BLACK+DECKER KA186 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme
di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle
lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi
preghiamo di telefonare senza esitazione al centro
di assistenza più vicino.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
Black & Decker apparaat.
Voor optimale resultaten
met uw nieuwe machine raden wij u aan de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik
zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van
deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen
heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen.
Het betreffende service- en informatienummer vindt
u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra
Black & Decker ber vi deg lese
sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen
nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta
kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker
serviceverksted eller Black & Decker.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas
sobre o funcionamento da sua máquina depois de
ler estas instruções, contacte um Centro de
Assistência Black & Decker.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan
tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan
turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää,
ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin
huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt
från Black & Decker ber vi Dig att läsa
säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen
noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring
närmaste serviceverkstad eller Black & Decker.
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt
fra Black & Decker, beder vi dig læse
sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen
grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål,
er du velkommen til at kontakte Black & Decker
eller et af vore autoriserede serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγïρά τïυ εργαλείïυ απÞ την Black & Decker.
Για να εêασæαλίσετε άριστï απïτέλεσµα µε τï
ηλεκτρικÞ εργαλείï σας, παρακαλïύµε διαâάστε
πρïσεκτικά αυτές τις ïδηγίες øρήσης και
πρïæύλαêης. Αν µετά την ανάγνωση τïυ εγøειριδίïυ
αυτïύ έøετε ερωτήµατα η απïρίες, παρακαλïύµε µη
διστάσετε να απευθυνθείτε στï τïπικÞ σας
τηλεæωνικÞ αριθµÞ εêυπηρέτησης και
πληρïæÞρησης.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool
please read these safety and usage instructions
carefully. If you have any questions or queries
after reading this manual please do not hesitate to
call your local service and information centre on
0345 230230 (UK only).
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para conseguir los mejores resultados, lea con
atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si
después de leer el Manual tiene alguna duda, llame
al número de teléfono de información y servicio.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
Afin d’en obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de
sécurité. S’il vous reste une question ou un doute
après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur Black & Decker.
ENGLISH
PORTUGUÉS
EΛΛHNIKA
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANÕL DANMARK
SUOMI
NORGESVERIGE
26
Lijadora - manual de instrucciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas,
deberá tomar siempre unas precauciones básicas
para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas
o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a
continuación. Antes de usar esta máquina, lea con
atención todas estas instrucciones y guárdelas para
cualquier consulta.
Para mayor seguridad:
Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas
y los bancos de trabajo desordenados son más
propensos a que se produzcan daños personales.
Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. No
exponga las herramientas eléctricas a la lluvia.
No las use en sitios mojados o húmedos. Mantenga
la zona de trabajo bien iluminada. No use las
herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases
inflamables.
Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el
contacto corporal con elementos de masa (tuberías,
radiadores, frigoríficos).
Mantenga a los niños alejados. No deje que otras
personas toquen la herramienta o el cable.
Manténgalas alejadas de la zona de trabajo.
Guarde las herramientas cuando no las use.
Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera del
alcance de los niños.
No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de
forma más segura a la velocidad para la que está
diseñada.
Use la herramienta adecuada. No fuerce las
herramientas o accesorios pequeños utilizándolos
en trabajos de herramientas pesadas. No use las
herramientas para trabajos para los que no están
diseñadas; por ejemplo, no use una sierra circular
para cortar troncos o leña.
Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni
bisutería; podría engancharse en las partes móviles.
Cuando trabaje en exteriores, le recomendamos
usar guantes de goma y calzado que no resbale. No
lleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra.
Use gafas de seguridad. Si además se produce
polvo, lleve una máscara o mascarilla.
No tire del cable. No lleve la herramienta por el cable
ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el cable
alejado del calor, la grasa y los
bordes cortantes.
Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o un
tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más
seguro que usar las manos y así tendrá las dos
manos libres para manejar la herramienta.
No adopte posturas forzadas al usar la herramienta.
Manténgase en todo momento en equilibrio sobre
sus pies.
Cuide las herramientas para mantenerlas en buen
estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que
funcionen mejor. Siga las instrucciones de
lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione
periódicamente los cables y alargaderas y si
presentan algún defecto, llévelos a reparar a un
centro de servicio autorizado. Mantenga las
empuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa.
Desenchufe las herramientas cuando no las use,
antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiar
accesorios como las cuchillas, brocas
o fresas.
Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese a
comprobar siempre si ha quitado las llaves de
ajuste, antes de poner en marcha la herramienta.
Evite la puesta en marcha accidental. No lleve una
herramienta enchufada con el dedo en el
interruptor. Antes de enchufar la herramienta a la
corriente, compruebe si está desconectada.
Uso de alargaderas. Cuando use la herramienta
en exteriores, use sólo alargaderas especificadas
para exteriores.
Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Use
el sentido común. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado.
Conecte el equipo de extracción de serrín. Si su
máquina tiene conector para aspirador o bolsa de
recogida del serrín, procure conectarlos y usarlos,
sobre todo si trabaja en espacios reducidos.
Compruebe el estado de la herramienta. Cuando un
protector u otra pieza esté dañado, antes de seguir
usando la herramienta revíselo con gran atención y
compruebe si funciona correctamente según el uso
al que está destinado. Compruebe la alineación de las
piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas,
montadas y con cualquier otro defecto o signo de que
no van a funcionar bien. Si no se indica otra cosa en
el presente manual, siempre que un protector o
cualquier otra pieza esté dañado se debe sustituir
inmediatamente o reparar en un centro de servicio
autorizado. Lleve los interruptores defectuosos a un
centro de servicio autorizado para su cambio o
reparación. No use nunca la herramienta si el
interruptor no funciona perfectamente.
¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no
recomendadas expresamente en este manual de
instrucciones puede representar riesgos de
daños personales.
27
ESPAÑOL
La reparación de la herramienta debe hacerla una
persona cualificada. Esta herramienta eléctrica
cumple todas las normas de seguridad aplicables.
Sólo las personas cualificadas deberán llevar a
cabo las reparaciones, usando piezas de recambio
originales. Si esto no se cumple, podría resultar muy
peligroso para el usuario.
PRECAUCIONES ADICIONALES A TOMAR CUANDO SE
LIJAN SUPERFICIES PINTADAS Y PANELES DE FIBRA
DE MADERA DE DENSIDAD MEDIA (MDF)
No se recomienda el lijado de pinturas con
componentes en plomo debido a la dificultad para
controlar el polvo tóxico. El peligro de intoxicamiento con
plomo se pronuncia en los niños y mujeres embarazadas.
En edificios contruidos antes de 1960 pueden haber
sido pintados en el pasado con pintura conteniente de
plomo, y cubierta por capas de pintura. Es importante
para determinar si la pintura que se esta lijando
contiene o no plomo antes de empezar a trabajar. Esto
se puede comprobar con un kit de prueba de plomo o
por un decorador profesional.
Si tiene alguna duda, recomendamos las siguientes
precauciones cuando lije cualquier superficie pintada
o paneles de fibra de madera de densidad media (MDF).
SEGURIDAD PERSONAL
Ningún niño o mujer embarazada deberá penetrar en
la zona de trabajo donde se esté lijando pintura hasta
que toda la limpieza se ha llevado a cabo.
Todas las personas que entren en la zona de trabajo
deberán llevar mascarilla o respirador. El filtro deberá
ser cambiado diariamente o cuando el que lo lleve
tenga dificultades al respirar.
Nota: Solo se deberán utilizar mascarillas diseñadas
para trabajar con polvo de pintura con plomo y humos.
Las mascarillas ordinarias para trabajar con pintura no
ofrecen esta protección.
No se debe comer, beber ni fumar en la zona de trabajo
para prevenir la ingestión de particulas de pintura. Los
trabajadores deberán lavarse y limpiarse antes de comer,
beber o fumar. No se deberá dejar comida ni bebida en
la zona de trabajo donde el polvo pueda alcanzala.
SEGURIDAD DEL MEDIO AMBIENTE
La pintura deberá ser quitada de tal manera que
minimice la acumulación de polvo generado. Las zonas
donde se esté quitando pintura deberán ser cubridas
con plásticos. El lijado se deberá hacer de tal manera
que se reduzca la expansión del polvo fuera de la zona
de trabajo.
LIMPIEZA Y COLOCACIAN
Todas las superficies donde se ha estado lijando deberán
ser aspiradas y completamente limpiadas diariamente
durante el tiempo que dure el trabajo de lijado. Los filtros
de los aspiradores deberán ser cambiadas frecuentemente.
Las prendas de ropa, juguetes, muebles lavables y los
utensilios deberán ser lavados completamente antes
de usarlos de nuevo.
¡Guarde estas instrucciones!
DOBLE AISLAMIENTO
Su herramienta lleva doble aislamiento. Esto
supone que todas las partes metálicas externas
están aisladas eléctricamente, lo cual se
consigue colocando una barrera aislante extra
entre las partes mecánicas y eléctricas de la
máquina, que evita tener que conectar la
máquina a masa. Nota: El doble aislamiento no le
exime de tomar las precauciones de seguridad
normales cuando use esta herramienta. El
sistema de doble aislamiento es para protegerle
mejor contra posibles daños derivados de algún
fallo en el aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Compruebe si el voltaje de su instalación coincide con
el de la herramienta, que aparece en la placa de
características. Este taladro lleva cable y enchufe de
dos hilos.
ALARGADERAS
Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos y
hasta 30m sin que su herramienta pierda potencia.
Nota: No use una alargadera si no es absolutamente
necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede
producir riesgo de incendio y descargas eléctricas.
Si utiliza una alargadera, compruebe si está bien
conectada y en perfecto estado.
LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO
AMBIENTE
Si un día ve que tiene que cambiar su
herramienta o que ya no le sirve, piense en la
protección del medio ambiente. Los Centros de
Servicio Black & Decker aceptarán sus
herramientas viejas para tirarlas de modo que
no contaminen.
SERVICIO POST-VENTA
Es nuestro objetivo que todos los clientes de
Black & Decker puedan estar totalmente satisfechos
con su producto Black & Decker y de nuestro servicio
28
ESPAÑOL
post-venta, pero si necesita ayuda o consejo, por favor
contacte con el Agente de reparación autorizado más
cercano el cual estará encantado de poder ayudarle.
Todos los detalles de nuestros Servicios Post-venta y
una lista de estos Agentes pueden ser encontrados en
la dirección de Internet www.2helpU.com.
Alternativamente, llame a nuestro Centro de Servicio e
Información cuyo teléfono podrá encontrar en la parte
de atrás de este manual.
LA GARANTÍA BLACK & DECKER
Si su producto Black & Decker presenta algún
defecto de materiales o mano de obra dentro de
los 24 meses siguientes a la fecha de compra,
le garantizamos que cambiaremos las piezas
defectuosas o, a nuestro criterio, le ofreceremos otra
unidad gratis, siempre que:
Se devuelva el producto a Black & Decker o a un
Centro de Servicio autorizado, aportando prueba de
la fecha de compra.
El producto no se haya utilizado para fines
profesionales o para alquilarlo.
El producto no haya sido maltratado o usado de
forma encorrecta.
El producto no haya sufrido daños debidos a objetos
o sustancias extrañas o a accidente.
No se haya intentado repararlo por personal distinto
al de nuestros Centros de Servicio autorizados.
ACCESORIOS
El rendimiento de cualquier herramienta eléctrica
depende de los accesorios utilizados. Los accesorios
originales Black & Decker están fabricados con la
máxima calidad y diseñados de modo que mejoren el
rendimiento de sus herramientas eléctricas. Con
accesorios originales Black & Decker obtendrá el
máximo rendimiento de sus herramientas eléctricas
Black & Decker.
DATOS TÉCNICOS
El nivel de presión sonora de esta herramienta cumple
la legislación de la UE. No obstante, si el ruido le
resulta incómodo, le recomendamos que tome las
medidas adecuadas para protegerse los oídos.
El ruido suele molestar cuando la presión sonora
supera los 85dB (A).
Este producto puede venir con algunas o con todas las
funciones mencionadas.
Nota: Este manual cubre también los números de
catálogo con sufijo alfabético. Mayores detalles de su
producto se hallan en el envase.
CARACTERÍSTICAS
1. Conmutador de conexión/desconexión
2. Sujetador del papel
3. Extracción de polvo
4. Base de la lijadora
5. Empuñadura
6. Control de velocidad variable
PREPARACIÓN DE LA LIJADORA
Para preparar la lijadora antes de ser usada, proceda
de la siguiente manera:
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
Instale papel de lija del grano apropiado en la base de
la lijadora. Conecte la salida para extracción de polvo
a una aspiradora. Instale la bolsa de extracción de
polvo (KA273). Ponga el control de velocidad variable
en la posición que se requiera (KA185E/KA186E).
MODO DE INSTALAR EL PAPEL DE LIJA
Esta lijadora utiliza un tercio (KA175/KA180/KA185/
KA185E) o cortar las hojas perforadas de nylon (KA186/
KA186E/374455), o media hoja (KA273) de papel de lija.
Para instalar el papel de lija, proceda de la siguiente
manera: Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
2
1
5
3
4
2
4
1
5
3
4
1
3
5
6
29
ESPAÑOL
KA186/KA186E/374455
Presionar el lado de nylon
de la hoja abrasiva a la
base Asegúrese que los
orificios de la hoja
coinciden con los de las
base de la máquina.
KA175/KA180/KA185/KA185E
Presione hacia arriba los
brazos de los sujetadores
delantero y trasero del
papel para soltarlos de
las ranuras de sujeción.
Mueva las palancas de
los sujetadores del papel
para abrirlos (KA273).
Haga que los agujeros del
papel de lija coincidan
con los orificios de
extracción del polvo que
están en la base de la
lijadora.
Sostenga el papel de lija
en su posición e
introduzca el borde del
papel de lija debajo del
sujetador delantero.
Presione hacia abajo la
palanca del sujetador y
póngalo en su posición en la ranura de sujeción
(KA175/KA180/KA185/KA185E). Mueva el brazo del
sujetador delantero para cerrarlo (KA273).
Mantenga un poco tenso
el papel de lija para que
se adhiera a la base, e
introduzca el borde
trasero en el sujetador
trasero. Presione hacia
abajo la palanca del
sujetador y póngalo en su posición en la ranura de
sujeción (KA175/KA180/KA185/KA185E). Mueva la
palanca del sujetador trasero para cerrarlo (KA273).
XTRACCIÓN DEL POLVO (KA175/KA180/KA185/KA185E/
KA186/KA186E/374455)
Esta lijadora tiene un adaptador que permite que sea
conectada con una aspiradora. Para conectar la
aspiradora, proceda de la siguiente manera:
Introduzca el adaptador
en la salida trasera de la
lijadora y conecte la
manguera de la aspiradora.
EXTRACCIÓN DEL POLVO (KA273)
Su lijadora tiene una bolsa exterior para recoger el polvo.
Para instalar la bolsa, proceda de la siguiente manera:
Mueva hacia adelante el
protector de la salida de
polvo e introduzca en el
orificio la boquilla de la
bolsa para extracción de
polvo. Para vaciar la
bolsa de extracción de
polvo, abra la cremallera
y vacíe el contenido. Para
sacar la bolsa de
extracción de polvo,
presione el seguro y
saque la bolsa del orificio.
VELOCIDAD VARIABLE (KA185E/KA186E)
El control de velocidad variable en el frente de la
lijadora permite tener la velocidad óptima para cada
tipo de material.
Para ajustar la velocidad
de la lijadora, ponga el
botón de control en el
número requerido.
30
En la tabla que aparece a continuación se indican las
velocidades recomendadas:
Material Posición electrónica
Madera dura (haya) 3-5
Madera blanda (pino) 3-5
Madera enchapada 2-4
Material sintético 3-4
Vidrio acrílico 2-5
Metal no ferroso 2-5
Acero 2-5
Quitar laca 3-5
OPERACIÓN DE LA LIJADORA
KA175/KA273
Para poner en marcha la
lijadora, mueva hacia
adelante el conmutador
de conexión/
desconexión: aparecerá
la señal “1”.
Para apagar la máquina,
mueva hacia atrás el
conmutador de
conexión/desconexión:
aparecerá la señal “O”.
KA180/KA185/KA185E/K186/KA186E/374455
Para poner en marcha la
lijadora, presione el
interruptor que lleva la
señal “1”. Para apagar
la máquina, presione el
interruptor que lleva la
señal “O”.
CONSEJOS ÚTILES
Siempre sostenga la
lijadora con las dos
manos. Al lijar, siempre
siga la veta de la
madera. Si atraviesa la
veta al lijar, dejará
marcas.
Use el grano apropiado de papel de lija. El papel de
lija con poco grano elimina el material rápidamente,
y tiene un acabado áspero. Papel de lija fino elimina
poco material, y tiene un acabado más fino. Por
regla general, se empieza con papel más áspero y
se termina con el más fino.
Cambie el papel cuando se gaste.
Vacíe la bolsa de polvo (KA273) cada 10 minutos.
ESPAÑOL
Ajuste la máquina para obtener la velocidad
correcta (KA185E/KA186E). Para los acrílicos y
materiales sintéticos use velocidad baja, y velocidad
media o alta para madera dura o blanda.
CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
No ejerza presión excesiva sobre la lijadora. De
hacerlo así, puede sobrecalentarse la máquina.
Si la lijadora se calentara demasiado, hágala
funcionar sin carga por unos 2 minutos.
Nunca obstruya los orificios de ventilación de la
carcasa del motor.
Para limpiar la lijadora, proceda de la siguiente manera:
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
Use una brocha seca para limpiar orificios y conductos.
Limpie la carcasa con un trapo limpio (no use
solventes, gasolina ni trementina).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Declaramos que estas unidades:
KA175, KA180, KA185, KA186, KA273, 374455
cumplen las directivas 89/392/CEE, 89/336/CEE,
EN55014, 73/23/CEE, EN55104, EN50144
Presión sonora ponderada 85dB(A)
Potencia sonora ponderada 98dB(A)
Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son
de 4.6m/s
2
Brian Cooke - Director de Ingeniería
Black & Decker, Spennymoor, Co Durham, DL16 6JG, RU
La política de Black & Decker es la mejora continua de
nuestros productos, y por ello nos reservamos el
derecho a cambiar las especificaciones de nuestros
productos sin previo aviso.
67
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντιπρïσώπïυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερïµηνία αγïράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oøι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πïιά είναι η τιµή
τïυ εργαλείïυ αυτïύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τï εργαλείï αυτÞ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η πρώτη σας αγïρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντιπρïσώπïυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
Cat. no. ______/___
Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
␣ Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Informationsmaterial von Black & Decker
erhalten möchten.
Παρακαλείσθε να
σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε
πληρïæïρίες άλλης εταιρείας εκτÞς της
Black & Decker.
␣ Data protection act: Tick the
box if you prefer not to receive information from
us or others.
Señale en la casilla sino quiere
recibir información de otras empresas.
Si vous
ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
part d’autres sociétés que Black & Decker,
cochez cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni da altre
aziende.
A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker.
Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker.
Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
Navn/Name/
Oνïµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
ΠÞλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
KωδικÞς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηøανή είναι δώρï?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze
Part no: 375666-02 8/98.2
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
KAPTA EΓΓYHΣHΣ
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTÍA
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIE-KAART
GARANTI KORT
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
GARANTIBEVIS
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω).
English Please complete this section immediately after the purchase of
your product and post it to the Black & Decker address in your
country (above). If you live in Australia or New Zealand, please
register by using the alternative guarantee card supplied.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).

Transcripción de documentos

Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Black & Decker. Afin d’en obtenir les meilleurs résultats, nous vous invitons à lire attentivement le guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité. S’il vous reste une question ou un doute après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à contacter votre revendeur Black & Decker. ITALIANO FÉLICITATIONS! Por la compra de su producto Black & Decker. Para conseguir los mejores resultados, lea con atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si después de leer el Manual tiene alguna duda, llame al número de teléfono de información y servicio. NEDERLANDS ESPANÕL ¡ENHORABUENA! On the purchase of your Black & Decker product. To ensure the best results from your power tool please read these safety and usage instructions carefully. If you have any questions or queries after reading this manual please do not hesitate to call your local service and information centre on 0345 230230 (UK only). NORGE ENGLISH CONGRATULATIONS! FRANÇAIS Για την αγορά του εργαλείου απÞ την Black & Decker. Για να εξασφαλίσετε άριστο αποτέλεσµα µε το ηλεκτρικÞ εργαλείο σασ, παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ και προφύλαξησ. Αν µετά την ανάγνωση του εγχειριδίου αυτού έχετε ερωτήµατα η απορίεσ, παρακαλούµε µη διστάσετε να απευθυνθείτε στο τοπικÞ σασ τηλεφωνικÞ αριθµÞ εξυπηρέτησησ και πληροφÞρησησ. GEFELICITEERD! KJÆRE KUNDE, PORTUGUÉS EΛΛHNIKA ΣYΓXAPHTHPIA! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & Decker Produkt. Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. CONGRATULAZIONI! PARABÉNS! SUOMI DEUTSCH HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker, beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål, er du velkommen til at kontakte Black & Decker eller et af vore autoriserede serviceværksteder. HYVÄ ASIAKKAAMME, SVERIGE DANMARK KÆRE KUNDE, BÄSTE KUND, Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Black & Decker. Per ottenere i migliori risultati dal vostro utensile, leggete attentamente queste norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi preghiamo di telefonare senza esitazione al centro di assistenza più vicino. Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker apparaat. Voor optimale resultaten met uw nieuwe machine raden wij u aan de veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen. Het betreffende service- en informatienummer vindt u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing. For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Decker ber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker serviceverksted eller Black & Decker. Pela compra deste produto Black & Decker. Para garantir melhores resultados, por favor leia atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas sobre o funcionamento da sua máquina depois de ler estas instruções, contacte um Centro de Assistência Black & Decker. Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää, ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn. För att få ut mesta möjliga av Din produkt från Black & Decker ber vi Dig att läsa säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring närmaste serviceverkstad eller Black & Decker. Lijadora - manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, deberá tomar siempre unas precauciones básicas para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a continuación. Antes de usar esta máquina, lea con atención todas estas instrucciones y guárdelas para cualquier consulta. Para mayor seguridad: • Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas y los bancos de trabajo desordenados son más propensos a que se produzcan daños personales. • Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No las use en sitios mojados o húmedos. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada. No use las herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases inflamables. • Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el contacto corporal con elementos de masa (tuberías, radiadores, frigoríficos). • Mantenga a los niños alejados. No deje que otras personas toquen la herramienta o el cable. Manténgalas alejadas de la zona de trabajo. • Guarde las herramientas cuando no las use. Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera del alcance de los niños. • No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de forma más segura a la velocidad para la que está diseñada. • Use la herramienta adecuada. No fuerce las herramientas o accesorios pequeños utilizándolos en trabajos de herramientas pesadas. No use las herramientas para trabajos para los que no están diseñadas; por ejemplo, no use una sierra circular para cortar troncos o leña. • Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni bisutería; podría engancharse en las partes móviles. Cuando trabaje en exteriores, le recomendamos usar guantes de goma y calzado que no resbale. No lleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra. • Use gafas de seguridad. Si además se produce polvo, lleve una máscara o mascarilla. • No tire del cable. No lleve la herramienta por el cable ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, la grasa y los bordes cortantes. • Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más seguro que usar las manos y así tendrá las dos manos libres para manejar la herramienta. 26 • No adopte posturas forzadas al usar la herramienta. Manténgase en todo momento en equilibrio sobre sus pies. • Cuide las herramientas para mantenerlas en buen estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que funcionen mejor. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los cables y alargaderas y si presentan algún defecto, llévelos a reparar a un centro de servicio autorizado. Mantenga las empuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa. • Desenchufe las herramientas cuando no las use, antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiar accesorios como las cuchillas, brocas o fresas. • Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese a comprobar siempre si ha quitado las llaves de ajuste, antes de poner en marcha la herramienta. • Evite la puesta en marcha accidental. No lleve una herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. Antes de enchufar la herramienta a la corriente, compruebe si está desconectada. • Uso de alargaderas. Cuando use la herramienta en exteriores, use sólo alargaderas especificadas para exteriores. • Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado. • Conecte el equipo de extracción de serrín. Si su máquina tiene conector para aspirador o bolsa de recogida del serrín, procure conectarlos y usarlos, sobre todo si trabaja en espacios reducidos. • Compruebe el estado de la herramienta. Cuando un protector u otra pieza esté dañado, antes de seguir usando la herramienta revíselo con gran atención y compruebe si funciona correctamente según el uso al que está destinado. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas, montadas y con cualquier otro defecto o signo de que no van a funcionar bien. Si no se indica otra cosa en el presente manual, siempre que un protector o cualquier otra pieza esté dañado se debe sustituir inmediatamente o reparar en un centro de servicio autorizado. Lleve los interruptores defectuosos a un centro de servicio autorizado para su cambio o reparación. No use nunca la herramienta si el interruptor no funciona perfectamente. • ¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no recomendadas expresamente en este manual de instrucciones puede representar riesgos de daños personales. ESPAÑOL • La reparación de la herramienta debe hacerla una persona cualificada. Esta herramienta eléctrica cumple todas las normas de seguridad aplicables. Sólo las personas cualificadas deberán llevar a cabo las reparaciones, usando piezas de recambio originales. Si esto no se cumple, podría resultar muy peligroso para el usuario. PRECAUCIONES ADICIONALES A TOMAR CUANDO SE LIJAN SUPERFICIES PINTADAS Y PANELES DE FIBRA DE MADERA DE DENSIDAD MEDIA (MDF) No se recomienda el lijado de pinturas con componentes en plomo debido a la dificultad para controlar el polvo tóxico. El peligro de intoxicamiento con plomo se pronuncia en los niños y mujeres embarazadas. En edificios contruidos antes de 1960 pueden haber sido pintados en el pasado con pintura conteniente de plomo, y cubierta por capas de pintura. Es importante para determinar si la pintura que se esta lijando contiene o no plomo antes de empezar a trabajar. Esto se puede comprobar con un kit de prueba de plomo o por un decorador profesional. Si tiene alguna duda, recomendamos las siguientes precauciones cuando lije cualquier superficie pintada o paneles de fibra de madera de densidad media (MDF). SEGURIDAD PERSONAL Ningún niño o mujer embarazada deberá penetrar en la zona de trabajo donde se esté lijando pintura hasta que toda la limpieza se ha llevado a cabo. Todas las personas que entren en la zona de trabajo deberán llevar mascarilla o respirador. El filtro deberá ser cambiado diariamente o cuando el que lo lleve tenga dificultades al respirar. Nota: Solo se deberán utilizar mascarillas diseñadas para trabajar con polvo de pintura con plomo y humos. Las mascarillas ordinarias para trabajar con pintura no ofrecen esta protección. No se debe comer, beber ni fumar en la zona de trabajo para prevenir la ingestión de particulas de pintura. Los trabajadores deberán lavarse y limpiarse antes de comer, beber o fumar. No se deberá dejar comida ni bebida en la zona de trabajo donde el polvo pueda alcanzala. SEGURIDAD DEL MEDIO AMBIENTE La pintura deberá ser quitada de tal manera que minimice la acumulación de polvo generado. Las zonas donde se esté quitando pintura deberán ser cubridas con plásticos. El lijado se deberá hacer de tal manera que se reduzca la expansión del polvo fuera de la zona de trabajo. LIMPIEZA Y COLOCACIAN Todas las superficies donde se ha estado lijando deberán ser aspiradas y completamente limpiadas diariamente durante el tiempo que dure el trabajo de lijado. Los filtros de los aspiradores deberán ser cambiadas frecuentemente. Las prendas de ropa, juguetes, muebles lavables y los utensilios deberán ser lavados completamente antes de usarlos de nuevo. ¡Guarde estas instrucciones! DOBLE AISLAMIENTO Su herramienta lleva doble aislamiento. Esto supone que todas las partes metálicas externas están aisladas eléctricamente, lo cual se consigue colocando una barrera aislante extra entre las partes mecánicas y eléctricas de la máquina, que evita tener que conectar la máquina a masa. Nota: El doble aislamiento no le exime de tomar las precauciones de seguridad normales cuando use esta herramienta. El sistema de doble aislamiento es para protegerle mejor contra posibles daños derivados de algún fallo en el aislamiento eléctrico. SEGURIDAD ELÉCTRICA Compruebe si el voltaje de su instalación coincide con el de la herramienta, que aparece en la placa de características. Este taladro lleva cable y enchufe de dos hilos. ALARGADERAS Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos y hasta 30m sin que su herramienta pierda potencia. Nota: No use una alargadera si no es absolutamente necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede producir riesgo de incendio y descargas eléctricas. Si utiliza una alargadera, compruebe si está bien conectada y en perfecto estado. LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO AMBIENTE Si un día ve que tiene que cambiar su herramienta o que ya no le sirve, piense en la protección del medio ambiente. Los Centros de Servicio Black & Decker aceptarán sus herramientas viejas para tirarlas de modo que no contaminen. SERVICIO POST-VENTA Es nuestro objetivo que todos los clientes de Black & Decker puedan estar totalmente satisfechos con su producto Black & Decker y de nuestro servicio 27 ESPAÑOL post-venta, pero si necesita ayuda o consejo, por favor contacte con el Agente de reparación autorizado más cercano el cual estará encantado de poder ayudarle. Todos los detalles de nuestros Servicios Post-venta y una lista de estos Agentes pueden ser encontrados en la dirección de Internet www.2helpU.com. Alternativamente, llame a nuestro Centro de Servicio e Información cuyo teléfono podrá encontrar en la parte de atrás de este manual. LA GARANTÍA BLACK & DECKER Si su producto Black & Decker presenta algún defecto de materiales o mano de obra dentro de los 24 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos que cambiaremos las piezas defectuosas o, a nuestro criterio, le ofreceremos otra unidad gratis, siempre que: • Se devuelva el producto a Black & Decker o a un Centro de Servicio autorizado, aportando prueba de la fecha de compra. • El producto no se haya utilizado para fines profesionales o para alquilarlo. • El producto no haya sido maltratado o usado de forma encorrecta. • El producto no haya sufrido daños debidos a objetos o sustancias extrañas o a accidente. • No se haya intentado repararlo por personal distinto al de nuestros Centros de Servicio autorizados. ACCESORIOS El rendimiento de cualquier herramienta eléctrica depende de los accesorios utilizados. Los accesorios originales Black & Decker están fabricados con la máxima calidad y diseñados de modo que mejoren el rendimiento de sus herramientas eléctricas. Con accesorios originales Black & Decker obtendrá el máximo rendimiento de sus herramientas eléctricas Black & Decker. DATOS TÉCNICOS El nivel de presión sonora de esta herramienta cumple la legislación de la UE. No obstante, si el ruido le resulta incómodo, le recomendamos que tome las medidas adecuadas para protegerse los oídos. El ruido suele molestar cuando la presión sonora supera los 85dB (A). Este producto puede venir con algunas o con todas las funciones mencionadas. Nota: Este manual cubre también los números de catálogo con sufijo alfabético. Mayores detalles de su producto se hallan en el envase. 28 CARACTERÍSTICAS • 1 5 • 4 2 • • 3 • 1 5 • • • • 4 • 1 6 2 3 • • 5 • • 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 • Conmutador de conexión/desconexión Sujetador del papel Extracción de polvo Base de la lijadora Empuñadura Control de velocidad variable PREPARACIÓN DE LA LIJADORA Para preparar la lijadora antes de ser usada, proceda de la siguiente manera: Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Instale papel de lija del grano apropiado en la base de la lijadora. Conecte la salida para extracción de polvo a una aspiradora. Instale la bolsa de extracción de polvo (KA273). Ponga el control de velocidad variable en la posición que se requiera (KA185E/KA186E). MODO DE INSTALAR EL PAPEL DE LIJA Esta lijadora utiliza un tercio (KA175/KA180/KA185/ KA185E) o cortar las hojas perforadas de nylon (KA186/ KA186E/374455), o media hoja (KA273) de papel de lija. Para instalar el papel de lija, proceda de la siguiente manera: Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. ESPAÑOL KA186/KA186E/374455 Presionar el lado de nylon de la hoja abrasiva a la base Asegúrese que los orificios de la hoja coinciden con los de las base de la máquina. KA175/KA180/KA185/KA185E Presione hacia arriba los brazos de los sujetadores delantero y trasero del papel para soltarlos de las ranuras de sujeción. Mueva las palancas de los sujetadores del papel para abrirlos (KA273). Haga que los agujeros del papel de lija coincidan con los orificios de extracción del polvo que están en la base de la lijadora. Sostenga el papel de lija en su posición e introduzca el borde del papel de lija debajo del sujetador delantero. Presione hacia abajo la palanca del sujetador y póngalo en su posición en la ranura de sujeción (KA175/KA180/KA185/KA185E). Mueva el brazo del sujetador delantero para cerrarlo (KA273). Mantenga un poco tenso el papel de lija para que se adhiera a la base, e introduzca el borde trasero en el sujetador trasero. Presione hacia abajo la palanca del sujetador y póngalo en su posición en la ranura de sujeción (KA175/KA180/KA185/KA185E). Mueva la palanca del sujetador trasero para cerrarlo (KA273). XTRACCIÓN DEL POLVO (KA175/KA180/KA185/KA185E/ KA186/KA186E/374455) Esta lijadora tiene un adaptador que permite que sea conectada con una aspiradora. Para conectar la aspiradora, proceda de la siguiente manera: Introduzca el adaptador en la salida trasera de la lijadora y conecte la manguera de la aspiradora. EXTRACCIÓN DEL POLVO (KA273) Su lijadora tiene una bolsa exterior para recoger el polvo. Para instalar la bolsa, proceda de la siguiente manera: Mueva hacia adelante el protector de la salida de polvo e introduzca en el orificio la boquilla de la bolsa para extracción de polvo. Para vaciar la bolsa de extracción de polvo, abra la cremallera y vacíe el contenido. Para sacar la bolsa de extracción de polvo, presione el seguro y saque la bolsa del orificio. VELOCIDAD VARIABLE (KA185E/KA186E) El control de velocidad variable en el frente de la lijadora permite tener la velocidad óptima para cada tipo de material. Para ajustar la velocidad de la lijadora, ponga el botón de control en el número requerido. 29 ESPAÑOL En la tabla que aparece a continuación se indican las velocidades recomendadas: Material Madera dura (haya) Madera blanda (pino) Madera enchapada Material sintético Vidrio acrílico Metal no ferroso Acero Quitar laca Posición electrónica 3-5 3-5 2-4 3-4 2-5 2-5 2-5 3-5 OPERACIÓN DE LA LIJADORA KA175/KA273 Para poner en marcha la lijadora, mueva hacia adelante el conmutador de conexión/ desconexión: aparecerá la señal “1”. Para apagar la máquina, mueva hacia atrás el conmutador de conexión/desconexión: aparecerá la señal “O”. KA180/KA185/KA185E/K186/KA186E/374455 Para poner en marcha la lijadora, presione el interruptor que lleva la señal “1”. Para apagar la máquina, presione el interruptor que lleva la señal “O”. CONSEJOS ÚTILES Siempre sostenga la lijadora con las dos manos. Al lijar, siempre siga la veta de la madera. Si atraviesa la veta al lijar, dejará marcas. • Use el grano apropiado de papel de lija. El papel de lija con poco grano elimina el material rápidamente, y tiene un acabado áspero. Papel de lija fino elimina poco material, y tiene un acabado más fino. Por regla general, se empieza con papel más áspero y se termina con el más fino. • Cambie el papel cuando se gaste. • Vacíe la bolsa de polvo (KA273) cada 10 minutos. 30 • Ajuste la máquina para obtener la velocidad correcta (KA185E/KA186E). Para los acrílicos y materiales sintéticos use velocidad baja, y velocidad media o alta para madera dura o blanda. CUIDADO DE LA HERRAMIENTA • No ejerza presión excesiva sobre la lijadora. De hacerlo así, puede sobrecalentarse la máquina. Si la lijadora se calentara demasiado, hágala funcionar sin carga por unos 2 minutos. • Nunca obstruya los orificios de ventilación de la carcasa del motor. • Para limpiar la lijadora, proceda de la siguiente manera: • Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. • Use una brocha seca para limpiar orificios y conductos. • Limpie la carcasa con un trapo limpio (no use solventes, gasolina ni trementina). DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Declaramos que estas unidades: KA175, KA180, KA185, KA186, KA273, 374455 cumplen las directivas 89/392/CEE, 89/336/CEE, EN55014, 73/23/CEE, EN55104, EN50144 Presión sonora ponderada 85dB(A) Potencia sonora ponderada 98dB(A) Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son de 4.6m/s2 Brian Cooke - Director de Ingeniería Black & Decker, Spennymoor, Co Durham, DL16 6JG, RU La política de Black & Decker es la mejora continua de nuestros productos, y por ello nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones de nuestros productos sin previo aviso. 67 Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein Geschenk?/H µηχανή είναι δώρο?/Is this product a gift?/¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo?/S’agit-il d’un cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze Postnr./Postleitzahl/KωδικÞσ/Postcode/ Code postal/Código/Codice postale/Postcode/ Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.: By/Wohnort/ΠÞλη/Town/Ciudad/Ville/Cittá/ Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By: Adresse/Adresse/∆ιεύθυνσηAddress/ Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/ Morada/Osoite/Adress: Navn/Name/Oνοµα/Name/Nombre/Nom/ Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn: Forhandler adresse Händleradresse ∆ιεύθυνση αντιπροσώπου Address of dealer Dirección del detallista Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Forhandlerens adresse Morada do revendedor Jälleenmyyjän osoite Återförsäljarens adress Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses Werkzeug-/Eίναι το εργαλείο αυτÞ-/Is this tool/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/ Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/ Är detta Din första B&D-velu? machine cadeau?/Er maskinen en gave?/ Recebeu esta ferramenta como presente?/ Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva? Ja/Ja/Nαι/Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/ Kyllä/Ja Nej/Nein/Oχι/No/No/Non/No/Nee/Nei/ Não/Ei/Nej Hvor meget kostede maskinen?/Was war der Preis dieses Werkzeuges?/Ποιά είναι η τιµή του εργαλείου αυτού?/What was the price of this tool?/¿Cual fue el precio de esta herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato questo prodotto?/Wat was de prijs van dit produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen? Cat. no. _ _ _ _ _ _ / _ _ _ Ja/ein Erstkauf?/η πρώτη σασ αγορά?/ your first purchase?/la primera de este tipo?/un ler achat?/il suo primo acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a sua primeira compra?/Kyllä/Ja Nej/Ersatzkauf?/για αντικατάσταση?/a replacement?/un reempalzo?/un achat de remplacement?/una sostituzione?/een vervanging?/Nei/ uma substitução?/Ei/Nej Forhandler adresse/Händleradresse/∆ιεύθυνση αντιπροσώπου/Address of dealer/Dirección del detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän osoite/Återförsäljarens adress: Indkøbsdato Kaufdatum Hµεροµηνία αγοράσ Date of purchase Fecha de compra Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Innkjøpsdato Data de compra Ostopäivä Inköpsdatum • Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information fra anden virksomhed end Black & Decker. •␣ Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres Informationsmaterial von Black & Decker erhalten möchten. • Παρακαλείσθε να σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε πληροφορίεσ άλλησ εταιρείασ εκτÞσ τησ Black & Decker. •␣ Data protection act: Tick the box if you prefer not to receive information from us or others. • Señale en la casilla sino quiere recibir información de otras empresas. • Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations de la part d’autres sociétés que Black & Decker, cochez cette case. • Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni da altre aziende. • A.u.b.dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen van andere bedrijven dan Black & Decker. • Vennligst kryss av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre bedrifter enn Black & Decker. • Por favor, assinale com uma cruz se desejar receber informação de outras empresas, além da Black & Decker. • Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota muulta taholta kuin Black & Deckeriltä. • Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information från andra företag än Black & Decker. • TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS • GARANTI KORT • GARANTIEKARTE • KAPTA EΓΓYHΣHΣ • GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE Deutsch Danmark Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die Black & Decker Adresse Ihres Landes. Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land. Português Norge Nederlands Italiano Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen. Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país. Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over). Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde, geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het Black & Decker-adres in uw land (zie boven). Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra). Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Strømsveien 344, 1081 Oslo Erlaaer Straße 165, 1231 Wien Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685 Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa Box 603, 421 26 Västra Frölunda PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR Eλληνικα Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ το κοµµάτι και ταχύδροµήστε το αµέσωσ µετά την αγορά του προιÞντοσ σασ στην διεύθυνση τησ Black & Decker στην ελλάδα (βλέπε πάνω). Suomi Nederland Norge Österreich Portugal South Africa Suomi Sverige UK & Ireland English Please complete this section immediately after the purchase of your product and post it to the Black & Decker address in your country (above). If you live in Australia or New Zealand, please register by using the alternative guarantee card supplied. Sverige Weihoek 1, 1930 Zaventem Hejrevang 26B, 3450 Allerød Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Black & Decker Eλλάσ, Συγγρού 154, 17671 Kαλλιθέα 43883 Roda de Barà (Tarragona) BP21, 69571 Dardilly Cedex Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país. Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers adress i DItt land (se ovan). Belgique/België Danmark Deutschland Eλλάσ España France Helvetia Italia Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus), ceci immédiatement après votre achat. Part no: 375666-02 8/98.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

BLACK+DECKER KA186 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario