesar do equipamento original respeitar a norma ISO, os veículos Audi, Opel e VW necessitam de um cabo adaptador. A não utilização de um cabo adaptador, poderá provocar interferências no sistema electrónico do veículo. Em viaturas equipadas com fichas de ligação ISO, na ficha ±, os pinos 1, 2 e 3, em principio, não devem estar ocupados. Montaje del autorradio Poner el autorradio por delante en el soporte y empujar hasta que los resortes de enganche laterales engatillen a derecha e izquierda (claro crujido audible). Desmontaje del autorradio Ligação da gaveta ao sistema do automóvel No caso de veculos que venham de fàbrica equipados com QuickOut (por. ex. Opel), este QuickOut tem que ser desmontado, ver fig. 8. Cabo de massa (Ground) Meter los estribos a izquierda y derecha en los agujeros existentes del frontis y presionar tanto hasta que sea audible un claro crujido (desenclavadas los resortes laterales). Quitar el aparato en ambos estribos, véase fig. 3. O cabo de massa não deve ser ligado ao polo negativo da bateria. Colocar o cabo de massa num ponto adequado da massa (parafuso da carroçaria, chapa do carro) e encurtar o ponto de massa em conformidade. Isolar o cabo de massa e fixar o terminal de cabo com garra (se necessário, soldá-lo). Nota: Los estribos encajados sólo pueden ser sacados tras quitar el aparato. Modificaciones reservadas O suporte que faz parte dos acessórios deste auto-rádio possibilita a montagem em veículos com receptáculo para auto-rádios DIN de 182 x 53 mm, 165 mm de espaço de montagem e uma espessura do painel de instrumentos na zona da braçadeira de fixação de 1 - 20 mm, ver Fig. 1. Indicação: Se possível, dobrar todas as braçadeiras de fixação. Conectar la conexión del positivo permanente con cable y borne de cable a un cable de positivo permanente asegurado (p. ej., reloj, conmutador de luz intermitente). Cable de mando (Power Antenna +) Indicação: Tocar e verificar, por detrás do receptáculo do auto-rádio, qual a braçadeira de fixação do suporte que pode ser dobrada. +12V Acoplar el cable positivo junto con el conector multiple al portafusibles detrás del fusible al borne 30 (polo positivo permanente) o 15 (a través del encendido). Conexión del positivo permanente (Battery +12 V) A secção transversal do cabo positivo naõ deve ultrapassar 1 mm. O aparelho está equipado com um fusível 5 A “flink”. A superfcie de contacto do ponto de massa deve ser raspada até ficar polida e lubrificada com massa grafitada (importante para um bom contacto de massa). Aparafusar o cabo de massa. 3 D95 653 001 - 10 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Blaupunkt Boston RCC 45 El manual del propietario

Categoría
Soportes para equipos AV
Tipo
El manual del propietario