DeWalt DWD450 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DWD450, DWD460
VSR Stud and Joist Drill
Perceuse pour charpente VSR
Taladro RVS (Rango de Velocidad Variable) para Vigas
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
1
0
P
l
Español
25
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATEN CIÓN: indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con
cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías
(inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
Español
26
conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías,
o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor
en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la
utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más
segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de protección, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
Español
27
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones Específi cas de Seguridad
Adicionales
Utilice el (los) mango(s) auxiliares, si alguno viene con la
herramienta. Perder el control de la herramienta podría causar
lesiones corporales.
Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies aislan-
tes cuando lleve a cabo una operación en que el accesorio
de corte pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico
oculto o con su propio cable. Los accesorios de corte que
entren en contacto con un hilo eléctrico activo podrían hacer
que las partes metálicas de la herramienta eléctrica también se
activen con electricidad y que el operador sufra una descarga
eléctrica.
Use protección auditiva cuando utilice taladros de impacto.
La exposición al ruido puede causar pérdida de la audición.
Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar
la pieza de trabajo a una plataforma estable. No sujete su
trabajo en forma manual o contra su cuerpo pues no quedará
estable y podría perder el control.
Use lentes de seguridad u otra protección ocular. Las
operaciones de martilleo y taladro producen astillas en vuelo. Las
partículas en vuelo pueden provocar daño permanente a los ojos.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias, libres de aceite
y grasa. Esto permitirá un mejor control de la herramienta.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
que no pueda ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación
peligrosa.
Español
28
una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al
realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves
y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor
la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor
capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente
causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado
una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice
más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla
siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo
de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de
identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un
calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre,
s resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del corn
en metros (pies)
120 V 7,6
(25)
15,2
(50)
30,5
(100)
45,7
(150)
240 V 15,2
(50)
30,5
(100)
61,0
(200)
91,4
(300)
Más
de
No
más
de
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además
Español
29
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica
en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas
D
EWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministro eléctrico.
COMPONENTES (Fig. 1, 5)
ADVERTENCIA: Jamás modifique la máquina herramienta o
ninguna parte de la misma. Esto puede originar daño o lesión
personal.
A. Mango lateral F. Portabrocas con llave de
B. Palanca de selección 13 mm (1/2pulg.)
de velocidad G. Luz indicadora del embrague
C. Botón de avance y reversa E-Clutch
TM
(DWD460)
D. Conmutador tipo gatillo H. Protector de nudillos (DWD460)
E. Tornillo del mango lateral I. Mango lateral (dos posiciones)
APLICACIÓN
Los pernos de trabajo pesado DWD450 y DWD460 y los taladros
para vigas están diseñados para perforación profesional en varios
sitios (p.ej., obras civiles). NO USAR en condiciones de humedad o
en presencia de líquidos o gases inflamables.
Estos pernos de trabajo pesado y taladro para vigas son herramientas
eléctricas profesionales. NO PERMITA que los niños entren en
contacto con la herramienta. Se requiere de supervisión cuando
operadoras no experimentados usen esta herramienta.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V ...................voltios A ..................... amperios
Hz .................hertz W .................... vatios
min ...............minutos
o AC ......... corriente
o DC ....corriente directa ....................... alterna
.................Construcción de o AC/DC ... corriente
.....................Clase I (tierra) alterna
................. Constru cció n d e ....................... o directa
.....................Clase II n...................... velocidad
(doble aislamiento)
....................... nominal
…/min ...........por minuto
n
o ................... velocidad sin
IPM ..............impactos por
....................... carga
.....................minuto .................... terminal de
sfpm .............pies de superficie
....................... conexión a
.....................por minuto ....................... tierra
RPM .............revoluciones
.................... símbolo de
.....................por minuto ....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto
...................... de seguridad
SPM .............pasadas por minuto
Español
30
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Torsor
ADVERTENCIA: Este es una taladro de alto par torsor. Para
reducir el riesgo de lesión personal grave, SIEMPRE sujete la
herramienta firmemente con ambas manos en posición apropiada de
operación tal y como se muestra.
El torsor es la acción de torcedura que produce el taladro en relación
a la broca rotativa. Mientras que el taladro consigue resistencia al
avance en el material que está siendo perforado, el motor responde
ajustando el torsor de salida para suministrar la potencia requerida
hasta el máximo de capacidad del motor y el sistema de engranajes.
SUJETANDO LA HERRAMIENTA (FIG. 2, 3)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión grave, SIEMPRE
use una posición apropiada de sus manos, tal y como se muestra
en la Figura 2.
FIG. 2
FIG. 1
DWD450
B
C
D
E
F
A
DWD460
B
C
D
H
E
F
A
G
Español
31
INDICADOR DIAGNOSTICO SOLUCIÓN
APAGADO (OFF) La herramienta
funciona con
normalidad
Siga todas las
advertencias e
instrucciones cuando esté
operando la herramienta
FIJO El E-Clutch
TM
ha
sido activado
(ENGAGED)
Habiendo apoyado
apropiadamente la
herramienta, libere el
gatillo la herramienta
funcionara normalmente
cuando el obturador sea
liberado nuevamente y la
luz indicadora se apagará
INTERMITENTE El E-Clutch
TM
no
está funcionando
bien (SERVICE)
Lleva la herramienta a
un agente de reparación
autorizado de D
EWALT
NOTA: Si la potencia de la herramienta es insuficiente para una
perforación normal y el LED no titila, lleve la herramienta a un centro
autorizado de reparaciones D
EWALT.
Mango lateral (Fig. 4)
Un mango lateral es suministrado para transportar la herramienta y
para ser usado como un mango adicional. Ensamble el mango lateral
en una de las posiciones mostradas en la Figura 4. Cuando cambie
la ubicación del mango lateral, de una posición hacia otra, remueva
completamente los dos tornillos (E) que sujetan el mango lateral. Gire
hacia el lado contrario el mango y reinstálelo.
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesión personal grave,
SIEMPRE sujete o agarre la herramienta de manera segura con
anticipación a una reacción repentina.
Con sus manos en la posición apropiada, sujete la herramienta como
se muestra en la Figura3.
REVERSOAVANCE
FIG. 3
I
I
EMBRAGUE DESLIZABLE
El DWD450 y DWD460 están equipados cada uno con un embrague
deslizable. El embrague esta activo cuando la velocidad baja (1) es
seleccionada. Cuando la broca o cortador entra en contacto con la
pieza de trabajo, el embrague deslizará y se escuchará un sonido
de trinquete. Libere el gatillo. Una activación continua del embrague,
reducirá la vida de esta función.
EMBRAGUE E-CLUTCH
TM
(DWD460)
El DWD460 está equipado con un embrague E-Clutch
TM
. Esta
característica detecta el movimiento de la herramienta y reduce el
par motor a un nivel manejable si es necesario. La luz indicadora del
embrague E-Clutch
TM
(G) se iluminará para indicar el estado.
Español
32
FIG. 5
I
E
A
J
Palanca de Selección de Velocidad (Fig. 1)
AVISO: Riesgo de daño a la herramienta. No gire la palanca de
selección de velocidad, mientras el taladro este en funcionamiento o
girando por inercia, puede que ocurra daño a la herramienta.
Gire la palanca de selección de velocidad (B) hasta la velocidad
deseada:
1 = Velocidad baja (330 RPM)
2 = Velocidad alta (1300 RPM)
NOTA: La primera vez que la herramienta funcione luego de cambiar
la velocidad, usted puede escuchar un cliqueo en el encendido. Esto
es normal y no indica problema alguno.
Conmutador tipo gatillo (Fig. 1)
Al presionar el gatillo (D) la herramienta se enciende, al liberar el gatillo,
la herramienta se apaga.
FIG. 4
E
J
Mango lateral (Fig. 5)
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesión persona, siempre
use la herramienta con el mango lateral instalado apropiadamente y
apretado. El incumplimiento con lo anterior puede resultar en que el
mango lateral se deslice durante la operación de la herramienta y la
consecuente pérdida de control. Sujete la herramienta con ambas
manos para maximizar el control.
El mango lateral de dos posiciones (l) puede ensamblarse en
cualquiera de los lados de la herramienta. Atornille el mango lateral
(l) en el tornillo del mango (E) o directamente dentro de los agujeros
roscado (J) en el lado deseado. Apriete firmemente a mano.
Español
33
Taladrado
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal,
SIEMPRE asegúrese que la pieza de trabajo este firmemente
anclada o sujeta. Si esta taladrando material delgado, use un taco
de madera de soporte para prevenir daños al material.
1. Sólo use brocas afiladas. Para MADERA, use brocas de torsión,
broca de paleta, brocas largas o sierras de copa. Para METAL,
use brocas de acero o sierras de copa.
2. Siempre aplique presión en línea recta con la broca. Use suficiente
presión como para que la pieza siga calando pero no demasiada
para prevenir que el motor se atasque o hacer desviar la pieza.
3. Sujete la herramienta con ambas manos para controlar la acción
de torsión del taladro.
4. SI EL TALADRO SE DETIENE, usualmente es debido a que
ha sido sobrecargado o usado inapropiadamente. LIBERE
INMEDIATAMENTE EL GATILLO, remueva el taladro del sitio
de trabajo y determine la causa del bloqueo. NO ENCIENDA Y
APAGUE EL GATILLO UNA Y OTRA VEZ EN EL INTENTO
DE ENCENDER EL TALADRO BLOQUEADO.
5. Para minimizar el bloqueo o traspasar el material, reduzca la
presión sobre el taladro y lleve suavemente la broca hasta la última
parte del agujero.
6. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca del
agujero de perforación. Este ayudará a prevenir un atasco.
7. Con brocas de velocidad variable no hay necesidad de contar
con un agujero guía central para iniciar la perforación. Use una
velocidad lenta para iniciar el agujero y acelere apretando el
gatillo con más firmeza cuando el agujero este lo suficientemente
profundo para taladrar sin que la broca salte hacia afuera.
VELOCIDAD VARIABLE
Un gatillo de velocidad variable, permite el control de la velocidad
– mientras más profundo se presione el interruptor, mayor será la
velocidad del taladro.
NOTA: Use velocidades bajar para iniciar la perforación sin un agujero
guía central, al perforar metal, plástico o cerámica. Las velocidades
más altas son mejores para perforar madera y tablas de compuesto.
Botón de avance/reverso (Fig. 1)
Un botón de avance/reverso (C) determine la dirección de la
herramienta. Está ubicado al frente del gatillo.
Para seleccionar una rotación hacia adelante, libere el gatillo (D)
y presiones el botón de avance/reverso en el lado derecho de la
herramienta.
Para seleccionar reverso, presiones el botón de avance/reverso en
el lado izquierdo de la herramienta. Cuando cambie la posición del
botón, asegúrese de soltar el gatillo.
NOTA: La primera vez que la herramienta funcione luego de cambiar
la dirección de rotación, usted puede escuchar un cliqueo en el
encendido. Esto es normal y no indica problema alguno.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
La broca gira en sentido horario cuando la herramienta está en
la posición de avance y en sentido anti horario cuando está en la
posición de reverso. Si la broca se atasca, la herramienta reducirá
la velocidad hasta un nivel manejable. Usando una posición de
las manos apropiada, sujete el mango lateral (l) o el cuerpo de la
herramienta contra una viga para mejor soporte (Fig. 3).
Español
34
FIG. 7FIG. 6
FIG. 8
Portabrocas con Llave
Abra las pinzas del portabrocas girando el collar manualmente
e inserte el vástago de la broca hasta aproximadamente 19 mm
(3/4 pulg.) en el interior del portabrocas. Apriete el collar del
portabrocas manualmente. Coloque la llave del portabrocas en cada
uno de los tres agujeros y apriete en dirección horaria. Es importante
apretar el portabrocas con los tres agujeros. Para liberar la broca, gire
el portabrocas en sentido anti horario en un solo agujero, luego afloje
el portabrocas manualmente.
NOTA: Cuando use vástagos hexagonales o vástagos de brocas de
tres caras, asegúrese de alinear las caras planas de la broca con las
pinzas del portabrocas, para asegurar un acople apropiado por parte
de las pinzas.
REMOCIÓN DE PORTABROCAS CON LLAVE (FIG. 9)
Remueva el tornillo zurdo del embrague, usando una llave torx T25,
rotando en sentido horario para aflojar. Apriete el portabrocas alrededor
del extremo más corto de la llave hexadecimal (no incluida) de 10 mm
(3/8pulg.) de tamaño. Con la herramienta sujeta con firmeza, use un
martillo suave y golpee la llave hexadecimal en dirección anti horario
viendo la herramienta de manera frontal. Esto aflojara el portabrocas,
de tal forma que este pueda ser removido.
TALADRADO EN METAL
Comience a taladrar con una velocidad lenta e incremente la velocidad
hasta potencia completa, mientras aplica presión firme sobre la
herramienta. Un flujo uniforme y suave de virutas de metal indica una
velocidad apropiada de taladrado. Use un lubricante de corte cuando
este taladrando metales. Las excepciones son el hierro fundido y el
latón, los cuales deben ser taladrados en seco.
NOTA: Pueden hacerse agujeros largos [8 mm (5/16pulg.) a 13 mm
(1/2 pulg.)] en acero con mayor facilidad si primero se taladra un
agujero guía [4 mm (5/32pulg.) a 5 mm (3/16pulg.)].
TALADRADO EN MADERA
Comience a taladrar con una velocidad lenta e incremente la velocidad
hasta potencia completa, mientras aplica presión firme sobre la
herramienta. Los orificios en madera pueden hacerse con las mismas
brocas de espiral usadas para perforar metal. Estas brocas pueden
sobrecalentarse a menos que se extraigan frecuentemente para
limpiarlas de astillas. El trabajo que sea susceptible de producir astillas
debe ser soportado con un bloque de madera.
Sujetador de la Llave del Portabrocas
(Fig. 6, 7, 8)
1. Empuje el extremo de doble agujero del sujetador a través de la
ranura en el otro extremo del sujetador (Fig. 6).
2. Haga un lazo sobre la conexión eléctrica y ajuste el lazo alrededor
del cable (Fig. 7).
3. Presione los extremos del sujetador de llave de portabrocas
(extremo largo primero) a través de los dos orificios del sujetador
(Fig. 8).
Español
35
lleve o envíe su herramienta al Centro de Servicio DEWALT o a
otra organización calificada de servicio para limpieza, inspección y
relubricación completa.
Las herramientas usadas constantemente o en trabajos pesados o
expuestas al calor, pueden requerir de lubricación más frecuentemente.
Las herramientas “fuera de servicio” por largos periodos, deben ser
relubricadas antes de ser puestas de vuelta en servicio.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece D
EWALT, el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por D
EWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en
un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para
localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
EWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.
dewalt.com.
INSTALACIÓN DEL PORTABROCAS CON LLAVE (FIG. 10)
Atornille manualmente el portabrocas en el taladro hasta donde este lo
permita. Inserte el extremo corto de la llave hexadecimal (no incluida)
de 10 mm (3/8pulg.) de tamaño y golpéela en sentido horario con un
martillo suave. Reinstale el tornillo del embrague zurdo.
FIG. 10FIG. 9
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones per sonales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Escobillas del Motor
DEWALT usa un sistema avanzado de escobillas que automáticamente
detiene el taladro cuando las escobillas están desgastadas. Esto evita
daños graves al motor. En los centros autorizados de servicio D
EWALT
se encuentran disponibles juegos de escobillas nuevos. Siempre use
repuestos idénticos.
Lubricación
Su herramienta fue lubricada apropiadamente antes de salir de
la fábrica. Dentro de dos a seis meses, dependiendo del uso,
Español
36
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deberían
usarse los accesorios siguientes y en los tamaños máximos
mostrados en la tabla más abajo.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
VELOCIDAD BAJA VELOCIDAD ALTA
R.P.M. 330 1300
MADERA, TALADRADO
PLANO
38 mm (1-1/2pulg.)
SIERRAS DE COPA 152,4 mm (6pulg.)
BROCA LARGA 38 mm (1-1/2pulg.)
BROCAS DENTADAS
102 mm
(4-5/8pulg.)
65 mm
(2-9/16pulg.).
EMBRAGUE SI NO
LUZ INDICADORA DEL
EMBRAGUE E-CLUTCH
TM
(DWD460)
SI SI
NOTA: Para agujeros en metal mayores a 13mm (1/2 pulg.) usar
sierras de copa.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica D
EWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado D
EWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Español
37
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo,
el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar
de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca
de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.
com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del
estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ______________ Mod./Cat.: _______________
Marca: ______________________ Núm. de serie: _______________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Español
38
ESPECIFICACIÓNS
DWD450/DWD460
Tensión de alimentación: 120 V AC ~
Consumo de corriente: 11 A
Frecuencia de alimentación: 50–60 Hz
Potencia nominal: 1188 W
Rotación sin carga: 0-330 / 0-1 300 rpm
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica
del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) para
que se le reemplacen gratuitamente.

Transcripción de documentos

10 Pl If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. DWD450, DWD460 VSR Stud and Joist Drill Perceuse pour charpente VSR Taladro RVS (Rango de Velocidad Variable) para Vigas CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. 25 Español 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. Español c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. d) e) f) 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de g) conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica 26 c) d) e) f) 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones Específicas de Seguridad Adicionales • Utilice el (los) mango(s) auxiliares, si alguno viene con la herramienta. Perder el control de la herramienta podría causar lesiones corporales. • Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies aislantes cuando lleve a cabo una operación en que el accesorio de corte pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico oculto o con su propio cable. Los accesorios de corte que entren en contacto con un hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el operador sufra una descarga eléctrica. • Use protección auditiva cuando utilice taladros de impacto. La exposición al ruido puede causar pérdida de la audición. • Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. No sujete su trabajo en forma manual o contra su cuerpo pues no quedará estable y podría perder el control. • Use lentes de seguridad u otra protección ocular. Las operaciones de martilleo y taladro producen astillas en vuelo. Las partículas en vuelo pueden provocar daño permanente a los ojos. • Mantenga las empuñaduras secas, limpias, libres de aceite y grasa. Esto permitirá un mejor control de la herramienta. • Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas 27 Español g) que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental. Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas en base a plomo, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Español en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo. • El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable. Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cordón en metros (pies) 120 V 7,6 15,2 30,5 45,7 Amperaje (25) (50) (100) (150) 240 V 15,2 30,5 61,0 91,4 (50) (100) (200) (300) No Más más AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además 28 Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: V ...................voltios A ..................... amperios Hz .................hertz W .................... vatios o AC ......... corriente min ...............minutos o DC ....corriente directa ....................... alterna .................Construcción de o AC/DC ... corriente .....................Clase I (tierra) alterna .................Construcción de ....................... o directa .....................Clase II n...................... velocidad (doble aislamiento) ....................... nominal no ................... velocidad sin …/min...........por minuto IPM ..............impactos por ....................... carga .....................minuto .................... terminal de sfpm .............pies de superficie ....................... conexión a .....................por minuto ....................... tierra RPM .............revoluciones .................... símbolo de .....................por minuto ....................... advertencia BPM .............golpes por minuto ...................... de seguridad SPM .............pasadas por minuto GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Motor Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico. COMPONENTES (Fig. 1, 5) ADVERTENCIA: Jamás modifique la máquina herramienta o ninguna parte de la misma. Esto puede originar daño o lesión personal. A. Mango lateral F. Portabrocas con llave de B. Palanca de selección 13 mm (1/2 pulg.) de velocidad G. Luz indicadora del embrague C. Botón de avance y reversa E-ClutchTM (DWD460) D. Conmutador tipo gatillo H. Protector de nudillos (DWD460) E. Tornillo del mango lateral I. Mango lateral (dos posiciones) 29 Español APLICACIÓN Los pernos de trabajo pesado DWD450 y DWD460 y los taladros para vigas están diseñados para perforación profesional en varios sitios (p.ej., obras civiles). NO USAR en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. Estos pernos de trabajo pesado y taladro para vigas son herramientas eléctricas profesionales. NO PERMITA que los niños entren en contacto con la herramienta. Se requiere de supervisión cuando operadoras no experimentados usen esta herramienta. MONTAJE Y AJUSTES FIG. 1 A DWD450 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. B C E Torsor ADVERTENCIA: Este es una taladro de alto par torsor. Para reducir el riesgo de lesión personal grave, SIEMPRE sujete la herramienta firmemente con ambas manos en posición apropiada de operación tal y como se muestra. El torsor es la acción de torcedura que produce el taladro en relación a la broca rotativa. Mientras que el taladro consigue resistencia al avance en el material que está siendo perforado, el motor responde ajustando el torsor de salida para suministrar la potencia requerida hasta el máximo de capacidad del motor y el sistema de engranajes. D F G A SUJETANDO LA HERRAMIENTA (FIG. 2, 3) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión grave, SIEMPRE use una posición apropiada de sus manos, tal y como se muestra en la Figura 2. DWD460 B C FIG. 2 Español E F D H 30 ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesión personal grave, SIEMPRE sujete o agarre la herramienta de manera segura con anticipación a una reacción repentina. Con sus manos en la posición apropiada, sujete la herramienta como se muestra en la Figura 3. FIG. 3 I AVANCE REVERSO I INDICADOR DIAGNOSTICO SOLUCIÓN APAGADO (OFF) La herramienta funciona con normalidad FIJO El E-ClutchTM ha sido activado (ENGAGED) INTERMITENTE El E-ClutchTM no está funcionando bien (SERVICE) Siga todas las advertencias e instrucciones cuando esté operando la herramienta Habiendo apoyado apropiadamente la herramienta, libere el gatillo la herramienta funcionara normalmente cuando el obturador sea liberado nuevamente y la luz indicadora se apagará Lleva la herramienta a un agente de reparación autorizado de DEWALT NOTA: Si la potencia de la herramienta es insuficiente para una perforación normal y el LED no titila, lleve la herramienta a un centro autorizado de reparaciones DEWALT. EMBRAGUE DESLIZABLE El DWD450 y DWD460 están equipados cada uno con un embrague deslizable. El embrague esta activo cuando la velocidad baja (1) es seleccionada. Cuando la broca o cortador entra en contacto con la pieza de trabajo, el embrague deslizará y se escuchará un sonido de trinquete. Libere el gatillo. Una activación continua del embrague, reducirá la vida de esta función. Mango lateral (Fig. 4) EMBRAGUE E-CLUTCHTM (DWD460) El DWD460 está equipado con un embrague E-ClutchTM. Esta característica detecta el movimiento de la herramienta y reduce el par motor a un nivel manejable si es necesario. La luz indicadora del embrague E-ClutchTM (G) se iluminará para indicar el estado. 31 Español Un mango lateral es suministrado para transportar la herramienta y para ser usado como un mango adicional. Ensamble el mango lateral en una de las posiciones mostradas en la Figura 4. Cuando cambie la ubicación del mango lateral, de una posición hacia otra, remueva completamente los dos tornillos (E) que sujetan el mango lateral. Gire hacia el lado contrario el mango y reinstálelo. FIG. 5 FIG. 4 A I E J E J Español Mango lateral (Fig. 5) Palanca de Selección de Velocidad (Fig. 1) ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de lesión persona, siempre use la herramienta con el mango lateral instalado apropiadamente y apretado. El incumplimiento con lo anterior puede resultar en que el mango lateral se deslice durante la operación de la herramienta y la consecuente pérdida de control. Sujete la herramienta con ambas manos para maximizar el control. El mango lateral de dos posiciones (l) puede ensamblarse en cualquiera de los lados de la herramienta. Atornille el mango lateral (l) en el tornillo del mango (E) o directamente dentro de los agujeros roscado (J) en el lado deseado. Apriete firmemente a mano. AVISO: Riesgo de daño a la herramienta. No gire la palanca de selección de velocidad, mientras el taladro este en funcionamiento o girando por inercia, puede que ocurra daño a la herramienta. Gire la palanca de selección de velocidad (B) hasta la velocidad deseada: 1 = Velocidad baja (330 RPM) 2 = Velocidad alta (1300 RPM) NOTA: La primera vez que la herramienta funcione luego de cambiar la velocidad, usted puede escuchar un cliqueo en el encendido. Esto es normal y no indica problema alguno. Conmutador tipo gatillo (Fig. 1) Al presionar el gatillo (D) la herramienta se enciende, al liberar el gatillo, la herramienta se apaga. 32 VELOCIDAD VARIABLE Un gatillo de velocidad variable, permite el control de la velocidad – mientras más profundo se presione el interruptor, mayor será la velocidad del taladro. NOTA: Use velocidades bajar para iniciar la perforación sin un agujero guía central, al perforar metal, plástico o cerámica. Las velocidades más altas son mejores para perforar madera y tablas de compuesto. Taladrado Botón de avance/reverso (Fig. 1) Un botón de avance/reverso (C) determine la dirección de la herramienta. Está ubicado al frente del gatillo. Para seleccionar una rotación hacia adelante, libere el gatillo (D) y presiones el botón de avance/reverso en el lado derecho de la herramienta. Para seleccionar reverso, presiones el botón de avance/reverso en el lado izquierdo de la herramienta. Cuando cambie la posición del botón, asegúrese de soltar el gatillo. NOTA: La primera vez que la herramienta funcione luego de cambiar la dirección de rotación, usted puede escuchar un cliqueo en el encendido. Esto es normal y no indica problema alguno. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. La broca gira en sentido horario cuando la herramienta está en la posición de avance y en sentido anti horario cuando está en la posición de reverso. Si la broca se atasca, la herramienta reducirá la velocidad hasta un nivel manejable. Usando una posición de las manos apropiada, sujete el mango lateral (l) o el cuerpo de la herramienta contra una viga para mejor soporte (Fig. 3). 33 Español ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal, SIEMPRE asegúrese que la pieza de trabajo este firmemente anclada o sujeta. Si esta taladrando material delgado, use un taco de madera de soporte para prevenir daños al material. 1. Sólo use brocas afiladas. Para MADERA, use brocas de torsión, broca de paleta, brocas largas o sierras de copa. Para METAL, use brocas de acero o sierras de copa. 2. Siempre aplique presión en línea recta con la broca. Use suficiente presión como para que la pieza siga calando pero no demasiada para prevenir que el motor se atasque o hacer desviar la pieza. 3. Sujete la herramienta con ambas manos para controlar la acción de torsión del taladro. 4. SI EL TALADRO SE DETIENE, usualmente es debido a que ha sido sobrecargado o usado inapropiadamente. LIBERE INMEDIATAMENTE EL GATILLO, remueva el taladro del sitio de trabajo y determine la causa del bloqueo. NO ENCIENDA Y APAGUE EL GATILLO UNA Y OTRA VEZ EN EL INTENTO DE ENCENDER EL TALADRO BLOQUEADO. 5. Para minimizar el bloqueo o traspasar el material, reduzca la presión sobre el taladro y lleve suavemente la broca hasta la última parte del agujero. 6. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca del agujero de perforación. Este ayudará a prevenir un atasco. 7. Con brocas de velocidad variable no hay necesidad de contar con un agujero guía central para iniciar la perforación. Use una velocidad lenta para iniciar el agujero y acelere apretando el gatillo con más firmeza cuando el agujero este lo suficientemente profundo para taladrar sin que la broca salte hacia afuera. TALADRADO EN METAL Comience a taladrar con una velocidad lenta e incremente la velocidad hasta potencia completa, mientras aplica presión firme sobre la herramienta. Un flujo uniforme y suave de virutas de metal indica una velocidad apropiada de taladrado. Use un lubricante de corte cuando este taladrando metales. Las excepciones son el hierro fundido y el latón, los cuales deben ser taladrados en seco. NOTA: Pueden hacerse agujeros largos [8 mm (5/16 pulg.) a 13 mm (1/2  pulg.)] en acero con mayor facilidad si primero se taladra un agujero guía [4 mm (5/32 pulg.) a 5 mm (3/16 pulg.)]. FIG. 6 TALADRADO EN MADERA Comience a taladrar con una velocidad lenta e incremente la velocidad hasta potencia completa, mientras aplica presión firme sobre la herramienta. Los orificios en madera pueden hacerse con las mismas brocas de espiral usadas para perforar metal. Estas brocas pueden sobrecalentarse a menos que se extraigan frecuentemente para limpiarlas de astillas. El trabajo que sea susceptible de producir astillas debe ser soportado con un bloque de madera. Abra las pinzas del portabrocas girando el collar manualmente e inserte el vástago de la broca hasta aproximadamente 19 mm (3/4  pulg.) en el interior del portabrocas. Apriete el collar del portabrocas manualmente. Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres agujeros y apriete en dirección horaria. Es importante apretar el portabrocas con los tres agujeros. Para liberar la broca, gire el portabrocas en sentido anti horario en un solo agujero, luego afloje el portabrocas manualmente. NOTA: Cuando use vástagos hexagonales o vástagos de brocas de tres caras, asegúrese de alinear las caras planas de la broca con las pinzas del portabrocas, para asegurar un acople apropiado por parte de las pinzas. FIG. 8 Portabrocas con Llave Sujetador de la Llave del Portabrocas (Fig. 6, 7, 8) Español FIG. 7 1. Empuje el extremo de doble agujero del sujetador a través de la ranura en el otro extremo del sujetador (Fig. 6). 2. Haga un lazo sobre la conexión eléctrica y ajuste el lazo alrededor del cable (Fig. 7). 3. Presione los extremos del sujetador de llave de portabrocas (extremo largo primero) a través de los dos orificios del sujetador (Fig. 8). REMOCIÓN DE PORTABROCAS CON LLAVE (FIG. 9) Remueva el tornillo zurdo del embrague, usando una llave torx T25, rotando en sentido horario para aflojar. Apriete el portabrocas alrededor del extremo más corto de la llave hexadecimal (no incluida) de 10 mm (3/8 pulg.) de tamaño. Con la herramienta sujeta con firmeza, use un martillo suave y golpee la llave hexadecimal en dirección anti horario viendo la herramienta de manera frontal. Esto aflojara el portabrocas, de tal forma que este pueda ser removido. 34 INSTALACIÓN DEL PORTABROCAS CON LLAVE (FIG. 10) Atornille manualmente el portabrocas en el taladro hasta donde este lo permita. Inserte el extremo corto de la llave hexadecimal (no incluida) de 10 mm (3/8 pulg.) de tamaño y golpéela en sentido horario con un martillo suave. Reinstale el tornillo del embrague zurdo. FIG. 9 lleve o envíe su herramienta al Centro de Servicio DEWALT o a otra organización calificada de servicio para limpieza, inspección y relubricación completa. Las herramientas usadas constantemente o en trabajos pesados o expuestas al calor, pueden requerir de lubricación más frecuentemente. Las herramientas “fuera de servicio” por largos periodos, deben ser relubricadas antes de ser puestas de vuelta en servicio. FIG. 10 Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Accesorios Escobillas del Motor DEWALT usa un sistema avanzado de escobillas que automáticamente detiene el taladro cuando las escobillas están desgastadas. Esto evita daños graves al motor. En los centros autorizados de servicio DEWALT se encuentran disponibles juegos de escobillas nuevos. Siempre use repuestos idénticos. Lubricación Su herramienta fue lubricada apropiadamente antes de salir de la fábrica. Dentro de dos a seis meses, dependiendo del uso, 35 Español ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www. dewalt.com. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deberían usarse los accesorios siguientes y en los tamaños máximos mostrados en la tabla más abajo. CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS R.P.M. MADERA, TALADRADO PLANO SIERRAS DE COPA BROCA LARGA BROCAS DENTADAS VELOCIDAD BAJA VELOCIDAD ALTA 330 1300 – 38 mm (1-1/2 pulg.) 152,4 mm (6 pulg.) – 38 mm (1-1/2 pulg.) 102 mm 65 mm (4-5/8 pulg.) (2-9/16 pulg.). SI NO EMBRAGUE LUZ INDICADORA DEL SI SI EMBRAGUE E-CLUTCHTM (DWD460) NOTA: Para agujeros en metal mayores a 13  mm (1/2  pulg.) usar sierras de copa. Español Reparaciones Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. 36 Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) Registro en línea Póliza de Garantía Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ______________ Mod./Cat.:_______________ Marca: ______________________ Núm. de serie: _______________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Garantía limitada por tres años EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. 37 Español DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. ESPECIFICACIÓNS DWD450/DWD460 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. 120 V AC ~ 11 A 50–60 Hz 1188 W 0-330 / 0-1 300 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ CÓDIGO POSTAL : 01210 DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN MÉXICO D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Español Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DeWalt DWD450 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas