Blaupunkt CAMBRIDGE RCR 45 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
- 1 -
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-
Herstellers (Airbag, Alarmanlage, Bordcomputer,
Wegfahrsperre) zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine
Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten)
beschädigt werden.
Der Querschnitt des Pluskabels darf 1 mm
2
nicht
unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung,
5 A flink, abgesichert.
8 622 400 257
CAMBRIDGE
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Cambridge
RCR 45
Radio / Cassette
- 2 -
D
Hinweis:Die zum Lieferumfang dieses Autoradios gehörende
Halterung ermöglicht den Einbau in Fahrzeugen mit DIN-
Autoradioausschnitt von 182 x 53 mm, 165 mm Einbauraum
und einer Instrumententafeldicke im Bereich der
Befestigungslaschen von 1 - 20 mm, siehe Fig. 1.
Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für
die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze für 50/52
mm Geräte.
Prüfen Sie daher, welche Einbausituation im Fahrzeug vorliegt, und
verwenden Sie zum Einbau ggf. einen fahrzeugspezifischen Einbau-
satz, z. B. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73.
Autoradioeinbauvorbereitung
Das Autoradio wird in den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen
Autoradioausschnitt eingebaut.
Autoradioausschnitt freilegen (Ablagefach oder Blindblende ausclipsen)
oder Autoradioausschnitt auf 182 x 53 mm ausarbeiten.
Hinter den Autoradioausschnitt fassen und prüfen, welche Befestigungs-
laschen der Halterung umgebogen werden können.
Hinweis: Möglichst alle Befestigungslaschen umbiegen.
Halterung in den Ausschnitt einsetzen und entsprechend die Befestigungs-
laschen mit einem Schraubendreher umbiegen, siehe Fig. 1, 2.
Anschluß
Anschlußhinweise........................................................................ Fig. 4
Plus-/Minus-Anschluß.................................................................. Fig. 5
Lautsprecheranschluß:
4 Lautsprecher (4 /10 W) .......................................................... Fig. 6
Anschluß mit fahrzeugseitigem Systemstecker
Für Fahrzeuge mit fahrzeugseitigem Systemstecker, bietet Blaupunkt
für die gängigsten Fahrzeugtypen Adapterkabel an, siehe Fig. 7.
Für Audi,- Opel- und VW-Fahrzeuge sind trotz ISO-Vorrüstung Adapter-
kabel erforderlich. Wird hier kein Adapterkabel verwendet, kommt es zu
Störungen in der Bordelektronik.
Werden bei Fahrzeugen die ISO-Anschlußstecker direkt aufgesteckt
(z.Z. Citroën, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot, Renault), dann
dürfen am ± - Stecker die Pin 1, 2 und 3 grundsätzlich nicht belegt sein.
Anschluß mit fahrzeugseitigem QuickOut
Bei Fahrzeugen, die fahrzeugseitig mit QuickOut ausgerüstet sind (z.Z.
Opel), muß die fahrzeugseitige QuickOut ausgebaut und Adapterkabel
verwendet werden, siehe Fig. 7.
Autoradioeinbau
Autoradio von vorn in die Halterung einsetzen und einschieben, bis die
seitlichen Rastfedern rechts und links arretieren (deutliches Knacken
hörbar).
Autoradioausbau
Bügel links und rechts in die vorhandenen Löcher der Blende stecken
und so weit eindrücken, bis deutliches Knacken zu hören ist (seitliche
Federn entriegelt).
Gerät an den beiden Bügeln herausziehen, siehe Fig. 3.
Hinweis:
Eingerastete Bügel können nur nach Herausziehen des Gerätes entfernt
werden.
Änderungen vorbehalten
Illustrationen / Illustrations / Ilustraciones / Illustrazioni / Illustrationer / Afbeeldingen / Ilustrações
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
53
182
165
8 601 310 742
1-20
- 3 -
Anschlußhinweise, Fig.4
Masseanschluß
(Ground)
Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.
Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen
(Karosserieschraube, Karosserieblech) und entsprechend
Massepunkt kürzen.
Massekabel abisolieren und Krallenkabelschuh anschlagen
(ggf. nachlöten).
Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und
mit Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
Massekabel anschrauben.
Pluskabelanschluß
(ACC + 12 V)
(Ignition)
+12V
Wird das Pluskabel am Sicherungshalter Kl.15 (Plus über
Zündschloß geschaltet) hinter der Sicherung angeschlossen,
so ist das Ein- und Ausschalten des Autoradios über Zündung
möglich.
Dauerplusanschluß
(Battery + 12 V)
per. +12V
Pluskabel mit Steckverteiler am Sicherungshalter Kl. 30
(Dauerplus) hinter der Sicherung anstecken
Steuerkabel
(Power Antenna +)
+12V
Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für externe
Komponenten z.B.: Motorantenne.
Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder
Klemme 30 (Dauerplus) anschließen.
Bei Anschluß einer vollautomatischen Motorantenne Steuer-
kabel von der Motorantenne mit einer Kabelklemme am Steuer-
kabel anklemmen.
5A
5A
Kl. 30
12V
5A
+12V
Kl. 15
12V
Kl. 30
5A
- 4 -
Fig. 5
5A
LR
RR
RF
LF
RR
RF
LF
LR
+
-
+
-
+
-
+
-
7 607 882 090
Fig. 7
1
2
V
Kl. 15
Kl. 30
5A
+12V
per.+12V
+12V
+12V
per.
+12V
+12V
POWER
ANTENNA +
ACC.
+ (12V)
(IGNITION)
+12V
per.
+12V
GROUND –
ILLUMINATION
BATTERY
+ (12V)
+12V
per.+12V
LF
RF
LR
RR
LR
RR
RF
LF
Fig. 6
5A
7 607 877 093
7 607 647 093
z.B.Opel
- 5 -
GB
Notes on Safety
Instructions for installation and connection
Disconnect the minus pole of the battery during installation and connection.
When drilling holes, be sure not to damage any vehicle parts (battery,
cable, fuse box, etc.).
The positive cable must have a cross-section of at least 1 mm. The unit
is protected by a quick-acting fuse of 5 A.
Note:
By means of the support included in delivery you can mount the set in cars
with a DIN car radio cutout of 182 x 53 mm, an installation depth of 165
mm and an instrument panel thickness around the fixing clips of 1 - 20
mm, see fig. 1.
For cars with other cutout dimensions Blaupunkt delivers car-specific
installation kits for common car types for 50/52 mm sets. Use enclosed
distance plates only for installation kits of 52 mm sets.
Please check the dimensions and, if necessary, use a car-specific
installation kit, e. g. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73.
Preparation of car radio installation
Install the car radio into the DIN cutout provided in your car’s dashboard
ex factory.
Prepare the car radio DIN cutout (unlock shelf or dummy cover) or cut out
the car radio compartment to 182 x 53 mm.
Grasp behind the car radio cutout and check how many of the fixing strips
of the car radio support may be bent.
Try to bend as many fixing strips as possible.
Insert the support into the cutout and bend the appropriate fixing strips
with a screwdriver, see fig. 1, 2.
Connection
Notes on connection ..................................................................... fig. 4
Plus/minus connection.................................................................. fig. 5
Loudspeaker connection:
4 speakers (4 /10 W).................................................................. fig. 6
Connection with multiple plug installed ex factory
For vehicles with a system plug installed ex factory Blaupunkt offers an
adapter cable for the common vehicle types, see fig. 7.
For Audi, Opel and VW vehicles an adaptor cable must be used although
these cars have a pre-equipped ISO connector. Otherwise the vehicle’s
electric system will be interfered.
If the ISO plugs are directly connected (as currently done in vehicles from
Citroën, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot, Renault), then pin 1,
2 and 3 of the ± - plug must not be occupied.
Connection with QuickOut installed ex factory
If your car is fitted with a QuickOut ex factory (at present Opel), the
QuickOut ex factory has to be removed, see fig. 7.
Car radio installation
Insert the car radio from the front into the support and push in until the
stop springs on the sides engage right and left (distinct click to be heard).
Removal of the car radio
Insert the brackets right and left into the provided trimplate holes and
push in until you hear a distinct click (lateral springs are unlocked).
Using both brackets (see fig. 3), pull the unit out.
Note: Locked brackets can only be removed after taking out the unit.
Notes on connection, fig. 4
Ground cable
Do not connect the ground cable to the negative pole of the battery.
Route the ground cable to a suitable ground point (car body screw, car
body metal sheet) and shorten it accordingly.
Remove the insulation from the ground cable and attach the forked cable
lug (if necessary, solder it).
Scratch off the paint from the contact area of the ground point and
lubricate it with graphite grease (important for good ground contact).
Screw on the ground cable.
Positive cable (ACC + 12 V) (ignition)
+12V
If the plus cable is connected to pin 15 of the fuse holder (plus connected
via ignition lock) downstream of the fuse, the in-car radio can be
switched on and off with the ignition key.
Permanent plus connection (Battery 12 V)
per. +12V
Hook up the positive cable with the connector device to
terminal 30 of the fuse holder (permanent + 12 V) behind the
fuse.
Control cable (Power Antenna +)
+12V
The control cable represents the switched positive output for external
components, e.g. motor antennas.
Do not connect the control cable to pin 15 (switched +) or pin 30
(permanent +12 V).
When installing an all-automatic motor antenna, connect the motor
antenna’s control cable with a cable clamp to the control cable.
Modifications reserved
F
Notes de sécurité
Instructions de montage et de branchement
Pendant le montage et le branchement des appareils, il convient de
déconnecter le pôle négatif de la battérie.
Veiller à ce qu’aucun élément de voiture (tel que la battérie, les câbles,
les porte-fusibles) ne soit pas endommagé par le perçage des trous).
La section du câble positif ne doit pas eútre inférieure à 1 mm. L’appareil
est protégépar l’intermédiaire d’un fusible à déclenchement rapide 5 A.
Note:
A l’aide du support inclus dans le jeu de montage vous pouvez monter
le poste dans des voitures qui disposent d’une découpe DIN de 182 x 53
mm, d’une profondeur de 175 mm et d’une épaisseur du tableau de bord
de 5,2 - 6,3 mm autour des éclisses de montage, voir fig. 1.
Blaupunkt livre des jeux de montage spéciaux pour les voitures courantes
avec découpes différentes pour les appareils 50/52 mm.
Veuillez donc vérifier les mesures de la découpe de votre voiture et, si
nécessaire, commander un jeu de montage spécial,
p. ex. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73.
Préparation pour l’installation d’autoradio
Monter l’autoradio dans la découpe autoradio prévue d’origine.
Ouvrir la découpe autoradio (dégager le compartiment ou le cache
factice) ou élargir la découpe à 182 x 53 mm.
Saisir derrière la découpe autoradio et essayer combien des éclisses de
montage peuvent être courbées.
Note: si possible, courber toutes les éclisses de montage.
Insérer le support dans la découpe et courber les éclisses correspondantes
à l’aide d’un tournevis, voir fig. 1 et 2.
Raccordement
Indication pour le raccordement ................................................... fig. 4
Positive/negative-Raccordement.................................................. fig. 5
Raccordement des haut-parleurs:
4 H-P (4 /10 W) .......................................................................... fig. 6
Branchement pour les connecteurs-systèmes incorporés dans
la voiture
Pour des véhicules avec une fiche de système installée d’origine
Blaupunkt offre un câble d’aptateur pour les types de véhicule courants,
voir fig. 7.
Malgré l’équipement initial ISO, un câble adaptateur est nécessaire pour
les véhicules Audi, Opel et VW. Des perturbations de l’électronique de
bord se manifestent si l’on n’utilise pas de câble adaptateur.
Branchement dans le cas d’un extractible monté dans la voiture
Lorsqu’il s’agit d’une voiture équipée d’un extractible (p. ex. Opel), il faut
démonter l’extractible monté dans la voiture, voir fig.7.
8 622 400 257
- 6 -
En cas de connexion directe des fiches de raccordement ISO (actuellement
Citroën,Fiat,Honda,Lancia,Mercedes,Peugeot, Renault, les broches 1,2et
3 ne doivent principalement pas être occupées sur le connecteur ±.
Montage de l’autoradio
Insérer l’autoradio par le devant dans le support et pousser jusqu’à ce
que les ressorts d’arrêt s’enclenchent à droite et à gauche (clic distinct
audible).
Démontage de l’autoradio
Insérer les étriers dans les trous préparés du cache à droite et à gauche
jusqu’à ce que vous entendiez un clic distinct (les ressorts latéraux sont
déverrouillés).
Retirer l’appareil à l’aide des deux étriers, voir fig. 3.
Note:
Des étriers verrouillés ne peuvent eútre enlevés qu’après avoir retiré
l’appareil.
Indications pour le raccordement, fig. 4
Câble de masse (Ground)
Ne pas raccorder le câble de masse au poúle négatif de la batterie.
Faire passer le câble de masse à un point de masse approprié (boulon
de carrosserie, toúle de carrosserie) et raccourcir le câble à la longueur
convenable.
Enlever le matériel isolant du bout de câble et attacher la cosse de câble
fourchée (si nécessaire, soudez-la).
Dégratter la peinture du point de masse et l’enduire d’une couche de
graisse à graphite (important pour une bonne connexion à la masse).
Visser le câble de masse.
Câble d’alimentation positive (ACC 12 V)
(ignition)
+12V
Lorsque le câble plus est branché sur la borne 15 du porte-fusibles (plus
branché par l’intermédiaire de la serrure de contact) en aval du fusible,
l’autoradio peut être mise en/hors service à l’aide de la clé de contact.
Raccordement au plus permanent
(Battery +12 V)
per. +12V
Connecter le câble positif avec le connecteur à fiches au
support de fusible borne 30 (plus permanent) derrière lefusible.
Câble de commande (Power Antenna +)
+12V
Le câble de commande est la sortie positive connectée pour des
éléments externes, p.ex. antenne à moteur.
Ne pas connecter le câble de commande à la borne 15 (plus connecté)
ou à la borne 30 (plus permanent).
Lors de l’installation d’une antenne automatique commandée par moteur,
il convient de brancher le câble de commande de l’antenne sur le câble
de commande. Modifications réservées
I
Misure di sicurezza
Avvertenze di installazione e di collegamento
Per l’intera durata dell’installazione e del collegamento
dell’apparecchiostaccate il polo di massa della batteria.
Durante la trapanatura dei fori, fate attenzione che nessuna parte del
veicolo (batteria, cavi, scatola dei fusibili) venga danneggiata.
La sezione del cavo positivo non deve superare 1 mm. L’apparecchio è
con una sicurezza, 5 A flink.
Avvertenza:
Il supporto fornito in dotazione con quest’autoradio, ne consente il
montaggio in vetture con apertura per autoradio secondo norme DIN, di
182 x 53 mm, profundità di 165 mm ed uno spessore della plancia
portastrumento nella zona delle linguette di fissaggio, pari a 1 - 20 mm,
vedi fig. 1.
Per autovetture con installazione radio diversa, Blaupunkt fornisce per le
vetture comuni pezzi specifici per apparacchi 50/52 mm. Utilisare le
piastrine distanziatrici acclusi esclusivamente per il montaggio 52 mm.
Vogliate quindi controllare se la vettura in questione presenta le condizioni
sopra descritte; all’occorrenza andrà usato un kit di montaggio specifico,
per es. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73.
Preparazioni per l’installazione dell’autoradio
L’autoradio viene montata nell’apertura appositamente prevista dal
costruttore della vettura.
Liberare l’apertura (staccare il ripiano portaoggetti o la mascherina
cieca), oppure allargare l’apertura a 182 x 53 mm.
Far passare la mano dietro all’apertura dell’autoradio e verificare quali
linguette di fissaggio del supporto possono venir piegate.
Avvertenza: Possibilmente piegare tutte le linguette di fissaggio.
Introdurre il supporto nell’apertura e piegare opportunamente le linguette
di fissaggio con un giraviti, vedi Fig. 1 e 2.
Collegamento
Avvertenze di collegamento ......................................................... fig. 4
Positivo/negativo collegamento .................................................... fig. 5
Collegamento degli altoparlanti:
4 altoparlanti (4 /10 W) .............................................................. fig. 6
Nonostante la predisposizione ISO, per le autovetture della Audi, Opel
e VW è necessario usare un cavo adattatore. Qualora non venisse usato,
l’elettronica di bordo subirà dei disturbi.
In caso di autovetture dove le spine ISO vengono collegate direttamente
(attualmente Citroën, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot, Re-
nault), per principio i pin 1, 2 e 3 della spina ± non devono essere
occupati.
Collegamento con un QuickOut specifico per la vettura
In autovetture equipaggiate già in produzione con un QuickOut (per il
momento la Opel), questo QuickOut deve esere smontado, vedi Fig. 7.
Installazione autoradio
Introdurre anteriormente l’autoradio nel supporto e spingerla in dentro
finché non si ode lo scatto delle molle d’arresto sul lato destro e sinistro.
Smontaggio dell’autoradio
Infilare le staffe a sinistra e a destra nei fori già predisposti della mostrina
e spingerle fino a quando scattano in modo udibile (molle laterali
sbloccate).
Sfilare l’apparecchio dalle due staffe (vedi fig. 3).
Avvertenza:
Le staffe possono essere tolte solamente dopo avex tirato fuori
dell’autoradio.
Avvertenze di collegamento, fig. 4
Cavo di massa (Ground)
Il cavo di massa non va allacciato al polo negativo della batteria.
Installare il cavo di massa verso un punto di massa adatto (vite carrozzeria,
lamiera carrozzeria) e accorciare di conseguenza il punto di massa e
fissare il capocorda ad artigli (se necessario saldarlo).
Raschiare la superficie di contatto del punto di massa fino a ferla
diventare lucida e quindi ingrassarla con un lubrificante grafitico (import-
ante perché assicura un buon collegamento a massa).
Avvitare il cavo di massa.
Cavo positivo (ACC +12 V)
(ignition)
+12V
Collegando il cavo positivo al morsetto 15 del portafusibile (positivo
connesso attraverso il contatto d’accensione) l’autoradio potrà essere
accesa e spenta con l’accensione.
Collegamento positivo permanente
(Battery 12 V)
per. +12V
Infilare il cavo positivo dotato del distributore a spina al
morsetto 30 (positivo permanente) del portafusible che si trova
a valle del fusibile.
Cavo comandi (Power Antenna +)
+12V
Il cavo di comando è l’uscita positiva ad interruttore per componenti
esterni, ad. es. antenna a motore. Non collegare il cavo di comando al
morsetto 15 (positivo ad interruttore) oppure al morsetto 30 (positivo
permanente).
Collegando un’antenna a motore automatica il cavo di comando
dell’antenna a motore deve essere collegato al cavo di comando con
l’aiuto di un serracavo.
Modifiche riservate
- 7 -
NL
Veiligheidsvoorschriften
Inbouw en aansluiting
Vóór het inbouwen en aansluiten van het toestel dient men de minpool
van de accu los te koppelen.
Let er op, dat bij het boren van gaten geen voertuigdelen (accu, kabels,
zekeringenkast) worden beschadigd.
De diameter van de pluskabel moet minimaal 1 mm bedragen. Het
toestel is beveiligd met een standaard 5 A glaszekering.
Let op!
De bij deze autoradio meegeleverde houder maakt inbouw mogelijk in
automobielen met een volgens DIN aangebrachte autoradio-uitsparing
van 182 x 53 mm, een inbouwruimte van 165 mm en een dikte van de
dashboardwand bij de bevestigingslippen van 1 - 20 mm (zie fig. 1).
Voor voertuigen met een afwijkende inbouwsituatie levert Blaupunkt
voor de meest voorkomende typen voertuigspecifieke inbouwsets voor
50/52 mm.
Let er dan ook op, of uw auto voor het bijgevoegde montagemateriaal
geschikt is en gebruik anders een inbouwset, die speciaal daarvoor is
bestemd, b.v. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73.
Voorbereiding autoradio-inbouw
De autoradio wordt in de reeds door de fabriek aangebrachte autoradio-
uitsparing gemonteerd.
Uitsparing vrijmaken door eventueel opbergvakje of afdekplaat te
verwijderen; uitsparing zonodig bijwerken tot de afmetingen 182 x 53
mm.
Achter de uitsparing voor de autoradio tasten en nagaan, welke
bevestigingslippen van de houder kunnen worden omgebogen.
Let op: zo mogelijk alle bevestigingslippen ombuigen.
Houder in de uitsparing plaatsen en de bevestigingslippen met een
schroevedraaier ombuigen (fig. 1 en 2).
Aansluiting
Aansluitinstructies......................................................................... fig. 4
Plus/minus-aansluiting.................................................................. fig. 5
Luidsprekeraansluiting:
4 luidsprekers (4 /10 W)............................................................. fig. 6
Voor Audi-, Opel- en VW-auto’s zijn ondanks de ISO-voorziening
adapterkabels nodig. Als hier geen adapterkabel wordt gebruikt, treden
er storingen in het elektronisch systeem op.
Aansluitning bij voertuigen die reeds in de fabriek zijn voorzien
van een anti-diefstalslede
Bij voetuigen, die af fabriek van een anti-diefstalslede zijn voorzien (op
dit moment Opel), moet de fabrieksslede worden uitgebouwd, zie fig. 7.
Als bij auto’s de ISO-aansluitstekers direkt opgestoken worden
(momenteel Citroën, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot, Renault),
dan mogen aan de ± - steker pin 1, 2, en 3 in principe niet bezet zijn.
Montage van de autoradio
Autoradio voor in de houder plaatsen en inschuiven tot de zijveren rechts
en links vergrendelen (klikken duidelijk hoorbaar vast).
Autoradio-uitbouw
Beugels links en rechts door de gaten van het front schuiven en zover
naar binnen drukken, totdat een duidelijke klik hoorbaar is (de zijveren
zijn nu ontgrendeld).
Toestel dan aan de twee beugels naar buiten trekken (fig. 3).
Opmerking:
Als de beugels eenmaal vastzitten, kunnen zij slechts worden verwijderd,
als het toestel helemaal naar buiten is getrokken.
Aansluitinstructies, fig. 4
Aardekabel (Ground)
Massakabel niet aan de minpool van de accu vastklemmen.
Aardekabel aan daartoe geschikt aardepunt aansluiten (carrosserie-
schroef, carrosserieplaatwerk) en afhankelijk van de ligging van dit
aardepunt inkorten.
Isolatie aan het einde van de aardekabel verwijderen en de kabelschoen
aansluiten (eventueel vastsolderen).
Kontaktvlak van het aardepunt blank krabben en met grafietvet insmeren
(belangrijk voor een goede aardeverbinding).
Aardekabel vastschroeven.
Pluskabel (ACC +12 V)
(ignition)
+12V
Wanneer de pluskabel in zekeringhouder kl. 15 (plus geschakeld via
contactslot) achter de zekering wordt aangesloten, is het mogelijk de
autoradio via het contactslot aan- en uit te schakelen. Bovendien wordt
het toestel, ter beveiliging van de accu, na een een uur automatisch
uitgeschakeld.
De vertraagde uitschakeling na een uur wordt niet geaktiveerd, als de
continu-plus (klem 30) wordt aangesloten.
Aansluiten van constante plus
(Battery +12 V)
per. +12V
Plus-kabel met verdeelsteker op de zekeringenhouder kl. 30 (continu-
plus) achter de zekering steken.
Stuurkabel (Power Antenne +)
+12V
De stuurkabel is de geschakelde plus-uitgang voor moderne komponenten
zoals bijv: motor-antenne.
De stuurkabel niet aan klem 15 (plus geschakeld) of klem 30 (continu-
plus) aansluiten.
Wanneer een volautomatische motorantenne wordt aangesloten, dient
de stuurkabel van die motorantenne m.b.v. een kabelklem te worden
vastgeklemd op de stuurkabel.
Wijzigingen voorbehouden!
S
Säkerhetsföreskrifter
Monterings-och inkopplingsinformation
Under monterings- och inkopplingstiden skall bilbatteriets minuspol
varalossad.
Vara noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningar, högtalare) skadas
vid borrning av hål.
Plusledningens area får ej vara mindre än 1 mm. Apparaten är avsäkrad
med en 5 A snabb säkring.
Anmärkning:
Det fäste som ingår i leverans en av denna bilradio, gör det möjligt att
montera i fordon med DIN-bilradiourtag 182 x 53 mm, 175 mm
monteringsutrymme och en instrumentbrädestjocklek vid fästtungorna
på 5,2 - 6,3 mm, se fig. 1.
För bilar med avvikande radiouttag har Blaupunkt, för de vanligaste
bilmodellerna, bilspecifika monteringssatser för apparater med 50/52
mm:s höjd. De medföljande distansplattorna skall endast användas i
kombination med monteringssatser avsedda för 52 mm:s apparater.
Kontrollera därför, vilka monteringsförhållanden som föreligger för fordonet
och använd om så visar sig lämpligt en fordonsspecifik monteringssats,
t ex Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73.
Förberedelser för bilstereomontering
Bilradion monteras i det bilradiourtag som utförts från fabrik.
Frilägg bilradiourtaget (lossa clipsfastsatt hyllfack eller blindpanel), eller
arbeta ut ett bilradiourtag på 182 x 53 mm.
Känn efter bakom bilradiourtaget och kontrollera, vilka av fästan-
ordningens fästtungor, som kan böjas in.
Anmärkning: Böj in så många fästtungor som möjligt.
Sätt in fästanordningen i urtaget och böj in fästtungorna med en
skruvmejsel, se fig. 1, 2.
- 8 -
Anslutningar
Anslutningsinformation ................................................................. fig. 4
Plus/minus-Anslutningar............................................................... fig. 5
Högtalaranslutning:
4 högtalare (4 /10 W) ................................................................. fig. 6
För Audi-, Opel- och VW-bilar erfordras, trots att de är utrustade med
ISO-kontakter, en adapterkabel. Om bilens spånnings ISO-kontakt
ansluts direkt till bilstereon uppstår störningar i bilens elsystem.
Inkoppling i bilar med fabriksmonterad QuickOut-kassett
På de bilar som levereras med fabriksmonterad QuickOut-hållare (t. ex.
Opel), måste denna hållare demonteras, se fig. 7.
Om bilens ISO-anslutningskontakter ansluts direkt till bilstereon (fn
Citroën, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot, Renault) måste
ovillkorligen kontrolleras att inga ledningar finns på spänningskontaktens
stift 1, 2 och 3.
Montering av bilradio
Sätt in bilradion framifrån i fästanordningen och skjut in, tills hållfjädrarna
på sidorna till höger och till vänster griper in (ett tydligt knäpp hörs).
Demontering av bilradio
Stick in byglar till vänster och till höger i de befintliga hålen i panelen och
tryck in så långt, att ett tydligt knäpp hörs (sidofjädrarna går ur ingrepp).
Drag ut apparaten med de båda byglarna, se fig. 3.
Observera:
Intryckta byglar kan endast tas bort efter det att apparaten dragits ut.
Anslutningsinformation, fig. 4
Godsledning (Ground)
Kläm inte fast jordkabeln till batteriets minuspol.
Lägg godsledningen till ett lämpligt godsställe (t.ex. karosserieskruv,
karosserieplåt) och förkorta godsledningen om det behövs.
va Avisolera godsledningen och sätt fast en kabelsko met klor (evtl.
fastlödning).
Skrapa godspunktens kontaktyta metalliskt ren och smörj in den med
grafitfett (viktigt för en bra godsförbindning). Skruva fast godsledningen.
Pluskabelanslutning (ACC +12 V)
(ignition)
+12V
Om pluskabeln ansluts till säkringshållarens kl. 15 (plus kopplad över
tändlås) efter säkringen, så kan bilstereon kopplas till och från med
ländlåset.
Direktplusanslutning (Battery +12 V)
per. +12V
Anslut plusledningen, med förgreningskontakt, till
säkringshållaren kl. 30 (direktplus) efter säkringen.
Styrkabel (Power Antenna +)
+12V
Denna styrledning är till för att styra externa komponenter med bolstereons
strömbrytare t ex: automatantenn.
Anslut ej styrkabeln till bilens kl 15 (plus via tändlås) eller kl 30 (direkt-
plus).
När en automatantenn monteras ansluts denna styrkabel till auto-
matantennens styrkabel.
Rätt till ändringar förbehålles
E
Información de seguridad
Instrucciones de instalación y conexión
Durante la instalación y conexión desconectar el polo negativo de la
batería.
Taladrando huecos, cerciorarse que no estropeen elementos del vehículo
(batería, cables, caja de fusibles).
La sección transversal del cable positivo no debe ser menos de 1 mm.
El aparator estárotejido por un fusible de respuesta rápida de 5 A.
Nota:
El soporte suministrado con este autorradio le posibilita el montaje en
vehículos con recorte de autorradio DIN de 182 x 53 mm, un espacio de
montaje de 165 mm y un grosor del tablero de instrumentos de 1 - 20 mm
junto a las eclisas de fijación, véase fig. 1.
Para vehículos con situación de montaje diferente, Blaupunkt entrega
juegos de montaje específicos al vehículo para los vehículos corrientes
para aparatos de 50/52 mm. Utilizar las placas distanciadoras solamente
para juegos de montaje de aparatos de 52 mm.
Controle Vd. por lo tanto la situación de montaje en el vehículo y emplee
Vd. en caso dado un juego de montaje específico para el montaje, ej. VW
Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73.
Pasos preparativos
Montar el autorradio en el recorte del autorradio previsto por el fabricante
del vehículo.
Librar el recorte del autorradio (soltar la repisa o el frontis ciego) o
elaborar un recorte de 182 x 53 mm para el autorradio.
Asir dentro del recorte del autorradio y verificar eclisa as de fijación del
soporte que pueden doblarse.
Nota: A ser posible, doblar todas las eclisas de fijación.
Poner el soporte en el recorte y doblar las eclisas de fijación
correspondientes con un destornillador, véase fig. 1, 2.
Conexión
Notas de instalación ..................................................................... fig. 4
Positivo/negativo conexión ........................................................... fig. 5
Conexión de altavoces:
4 altavoces (4 /10 W) ................................................................. fig. 6
Conexión con enchufe muóltiple ya existente
Para los vehículos equipados con un enchufe de sistema de fábrica,
Blaupunkt ofrece cables de adaptación para los tipos de vehículos más
usuales, véase fig. 7.
Para los vehículos de las marcas Audi, Opel y VW debe utilizarse el cable
de adaptación correspondiente aunque está disponible un conector ISO
pre-equipado. Al no emplear tal cable, pueden producirse interferencias
en el sistema eléctrico del coche.
Conexión con soporte extraíble instalado de fábrica
En vehículos que vienen de fábrica con el soporte extraíble QuickOut (p.
ej. Opel), es preciso desmontar el soporte instalado de fàbrica, véase
fig. 7.
Si se conectan directamente los enchufes ISO (como efectuado
actualmente en los vehículos de Citroën, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes,
Peugeot, Renault), no deben ocuparse los terminales 1, 2 y 3 del enchufe
±.
Montaje del autorradio
Poner el autorradio por delante en el soporte y empujar hasta que los
resortes de enganche laterales engatillen a derecha e izquierda (claro
crujido audible).
Desmontaje del autorradio
Meter los estribos a izquierda y derecha en los agujeros existentes del
frontis y presionar tanto hasta que sea audible un claro crujido
(desenclavadas los resortes laterales).
Quitar el aparato en ambos estribos, véase fig. 3.
Nota:
Los estribos encajados sólo pueden ser sacados tras quitar el aparato.
Instrucciones de conexión, fig. 4
Cable de masa (Ground)
No conectar el cable de masa al polo negativo de la batería.
Colocar el cable de masa en un punto de masa apropiado (tornillo de la
carrocera, chapa de la carrocería) y acortarlo a la longitud correspondiente.
Quitar el aislamiento del extremo del cable de masa, y fijar el terminal de
cable de garras (en caso dado soldar).
Rascar el barniz de la superficie de contacto y engrasar el punto de masa
con grasa de grafito (importante para buen contacto a masa).
Atornillar el cable de masa
- 9 -
Cable de potencial positivo (ACC + 12 V)
(ignición)
+12V
Al conectar el cable positivo al borne 15 de la portafusible (positivo
conectado a través del interruptor de cerradura) detras de la fusible, el
autoradio puede ser conectado y desconectado por ayuda de ignición.
Conexión del positivo permanente
(Battery +12 V)
per. +12V
Conectar el cable positivo provisto con el dispositivo conector
al borne 30 del portafusibles (+ 12 V permanente) detrás del
fusible.
Cable de mando (Power Antenna +)
+12V
Con el cable de mando se trata de la salida positiva conectada para
componentes externos, como p. ej. antenas motorizadas.
No conectar el cable de mando al borne 15 (+ conectado) or 30 (+12 V
permanente).
Al conectar una antenna de motor todo automático el cable de mando de
la antena de motor debe ser enclavada al cable de mando con un
sujetacables. Modificaciones reservadas
P
Indicações de segurança
Instruções de montagem e de ligação
Durante o períôdo de montagem e de ligação do aparelho deve-se
separar o pólo negativo da bateria.
Ao fazer os orifícios ter atenção para naõ danificar nenhuma peça do
veculo (bateria, cabos, caixa de fusíveis).
A secção transversal do cabo positivo naõ deve ultrapassar 1 mm. O
aparelho está equipado com um fusível 5 A “flink”.
Indicação:
O suporte que faz parte dos acessórios deste auto-rádio possibilita a
montagem em veículos com receptáculo para auto-rádios DIN de 182 x
53 mm, 165 mm de espaço de montagem e uma espessura do painel de
instrumentos na zona da braçadeira de fixação de 1 - 20 mm, ver Fig. 1.
Para veiculos com situação de montagem diferente, a Blaupunkt
fornecejogos de montagem para aparelhos de 50/52 mm, específicos
para os veículos mais usuais.
Verifique se existe uma situação de montagem no veículo e utilize para
a montagem, eventualmente, um jogo de peças de montagem específico
para os veículos, p. ex. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73.
Preparação de montagem do auto-rádio
O auto-rádio é montado no receptáculo para auto-rádios previsto pelo
fabricante do veículo.
Pôr a descoberto o receptáculo para o auto-rádio (retirar o escaninho ou
a porta falsa) ou ampliar o receptáculo para 182 x 53 mm.
Tocar e verificar, por detrás do receptáculo do auto-rádio, qual a
braçadeira de fixação do suporte que pode ser dobrada.
Indicação: Se possível, dobrar todas as braçadeiras de fixação.
Encaixar o suporte no receptáculo e dobrar as braçadeiras de fixação
com uma chave de parafusos, ver Fig. 1, 2.
Ligação
Indicações de ligação ................................................................... fig. 4
Positivo/negativo-ligação .............................................................. fig. 5
Ligação de altifalantes:
4 altifalantes (4 /10 W) ............................................................... fig. 6
Apesar do equipamento original respeitar a norma ISO, os veículos Audi,
Opel e VW necessitam de um cabo adaptador. A não utilização de um
cabo adaptador, poderá provocar interferências no sistema electrónico
do veículo.
Ligação da gaveta ao sistema do automóvel
No caso de veculos que venham de fàbrica equipados com QuickOut
(por. ex. Opel), este QuickOut tem que ser desmontado, ver fig. 7.
Nas viaturas em que a ficha de ligação ISO é directamente encaixada
(por ex.: Citroën, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot, Renault), os
pinos 1, 2 e 3 não podem estar ocupados na ficha ±.
Instalação do auto-rádio
Encaixar o auto-rádio no suporte, pela parte da frente e introduzi-lo até
as molas laterais do entalhe ficarem bloqueadas à esquerda e à direita
(“clic” claramente audível).
Remoção do auto-rádio
Encaixar a braçadeira à esquerda e à direita nos orifícios existentes da
janela falsa e premir atése ouvir claramente um “clic”(desbloqueadas) as
molas laterais).
Extrair o aparelho pelas duas braçadeiras, ver fig. 3.
Indicação:
As braçadeiras travadas só podem ser removidos após a remoção do
aparelho.
Indicações de ligação, fig. 4
Cabo de massa (Ground)
O cabo de massa não deve ser ligado ao polo negativo da bateria.
Colocar o cabo de massa num ponto adequado da massa (parafuso da
carroçaria, chapa do carro) e encurtar o ponto de massa em conformidade.
Isolar o cabo de massa e fixar o terminal de cabo com garra (se
necessário, soldá-lo).
A superfcie de contacto do ponto de massa deve ser raspada até ficar
polida e lubrificada com massa grafitada (importante para um bom
contacto de massa). Aparafusar o cabo de massa.
Ligação do cabo positivo (ACC +12 V)
(ignition)
+12V
Para poder ligar e desligar o auto-rádio através da ignição, ligue o cabo
positivo no borne 15 do soporte de fusíveis (positivo conectado através
da ignição) atrás do fusível. Após ter decorrido uma hora, o aparelho
desliga-se automaticamente para poupança da bateria.
Esta função não é activada se o positivo permanente (borne 30) for
ligado.
Ligação do positivo permanente
(Battery +12 V)
per. +12V
Fixe o cabo do positivo com o conector múltiplo no suporte de
fusíveis Kl. 30 (positivo permanente) atrás do fusível.
Cabo de comando (Power Antenna +)
+12V
O cabo de comando é a saída (positiva) para componentes externos,
como, por exemplo: antena automática com motor. Nunca ligue o cabo
de comando ao borne 15 (positiva ligado) ou ao borne 30 (positiva
permanente).
Para a ligação de uma antena automàtica com motor, fixar o cabo de
comando da antena com uma braçadeira no cabo de comando.
Sob reserva de alterações

Transcripción de documentos

Radio / Cassette Cambridge RCR 45 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Inbouwinstrukties Monteringsanvisning Instrucciones de montaje Instruções de montagem CAMBRIDGE 8 622 400 257 Sicherheitshinweise Einbau- und Anschlußvorschriften Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen. Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden. Hierbei sind die Sicherheitshinweise des KfzHerstellers (Airbag, Alarmanlage, Bordcomputer, Wegfahrsperre) zu beachten. Der Querschnitt des Pluskabels darf 1 mm2 nicht unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung, 5 A flink, abgesichert. -1- Anschluß mit fahrzeugseitigem Systemstecker D Für Fahrzeuge mit fahrzeugseitigem Systemstecker, bietet Blaupunkt für die gängigsten Fahrzeugtypen Adapterkabel an, siehe Fig. 7. Hinweis:Die zum Lieferumfang dieses Autoradios gehörende Halterung ermöglicht den Einbau in Fahrzeugen mit DINAutoradioausschnitt von 182 x 53 mm, 165 mm Einbauraum und einer Instrumententafeldicke im Bereich der Befestigungslaschen von 1 - 20 mm, siehe Fig. 1. Für Audi,- Opel- und VW-Fahrzeuge sind trotz ISO-Vorrüstung Adapterkabel erforderlich. Wird hier kein Adapterkabel verwendet, kommt es zu Störungen in der Bordelektronik. Werden bei Fahrzeugen die ISO-Anschlußstecker direkt aufgesteckt (z.Z. Citroën, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot, Renault), dann dürfen am ± - Stecker die Pin 1, 2 und 3 grundsätzlich nicht belegt sein. Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze für 50/52 mm Geräte. Anschluß mit fahrzeugseitigem QuickOut Prüfen Sie daher, welche Einbausituation im Fahrzeug vorliegt, und verwenden Sie zum Einbau ggf. einen fahrzeugspezifischen Einbausatz, z. B. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73. Bei Fahrzeugen, die fahrzeugseitig mit QuickOut ausgerüstet sind (z.Z. Opel), muß die fahrzeugseitige QuickOut ausgebaut und Adapterkabel verwendet werden, siehe Fig. 7. Autoradioeinbauvorbereitung Autoradioeinbau Das Autoradio wird in den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen Autoradioausschnitt eingebaut. Autoradio von vorn in die Halterung einsetzen und einschieben, bis die seitlichen Rastfedern rechts und links arretieren (deutliches Knacken hörbar). Autoradioausschnitt freilegen (Ablagefach oder Blindblende ausclipsen) oder Autoradioausschnitt auf 182 x 53 mm ausarbeiten. Hinter den Autoradioausschnitt fassen und prüfen, welche Befestigungslaschen der Halterung umgebogen werden können. Autoradioausbau Bügel links und rechts in die vorhandenen Löcher der Blende stecken und so weit eindrücken, bis deutliches Knacken zu hören ist (seitliche Federn entriegelt). Hinweis: Möglichst alle Befestigungslaschen umbiegen. Halterung in den Ausschnitt einsetzen und entsprechend die Befestigungslaschen mit einem Schraubendreher umbiegen, siehe Fig. 1, 2. Gerät an den beiden Bügeln herausziehen, siehe Fig. 3. Hinweis: Anschluß Eingerastete Bügel können nur nach Herausziehen des Gerätes entfernt werden. Anschlußhinweise ........................................................................ Fig. 4 Plus-/Minus-Anschluß .................................................................. Fig. 5 Änderungen vorbehalten Lautsprecheranschluß: 4 Lautsprecher (4 Ω/10 W) .......................................................... Fig. 6 Illustrationen / Illustrations / Ilustraciones / Illustrazioni / Illustrationer / Afbeeldingen / Ilustrações 8 601 310 742 182 165 53 1-20 Fig. 2 8 601 910 002 1 Fig. 1 2 1 2 Fig. 3 -2- Anschlußhinweise, Fig.4 5A Masseanschluß (Ground) Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen. Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen (Karosserieschraube, Karosserieblech) und entsprechend Massepunkt kürzen. Massekabel abisolieren und Krallenkabelschuh anschlagen (ggf. nachlöten). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung). Massekabel anschrauben. (ACC + 12 V) (Ignition) 5A Pluskabelanschluß +12V Kl. 15 Wird das Pluskabel am Sicherungshalter Kl.15 (Plus über Zündschloß geschaltet) hinter der Sicherung angeschlossen, so ist das Ein- und Ausschalten des Autoradios über Zündung möglich. Kl. 30 5A 12V Dauerplusanschluß (Battery + 12 V) per. +12V Pluskabel mit Steckverteiler am Sicherungshalter Kl. 30 (Dauerplus) hinter der Sicherung anstecken Kl. 30 5A 12V Steuerkabel (Power Antenna +) +12V Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für externe Komponenten z.B.: Motorantenne. +12V Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder Klemme 30 (Dauerplus) anschließen. Bei Anschluß einer vollautomatischen Motorantenne Steuerkabel von der Motorantenne mit einer Kabelklemme am Steuerkabel anklemmen. -3- GR OU N ILL D – UM BA INA T T + TER ION (1 Y 2V ) PO W AN ER T AC EN C N (IG . + A + NI (1 TI 2V ON ) ) +12V per. +12V +12V per. +12V +12V 5A +12V +12V +12V per.+12V Kl. 15 per.+12V Kl. 30 Fig. 5 5A 12V RR R 7 607 882 090 F LF LR + + + + - LF RF LR RR Fig. 6 RR LF LR z.B.Opel 5A RF 7 607 647 093 7 607 877 093 Fig. 7 -4- RF RR LF LR GB Notes on Safety Instructions for installation and connection Disconnect the minus pole of the battery during installation and connection. When drilling holes, be sure not to damage any vehicle parts (battery, cable, fuse box, etc.). lubricate it with graphite grease (important for good ground contact). Screw on the ground cable. Positive cable (ACC + 12 V) (ignition) +12V If the plus cable is connected to pin 15 of the fuse holder (plus connected via ignition lock) downstream of the fuse, the in-car radio can be switched on and off with the ignition key. Permanent plus connection (Battery 12 V) per. +12V The positive cable must have a cross-section of at least 1 mm. The unit is protected by a quick-acting fuse of 5 A. Hook up the positive cable with the connector device to terminal 30 of the fuse holder (permanent + 12 V) behind the fuse. Note: Control cable (Power Antenna +) By means of the support included in delivery you can mount the set in cars with a DIN car radio cutout of 182 x 53 mm, an installation depth of 165 mm and an instrument panel thickness around the fixing clips of 1 - 20 mm, see fig. 1. The control cable represents the switched positive output for external components, e.g. motor antennas. For cars with other cutout dimensions Blaupunkt delivers car-specific installation kits for common car types for 50/52 mm sets. Use enclosed distance plates only for installation kits of 52 mm sets. Please check the dimensions and, if necessary, use a car-specific installation kit, e. g. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73. Preparation of car radio installation Install the car radio into the DIN cutout provided in your car’s dashboard ex factory. Prepare the car radio DIN cutout (unlock shelf or dummy cover) or cut out the car radio compartment to 182 x 53 mm. Grasp behind the car radio cutout and check how many of the fixing strips of the car radio support may be bent. +12V Do not connect the control cable to pin 15 (switched +) or pin 30 (permanent +12 V). When installing an all-automatic motor antenna, connect the motor antenna’s control cable with a cable clamp to the control cable. Modifications reserved F Notes de sécurité Instructions de montage et de branchement Pendant le montage et le branchement des appareils, il convient de déconnecter le pôle négatif de la battérie. Try to bend as many fixing strips as possible. Veiller à ce qu’aucun élément de voiture (tel que la battérie, les câbles, les porte-fusibles) ne soit pas endommagé par le perçage des trous). Insert the support into the cutout and bend the appropriate fixing strips with a screwdriver, see fig. 1, 2. La section du câble positif ne doit pas eútre inférieure à 1 mm. L’appareil est protégépar l’intermédiaire d’un fusible à déclenchement rapide 5 A. Connection Note: Notes on connection ..................................................................... fig. 4 Plus/minus connection .................................................................. fig. 5 Loudspeaker connection: A l’aide du support inclus dans le jeu de montage vous pouvez monter le poste dans des voitures qui disposent d’une découpe DIN de 182 x 53 mm, d’une profondeur de 175 mm et d’une épaisseur du tableau de bord de 5,2 - 6,3 mm autour des éclisses de montage, voir fig. 1. 4 speakers (4 Ω/10 W) .................................................................. fig. 6 Connection with multiple plug installed ex factory For vehicles with a system plug installed ex factory Blaupunkt offers an adapter cable for the common vehicle types, see fig. 7. For Audi, Opel and VW vehicles an adaptor cable must be used although these cars have a pre-equipped ISO connector. Otherwise the vehicle’s electric system will be interfered. If the ISO plugs are directly connected (as currently done in vehicles from Citroën, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot, Renault), then pin 1, 2 and 3 of the ± - plug must not be occupied. Blaupunkt livre des jeux de montage spéciaux pour les voitures courantes avec découpes différentes pour les appareils 50/52 mm. Veuillez donc vérifier les mesures de la découpe de votre voiture et, si nécessaire, commander un jeu de montage spécial, p. ex. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73. Préparation pour l’installation d’autoradio Monter l’autoradio dans la découpe autoradio prévue d’origine. Ouvrir la découpe autoradio (dégager le compartiment ou le cache factice) ou élargir la découpe à 182 x 53 mm. Connection with QuickOut installed ex factory Saisir derrière la découpe autoradio et essayer combien des éclisses de montage peuvent être courbées. If your car is fitted with a QuickOut ex factory (at present Opel), the QuickOut ex factory has to be removed, see fig. 7. Note: si possible, courber toutes les éclisses de montage. Car radio installation Insérer le support dans la découpe et courber les éclisses correspondantes à l’aide d’un tournevis, voir fig. 1 et 2. Insert the car radio from the front into the support and push in until the stop springs on the sides engage right and left (distinct click to be heard). Raccordement Removal of the car radio Insert the brackets right and left into the provided trimplate holes and push in until you hear a distinct click (lateral springs are unlocked). Using both brackets (see fig. 3), pull the unit out. Note: Locked brackets can only be removed after taking out the unit. Notes on connection, fig. 4 Ground cable Do not connect the ground cable to the negative pole of the battery. Route the ground cable to a suitable ground point (car body screw, car body metal sheet) and shorten it accordingly. Remove the insulation from the ground cable and attach the forked cable lug (if necessary, solder it). Scratch off the paint from the contact area of the ground point and Indication pour le raccordement ................................................... fig. 4 Positive/negative-Raccordement .................................................. fig. 5 Raccordement des haut-parleurs: 4 H-P (4 Ω/10 W) .......................................................................... fig. 6 Branchement pour les connecteurs-systèmes incorporés dans la voiture Pour des véhicules avec une fiche de système installée d’origine Blaupunkt offre un câble d’aptateur pour les types de véhicule courants, voir fig. 7. Malgré l’équipement initial ISO, un câble adaptateur est nécessaire pour les véhicules Audi, Opel et VW. Des perturbations de l’électronique de bord se manifestent si l’on n’utilise pas de câble adaptateur. Branchement dans le cas d’un extractible monté dans la voiture Lorsqu’il s’agit d’une voiture équipée d’un extractible (p. ex. Opel), il faut démonter l’extractible monté dans la voiture, voir fig.7. 8 622 400 257 -5- En cas de connexion directe des fiches de raccordement ISO (actuellement Citroën,Fiat,Honda,Lancia,Mercedes,Peugeot, Renault, les broches 1,2et 3 ne doivent principalement pas être occupées sur le connecteur ±. Montage de l’autoradio Insérer l’autoradio par le devant dans le support et pousser jusqu’à ce que les ressorts d’arrêt s’enclenchent à droite et à gauche (clic distinct audible). Preparazioni per l’installazione dell’autoradio L’autoradio viene montata nell’apertura appositamente prevista dal costruttore della vettura. Liberare l’apertura (staccare il ripiano portaoggetti o la mascherina cieca), oppure allargare l’apertura a 182 x 53 mm. Far passare la mano dietro all’apertura dell’autoradio e verificare quali linguette di fissaggio del supporto possono venir piegate. Démontage de l’autoradio Avvertenza: Possibilmente piegare tutte le linguette di fissaggio. Insérer les étriers dans les trous préparés du cache à droite et à gauche jusqu’à ce que vous entendiez un clic distinct (les ressorts latéraux sont déverrouillés). Introdurre il supporto nell’apertura e piegare opportunamente le linguette di fissaggio con un giraviti, vedi Fig. 1 e 2. Retirer l’appareil à l’aide des deux étriers, voir fig. 3. Note: Des étriers verrouillés ne peuvent eútre enlevés qu’après avoir retiré l’appareil. Collegamento Avvertenze di collegamento ......................................................... fig. 4 Positivo/negativo collegamento .................................................... fig. 5 Collegamento degli altoparlanti: 4 altoparlanti (4 Ω/10 W) .............................................................. fig. 6 Indications pour le raccordement, fig. 4 Câble de masse (Ground) Ne pas raccorder le câble de masse au poúle négatif de la batterie. Faire passer le câble de masse à un point de masse approprié (boulon de carrosserie, toúle de carrosserie) et raccourcir le câble à la longueur convenable. Enlever le matériel isolant du bout de câble et attacher la cosse de câble fourchée (si nécessaire, soudez-la). Nonostante la predisposizione ISO, per le autovetture della Audi, Opel e VW è necessario usare un cavo adattatore. Qualora non venisse usato, l’elettronica di bordo subirà dei disturbi. In caso di autovetture dove le spine ISO vengono collegate direttamente (attualmente Citroën, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot, Renault), per principio i pin 1, 2 e 3 della spina ± non devono essere occupati. Collegamento con un QuickOut specifico per la vettura Dégratter la peinture du point de masse et l’enduire d’une couche de graisse à graphite (important pour une bonne connexion à la masse). In autovetture equipaggiate già in produzione con un QuickOut (per il momento la Opel), questo QuickOut deve esere smontado, vedi Fig. 7. Visser le câble de masse. Installazione autoradio Câble d’alimentation positive (ACC 12 V) (ignition) +12V Lorsque le câble plus est branché sur la borne 15 du porte-fusibles (plus branché par l’intermédiaire de la serrure de contact) en aval du fusible, l’autoradio peut être mise en/hors service à l’aide de la clé de contact. Raccordement au plus permanent (Battery +12 V) per. +12V Connecter le câble positif avec le connecteur à fiches au support de fusible borne 30 (plus permanent) derrière lefusible. Câble de commande (Power Antenna +) +12V Introdurre anteriormente l’autoradio nel supporto e spingerla in dentro finché non si ode lo scatto delle molle d’arresto sul lato destro e sinistro. Smontaggio dell’autoradio Infilare le staffe a sinistra e a destra nei fori già predisposti della mostrina e spingerle fino a quando scattano in modo udibile (molle laterali sbloccate). Sfilare l’apparecchio dalle due staffe (vedi fig. 3). Avvertenza: Le staffe possono essere tolte solamente dopo avex tirato fuori dell’autoradio. Le câble de commande est la sortie positive connectée pour des éléments externes, p.ex. antenne à moteur. Avvertenze di collegamento, fig. 4 Ne pas connecter le câble de commande à la borne 15 (plus connecté) ou à la borne 30 (plus permanent). Il cavo di massa non va allacciato al polo negativo della batteria. Lors de l’installation d’une antenne automatique commandée par moteur, il convient de brancher le câble de commande de l’antenne sur le câble de commande. Modifications réservées I Misure di sicurezza Avvertenze di installazione e di collegamento Cavo di massa (Ground) Installare il cavo di massa verso un punto di massa adatto (vite carrozzeria, lamiera carrozzeria) e accorciare di conseguenza il punto di massa e fissare il capocorda ad artigli (se necessario saldarlo). Raschiare la superficie di contatto del punto di massa fino a ferla diventare lucida e quindi ingrassarla con un lubrificante grafitico (importante perché assicura un buon collegamento a massa). Avvitare il cavo di massa. Cavo positivo (ACC +12 V) (ignition) +12V Per l’intera durata dell’installazione e del collegamento dell’apparecchiostaccate il polo di massa della batteria. Collegando il cavo positivo al morsetto 15 del portafusibile (positivo connesso attraverso il contatto d’accensione) l’autoradio potrà essere accesa e spenta con l’accensione. Durante la trapanatura dei fori, fate attenzione che nessuna parte del veicolo (batteria, cavi, scatola dei fusibili) venga danneggiata. Collegamento positivo permanente (Battery 12 V) La sezione del cavo positivo non deve superare 1 mm. L’apparecchio è con una sicurezza, 5 A flink. Infilare il cavo positivo dotato del distributore a spina al morsetto 30 (positivo permanente) del portafusible che si trova a valle del fusibile. Avvertenza: per. +12V Il supporto fornito in dotazione con quest’autoradio, ne consente il montaggio in vetture con apertura per autoradio secondo norme DIN, di 182 x 53 mm, profundità di 165 mm ed uno spessore della plancia portastrumento nella zona delle linguette di fissaggio, pari a 1 - 20 mm, vedi fig. 1. Cavo comandi (Power Antenna +) Per autovetture con installazione radio diversa, Blaupunkt fornisce per le vetture comuni pezzi specifici per apparacchi 50/52 mm. Utilisare le piastrine distanziatrici acclusi esclusivamente per il montaggio 52 mm. Collegando un’antenna a motore automatica il cavo di comando dell’antenna a motore deve essere collegato al cavo di comando con l’aiuto di un serracavo. Vogliate quindi controllare se la vettura in questione presenta le condizioni sopra descritte; all’occorrenza andrà usato un kit di montaggio specifico, per es. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73. Modifiche riservate +12V Il cavo di comando è l’uscita positiva ad interruttore per componenti esterni, ad. es. antenna a motore. Non collegare il cavo di comando al morsetto 15 (positivo ad interruttore) oppure al morsetto 30 (positivo permanente). -6- NL Veiligheidsvoorschriften Massakabel niet aan de minpool van de accu vastklemmen. Aardekabel aan daartoe geschikt aardepunt aansluiten (carrosserieschroef, carrosserieplaatwerk) en afhankelijk van de ligging van dit aardepunt inkorten. Inbouw en aansluiting Isolatie aan het einde van de aardekabel verwijderen en de kabelschoen aansluiten (eventueel vastsolderen). Vóór het inbouwen en aansluiten van het toestel dient men de minpool van de accu los te koppelen. Kontaktvlak van het aardepunt blank krabben en met grafietvet insmeren (belangrijk voor een goede aardeverbinding). Let er op, dat bij het boren van gaten geen voertuigdelen (accu, kabels, zekeringenkast) worden beschadigd. Aardekabel vastschroeven. De diameter van de pluskabel moet minimaal 1 mm bedragen. Het toestel is beveiligd met een standaard 5 A glaszekering. Let op! De bij deze autoradio meegeleverde houder maakt inbouw mogelijk in automobielen met een volgens DIN aangebrachte autoradio-uitsparing van 182 x 53 mm, een inbouwruimte van 165 mm en een dikte van de dashboardwand bij de bevestigingslippen van 1 - 20 mm (zie fig. 1). Voor voertuigen met een afwijkende inbouwsituatie levert Blaupunkt voor de meest voorkomende typen voertuigspecifieke inbouwsets voor 50/52 mm. Let er dan ook op, of uw auto voor het bijgevoegde montagemateriaal geschikt is en gebruik anders een inbouwset, die speciaal daarvoor is bestemd, b.v. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73. Pluskabel (ACC +12 V) (ignition) +12V Wanneer de pluskabel in zekeringhouder kl. 15 (plus geschakeld via contactslot) achter de zekering wordt aangesloten, is het mogelijk de autoradio via het contactslot aan- en uit te schakelen. Bovendien wordt het toestel, ter beveiliging van de accu, na een een uur automatisch uitgeschakeld. De vertraagde uitschakeling na een uur wordt niet geaktiveerd, als de continu-plus (klem 30) wordt aangesloten. Aansluiten van constante plus (Battery +12 V) per. +12V Plus-kabel met verdeelsteker op de zekeringenhouder kl. 30 (continuplus) achter de zekering steken. +12V Stuurkabel (Power Antenne +) Voorbereiding autoradio-inbouw De autoradio wordt in de reeds door de fabriek aangebrachte autoradiouitsparing gemonteerd. Uitsparing vrijmaken door eventueel opbergvakje of afdekplaat te verwijderen; uitsparing zonodig bijwerken tot de afmetingen 182 x 53 mm. Achter de uitsparing voor de autoradio tasten en nagaan, welke bevestigingslippen van de houder kunnen worden omgebogen. De stuurkabel is de geschakelde plus-uitgang voor moderne komponenten zoals bijv: motor-antenne. De stuurkabel niet aan klem 15 (plus geschakeld) of klem 30 (continuplus) aansluiten. Wanneer een volautomatische motorantenne wordt aangesloten, dient de stuurkabel van die motorantenne m.b.v. een kabelklem te worden vastgeklemd op de stuurkabel. Wijzigingen voorbehouden! Let op: zo mogelijk alle bevestigingslippen ombuigen. Houder in de uitsparing plaatsen en de bevestigingslippen met een schroevedraaier ombuigen (fig. 1 en 2). S Aansluiting Aansluitinstructies ......................................................................... fig. 4 Plus/minus-aansluiting .................................................................. fig. 5 Luidsprekeraansluiting: Säkerhetsföreskrifter 4 luidsprekers (4 Ω/10 W) ............................................................. fig. 6 Under monterings- och inkopplingstiden skall bilbatteriets minuspol varalossad. Voor Audi-, Opel- en VW-auto’s zijn ondanks de ISO-voorziening adapterkabels nodig. Als hier geen adapterkabel wordt gebruikt, treden er storingen in het elektronisch systeem op. Vara noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningar, högtalare) skadas vid borrning av hål. Aansluitning bij voertuigen die reeds in de fabriek zijn voorzien van een anti-diefstalslede Bij voetuigen, die af fabriek van een anti-diefstalslede zijn voorzien (op dit moment Opel), moet de fabrieksslede worden uitgebouwd, zie fig. 7. Als bij auto’s de ISO-aansluitstekers direkt opgestoken worden (momenteel Citroën, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot, Renault), dan mogen aan de ± - steker pin 1, 2, en 3 in principe niet bezet zijn. Montage van de autoradio Autoradio voor in de houder plaatsen en inschuiven tot de zijveren rechts en links vergrendelen (klikken duidelijk hoorbaar vast). Autoradio-uitbouw Beugels links en rechts door de gaten van het front schuiven en zover naar binnen drukken, totdat een duidelijke klik hoorbaar is (de zijveren zijn nu ontgrendeld). Toestel dan aan de twee beugels naar buiten trekken (fig. 3). Opmerking: Als de beugels eenmaal vastzitten, kunnen zij slechts worden verwijderd, als het toestel helemaal naar buiten is getrokken. Monterings-och inkopplingsinformation Plusledningens area får ej vara mindre än 1 mm. Apparaten är avsäkrad med en 5 A snabb säkring. Anmärkning: Det fäste som ingår i leverans en av denna bilradio, gör det möjligt att montera i fordon med DIN-bilradiourtag 182 x 53 mm, 175 mm monteringsutrymme och en instrumentbrädestjocklek vid fästtungorna på 5,2 - 6,3 mm, se fig. 1. För bilar med avvikande radiouttag har Blaupunkt, för de vanligaste bilmodellerna, bilspecifika monteringssatser för apparater med 50/52 mm:s höjd. De medföljande distansplattorna skall endast användas i kombination med monteringssatser avsedda för 52 mm:s apparater. Kontrollera därför, vilka monteringsförhållanden som föreligger för fordonet och använd om så visar sig lämpligt en fordonsspecifik monteringssats, t ex Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73. Förberedelser för bilstereomontering Bilradion monteras i det bilradiourtag som utförts från fabrik. Frilägg bilradiourtaget (lossa clipsfastsatt hyllfack eller blindpanel), eller arbeta ut ett bilradiourtag på 182 x 53 mm. Känn efter bakom bilradiourtaget och kontrollera, vilka av fästanordningens fästtungor, som kan böjas in. Anmärkning: Böj in så många fästtungor som möjligt. Aansluitinstructies, fig. 4 Aardekabel (Ground) Sätt in fästanordningen i urtaget och böj in fästtungorna med en skruvmejsel, se fig. 1, 2. -7- Anslutningar Nota: Anslutningsinformation ................................................................. fig. 4 Plus/minus-Anslutningar ............................................................... fig. 5 Högtalaranslutning: El soporte suministrado con este autorradio le posibilita el montaje en vehículos con recorte de autorradio DIN de 182 x 53 mm, un espacio de montaje de 165 mm y un grosor del tablero de instrumentos de 1 - 20 mm junto a las eclisas de fijación, véase fig. 1. 4 högtalare (4 Ω/10 W) ................................................................. fig. 6 För Audi-, Opel- och VW-bilar erfordras, trots att de är utrustade med ISO-kontakter, en adapterkabel. Om bilens spånnings ISO-kontakt ansluts direkt till bilstereon uppstår störningar i bilens elsystem. Inkoppling i bilar med fabriksmonterad QuickOut-kassett Para vehículos con situación de montaje diferente, Blaupunkt entrega juegos de montaje específicos al vehículo para los vehículos corrientes para aparatos de 50/52 mm. Utilizar las placas distanciadoras solamente para juegos de montaje de aparatos de 52 mm. Controle Vd. por lo tanto la situación de montaje en el vehículo y emplee Vd. en caso dado un juego de montaje específico para el montaje, ej. VW Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73. På de bilar som levereras med fabriksmonterad QuickOut-hållare (t. ex. Opel), måste denna hållare demonteras, se fig. 7. Om bilens ISO-anslutningskontakter ansluts direkt till bilstereon (fn Citroën, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot, Renault) måste ovillkorligen kontrolleras att inga ledningar finns på spänningskontaktens stift 1, 2 och 3. Pasos preparativos Montar el autorradio en el recorte del autorradio previsto por el fabricante del vehículo. Montering av bilradio Librar el recorte del autorradio (soltar la repisa o el frontis ciego) o elaborar un recorte de 182 x 53 mm para el autorradio. Sätt in bilradion framifrån i fästanordningen och skjut in, tills hållfjädrarna på sidorna till höger och till vänster griper in (ett tydligt knäpp hörs). Asir dentro del recorte del autorradio y verificar eclisa as de fijación del soporte que pueden doblarse. Demontering av bilradio Nota: A ser posible, doblar todas las eclisas de fijación. Stick in byglar till vänster och till höger i de befintliga hålen i panelen och tryck in så långt, att ett tydligt knäpp hörs (sidofjädrarna går ur ingrepp). Drag ut apparaten med de båda byglarna, se fig. 3. Poner el soporte en el recorte y doblar las eclisas de fijación correspondientes con un destornillador, véase fig. 1, 2. Observera: Intryckta byglar kan endast tas bort efter det att apparaten dragits ut. Notas de instalación ..................................................................... fig. 4 Positivo/negativo conexión ........................................................... fig. 5 Conexión de altavoces: Anslutningsinformation, fig. 4 4 altavoces (4 Ω/10 W) ................................................................. fig. 6 Godsledning (Ground) Conexión con enchufe muóltiple ya existente Kläm inte fast jordkabeln till batteriets minuspol. Para los vehículos equipados con un enchufe de sistema de fábrica, Blaupunkt ofrece cables de adaptación para los tipos de vehículos más usuales, véase fig. 7. Lägg godsledningen till ett lämpligt godsställe (t.ex. karosserieskruv, karosserieplåt) och förkorta godsledningen om det behövs. va Avisolera godsledningen och sätt fast en kabelsko met klor (evtl. fastlödning). Skrapa godspunktens kontaktyta metalliskt ren och smörj in den med grafitfett (viktigt för en bra godsförbindning). Skruva fast godsledningen. Conexión Para los vehículos de las marcas Audi, Opel y VW debe utilizarse el cable de adaptación correspondiente aunque está disponible un conector ISO pre-equipado. Al no emplear tal cable, pueden producirse interferencias en el sistema eléctrico del coche. Conexión con soporte extraíble instalado de fábrica Pluskabelanslutning (ACC +12 V) (ignition) +12V Om pluskabeln ansluts till säkringshållarens kl. 15 (plus kopplad över tändlås) efter säkringen, så kan bilstereon kopplas till och från med ländlåset. Direktplusanslutning (Battery +12 V) per. +12V Anslut plusledningen, med förgreningskontakt, till säkringshållaren kl. 30 (direktplus) efter säkringen. Styrkabel (Power Antenna +) En vehículos que vienen de fábrica con el soporte extraíble QuickOut (p. ej. Opel), es preciso desmontar el soporte instalado de fàbrica, véase fig. 7. Si se conectan directamente los enchufes ISO (como efectuado actualmente en los vehículos de Citroën, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot, Renault), no deben ocuparse los terminales 1, 2 y 3 del enchufe ±. Montaje del autorradio +12V Denna styrledning är till för att styra externa komponenter med bolstereons strömbrytare t ex: automatantenn. Anslut ej styrkabeln till bilens kl 15 (plus via tändlås) eller kl 30 (direktplus). Poner el autorradio por delante en el soporte y empujar hasta que los resortes de enganche laterales engatillen a derecha e izquierda (claro crujido audible). Desmontaje del autorradio När en automatantenn monteras ansluts denna styrkabel till automatantennens styrkabel. Meter los estribos a izquierda y derecha en los agujeros existentes del frontis y presionar tanto hasta que sea audible un claro crujido (desenclavadas los resortes laterales). Rätt till ändringar förbehålles Quitar el aparato en ambos estribos, véase fig. 3. E Nota: Los estribos encajados sólo pueden ser sacados tras quitar el aparato. Instrucciones de conexión, fig. 4 Información de seguridad Cable de masa (Ground) Instrucciones de instalación y conexión No conectar el cable de masa al polo negativo de la batería. Durante la instalación y conexión desconectar el polo negativo de la batería. Colocar el cable de masa en un punto de masa apropiado (tornillo de la carrocera, chapa de la carrocería) y acortarlo a la longitud correspondiente. Taladrando huecos, cerciorarse que no estropeen elementos del vehículo (batería, cables, caja de fusibles). Quitar el aislamiento del extremo del cable de masa, y fijar el terminal de cable de garras (en caso dado soldar). La sección transversal del cable positivo no debe ser menos de 1 mm. El aparator estárotejido por un fusible de respuesta rápida de 5 A. Rascar el barniz de la superficie de contacto y engrasar el punto de masa con grasa de grafito (importante para buen contacto a masa). Atornillar el cable de masa -8- Cable de potencial positivo (ACC + 12 V) (ignición) Ligação da gaveta ao sistema do automóvel +12V No caso de veculos que venham de fàbrica equipados com QuickOut (por. ex. Opel), este QuickOut tem que ser desmontado, ver fig. 7. Al conectar el cable positivo al borne 15 de la portafusible (positivo conectado a través del interruptor de cerradura) detras de la fusible, el autoradio puede ser conectado y desconectado por ayuda de ignición. Conexión del positivo permanente (Battery +12 V) Nas viaturas em que a ficha de ligação ISO é directamente encaixada (por ex.: Citroën, Fiat, Honda, Lancia, Mercedes, Peugeot, Renault), os pinos 1, 2 e 3 não podem estar ocupados na ficha ±. per. +12V Instalação do auto-rádio Conectar el cable positivo provisto con el dispositivo conector al borne 30 del portafusibles (+ 12 V permanente) detrás del fusible. Cable de mando (Power Antenna +) Encaixar o auto-rádio no suporte, pela parte da frente e introduzi-lo até as molas laterais do entalhe ficarem bloqueadas à esquerda e à direita (“clic” claramente audível). +12V Remoção do auto-rádio Con el cable de mando se trata de la salida positiva conectada para componentes externos, como p. ej. antenas motorizadas. No conectar el cable de mando al borne 15 (+ conectado) or 30 (+12 V permanente). Al conectar una antenna de motor todo automático el cable de mando de la antena de motor debe ser enclavada al cable de mando con un sujetacables. Modificaciones reservadas Encaixar a braçadeira à esquerda e à direita nos orifícios existentes da janela falsa e premir atése ouvir claramente um “clic”(desbloqueadas) as molas laterais). Extrair o aparelho pelas duas braçadeiras, ver fig. 3. Indicação: As braçadeiras travadas só podem ser removidos após a remoção do aparelho. P Indicações de segurança Indicações de ligação, fig. 4 Instruções de montagem e de ligação Colocar o cabo de massa num ponto adequado da massa (parafuso da carroçaria, chapa do carro) e encurtar o ponto de massa em conformidade. Durante o períôdo de montagem e de ligação do aparelho deve-se separar o pólo negativo da bateria. Ao fazer os orifícios ter atenção para naõ danificar nenhuma peça do veculo (bateria, cabos, caixa de fusíveis). A secção transversal do cabo positivo naõ deve ultrapassar 1 mm. O aparelho está equipado com um fusível 5 A “flink”. Indicação: O suporte que faz parte dos acessórios deste auto-rádio possibilita a montagem em veículos com receptáculo para auto-rádios DIN de 182 x 53 mm, 165 mm de espaço de montagem e uma espessura do painel de instrumentos na zona da braçadeira de fixação de 1 - 20 mm, ver Fig. 1. Para veiculos com situação de montagem diferente, a Blaupunkt fornecejogos de montagem para aparelhos de 50/52 mm, específicos para os veículos mais usuais. Verifique se existe uma situação de montagem no veículo e utilize para a montagem, eventualmente, um jogo de peças de montagem específico para os veículos, p. ex. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73. Cabo de massa (Ground) O cabo de massa não deve ser ligado ao polo negativo da bateria. Isolar o cabo de massa e fixar o terminal de cabo com garra (se necessário, soldá-lo). A superfcie de contacto do ponto de massa deve ser raspada até ficar polida e lubrificada com massa grafitada (importante para um bom contacto de massa). Aparafusar o cabo de massa. Ligação do cabo positivo (ACC +12 V) (ignition) +12V Para poder ligar e desligar o auto-rádio através da ignição, ligue o cabo positivo no borne 15 do soporte de fusíveis (positivo conectado através da ignição) atrás do fusível. Após ter decorrido uma hora, o aparelho desliga-se automaticamente para poupança da bateria. Esta função não é activada se o positivo permanente (borne 30) for ligado. Ligação do positivo permanente (Battery +12 V) per. +12V Preparação de montagem do auto-rádio Fixe o cabo do positivo com o conector múltiplo no suporte de fusíveis Kl. 30 (positivo permanente) atrás do fusível. O auto-rádio é montado no receptáculo para auto-rádios previsto pelo fabricante do veículo. Cabo de comando (Power Antenna +) Pôr a descoberto o receptáculo para o auto-rádio (retirar o escaninho ou a porta falsa) ou ampliar o receptáculo para 182 x 53 mm. Tocar e verificar, por detrás do receptáculo do auto-rádio, qual a braçadeira de fixação do suporte que pode ser dobrada. +12V O cabo de comando é a saída (positiva) para componentes externos, como, por exemplo: antena automática com motor. Nunca ligue o cabo de comando ao borne 15 (positiva ligado) ou ao borne 30 (positiva permanente). Indicação: Se possível, dobrar todas as braçadeiras de fixação. Para a ligação de uma antena automàtica com motor, fixar o cabo de comando da antena com uma braçadeira no cabo de comando. Encaixar o suporte no receptáculo e dobrar as braçadeiras de fixação com uma chave de parafusos, ver Fig. 1, 2. Sob reserva de alterações Ligação Indicações de ligação ................................................................... fig. 4 Positivo/negativo-ligação .............................................................. fig. 5 Ligação de altifalantes: 4 altifalantes (4 Ω/10 W) ............................................................... fig. 6 Apesar do equipamento original respeitar a norma ISO, os veículos Audi, Opel e VW necessitam de um cabo adaptador. A não utilização de um cabo adaptador, poderá provocar interferências no sistema electrónico do veículo. -9-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Blaupunkt CAMBRIDGE RCR 45 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario