DeWalt DW124K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

15
Español
Epecificaciones (DW124)
Tensión de alimentación 120 V AC/DC ( / )
Potencia nominal: 600 W
Frecuencia de alimentación: 60 Hz
Consumo de corriente: 7,0 A
WARNING
AVERTISSEMENT:
FOR SAFE OPERATION, READ
INSTRUCTION MANUAL.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE
IN DAMP LOCATIONS.
NE PAS EXPOSER A LA PLUIE ET NE
PAS UTILISER DANS LES
EMPLACEMENTS HUMIDES.
MANGO EN ARCO
PORTABR
OCAS DE
12,7 MM
(1/2”)
MANGO LATERAL
GATILLO
INTERRUPTOR
INTERRUPTOR
DE REVERSA
Reglas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No
hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones
personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Instrucciones de conexión a tierra
Esta herramienta debe aterrizarse para proteger al operador de
choques eléctricos. La herramienta está equipada con un conductor
de 3 cables y una clavija para conexión a tierra de tres patas para
acoplarse a la toma de corriente aterrizada apropiada. El conductor
verde (o verde con amarillo) es el de conexión a tierra. Nunca
conecte el conductor verde (o verde con amarillo) a una terminal
viva. Si su unidad está diseñada para emplearse con menos de 150
V, tendrá una clavija como la que se ilustra en la figura A. Si es para
emplearse con 150 a 250 V, tendrá una clavija como la que se
observa en la figura D. Existen adaptadores (figuras B y C) para
conectar clavijas como la de la figura A a tomas de corriente de dos
ranuras. La lengüeta verde (o similar) que se extiende del adaptador
debe conectarse a tierra permanente, como un contacto aterrizado.
No hay adaptadores para clavijas como la que se muestra en la
figura D. EL ADAPTADOR ILUSTRADO EN LAS FIGURAS B Y C
NO DEBE EMPLEARSE EN CANADA.
AB CD
PATA DE CONEXION A TIERRA
TOMA DE
CORRIENTE
ATERRIZADA
MEDIO DE
ATERRIZAJE
PATA DE
CONEXION A TIERRA
ADAPTADOR
DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 15
NO ABUSE DEL CABLE ELECTRICO. Nunca levante la
herramienta por el cordón ni tire de éste para desconectarlo del
enchufe. Apártelo del calor y los objetos calientes, las sustancias
grasosas y los bordes cortantes.
SUJETE FIRMEMENTE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE
TRABAJE. Utilice prensas o tornillos de banco para sujetar bien
los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece mayor
seguridad que sujetar los objetos con la mano, y además deja
libres ambas manos para operar la herramienta.
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve en todo momento bien
apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas bien
afiladas y limpias para que funcionen mejor y con mayor
seguridad. Obedezca las instrucciones de lubricación y cambio
de accesorios. Inspeccione los cordones eléctricos con frecuencia
y, si los encuentra dañados, hágalos cambiar o reparar en un
centro de servicio autorizado. Revise también con frecuencia las
extensiones eléctricas y reemplácelas si están dañadas. Conserve
los mangos secos, limpios y libres de aceites y grasas.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Hágalo cuando no las
emplee, antes de darles servicio y cuando vaya a cambiarles
accesorios como seguetas, discos, brocas y otros dispositivos de
corte.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera
el hábito de asegurarse de que se han retirado las llaves de ajuste
de la herramienta antes de accionarla.
EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE
ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga una herramienta con el
dedo en el interruptor si se encuentra conectada a la corriente
eléctrica. Asegúrese que el interruptor está en la posición de
“apagado” antes de conectarla.
CABLES DE EXTENSION. Utilice únicamente extensiones de 3
hilos con clavijas de 3 patas y tomas de corriente de 3 polos que
acepten la clavija de la herramienta. Repare o reemplace los
16
Instrucciones de seguridad para todas
las herramientas
CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y
los bancos con objetos acumulados en desorden propician los
accidentes.
OTORGUE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No deje
las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia. No las utilice en
lugares inundados o mojados. Conserve bien iluminada la zona de
trabajo. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases
inflamables.
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el
contacto corporal con superficies aterrizadas, por ejemplo,
tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los
visitantes toquen las herramientas o los cables de extensión. Los
visitantes deben estar alejados del área de trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las
herramientas que no se están utilizando deben guardarse en un
lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor y
con más seguridad bajo las especificaciones para las que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una
herramienta pequeña o a sus dispositivos de montaje en un trabajo
de tipo pesado. No emplee la herramienta en una tarea para la que
no se diseñó.
VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No tenga puestas ropas
o artículos de joyería flojos, pues podrían quedar atrapados por las
partes móviles de las herramientas. Se recomienda el empleo de
guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaja al
aire libre. Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el pelo si lo tiene
largo. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y también
deben evitarse.
COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también
una mascarilla contra el polvo si lo produce la operación que va a
efectuar.
Español
DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 16
cables dañados. Asegúrese que su extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de
emplear uno con el calibre suficiente para soportar la corriente
necesaria para su producto. Una extensión con calibre menor al
necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando
en pérdida de potencia y sobre calentamiento. El cuadro siguiente
muestra los calibres correctos para usarse de acuerdo con la
longitud de la extensión y el amperaje especificado. Si tiene dudas,
utilice el calibre siguiente, más pesado. Cuanto más pequeño el
número de calibre del alambre, mayor la capacidad del cable.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperaje
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
6 - 10 18 16 14 12
EXTENSIONES PARA TRABAJOS A LA INTEMPERIE. Cuando
trabaje a la intemperie, utilice siempre cordones de extensión
diseñados exclusivamente para esta finalidad y marcados así.
NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo.
Recurra al sentido común. No opere ninguna herramienta si se
encuentra fatigado.
VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir
empleando cualquier herramienta, es indispensable verificar con
mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas puedan
operar de la manera adecuada para cumplir con su función.
Verifique la alineación de las partes móviles, la firmeza con que
deben encontrarse sujetas en sus montaduras, las partes rotas,
las propias montaduras y cualesquiera otros DETALLES que
pudieran afectar a la operación de la herramienta. Las guardas y
las otras partes que se encuentren dañadas deberán repararse
bien o cambiarse en un centro de servicio autorizado, a menos
que se diga otra cosa en el manual del usuario. Haga que se
17
Español
cambien los interruptores dañados en un centro de servicio
autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga inutilizado
o estropeado el interruptor.
Utilice siempre el mango lateral provisto con la herramienta.
Sujete siempre la herramienta firmemente. No intente utilizar esta
herramienta con una sola mano. El hacerlo puede provocar la
pérdida de control. La rotura o el encuentro con materiales rígidos
tales como las varillas de acero de refuerzo del concreto, pueden
resultar igualmente peligrosos.
PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva adecuada durante el
uso de esta unidad. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el
ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida
auditiva.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler
o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la
construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de
albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia
en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas
substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con
equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas.
Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua
y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o
dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 17
18
Torque
El torque es la acción de torsión que el taladro transmite a la broca.
Cuando la broca encuentra resistencia en el material perforado, el
motor responde ajustando el torque de salida para satisfacer los
requerimientos hasta las capacidades máximas del motor y el
sistema de engranes.A cualquier valor del torque de perforación, hay
una fuerza de reacción en el taladro que controla el operador. En el
DW124, el operador sujeta el mango del interruptor cerca del punto
de entrada del cable y el mango lateral, que está atornillado a la
caja de engranes. Las superficies de sujeción de estos dos mangos
están a distancias significativas de la broca, dándole al operador
amplio control sobre la herramienta.
En adición al diseño mejorado del mango, el DW124 contiene un
embrague en el nivel de velocidad baja que suaviza el choque
mecánico transmitido al operador cuando las brocas de gran
diámetro cortan la pieza de trabajo.
Ensamblaje del mango lateral
El mango lateral se instala como se muestra en la figura 2, a
cualquiera de ambos lados del taladro. Instale el mango y apriételo
con firmeza a mano. El uso del mango lateral se recomienda cuando
taladre a baja velocidad. Siempre debe utilizar el mango lateral, y es
especialmente importante cuando taladre a baja velocidad.
Ensamblaje del mango en arco
Le proporcionamos un mango en arco para acarrear la herramienta
y como medio de sujeción cuando taladre en sitios en los que las
limitaciones de espacio eviten el uso del mango lateral. Ensamble el
mango en arco en cualquiera de las posiciones ilustradas en la figura
3. Cuando cambie la posición del mango en arco, es necesario sacar
completamente los dos tornillos que los aseguran. Estos tornillos
pueden aflojarse o apretarse con una moneda, como se muestra en
la figura 4. Gire el mango (1/2 vuelta) y reinstálelo. Opere siempre la
herramienta con el mango en arco instalado.
Español
FIG. 1
DIRECCION DE
REACCION DEL
TORQUE
DIRECCION DE
PERFORACION
FIG. 3
FIG. 2
DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 18
Cambio a la velocidad deseada
Para seleccionar la velocidad alta (1200 RPM), tire hacia arriba del
selector de velocidades y deslícelo a la posición que se muestra en
la figura 5. Asegúrese que al soltar el selector, éste quede dentro de
la cavidad de la carcaza.
Para seleccionar baja velocidad (300 RPM) tire hacia arriba del
selector de velocidades y deslícelo hasta la posición que se muestra
en la figura 6. Asegúrese que al soltar el selector, éste quede dentro
de la cavidad de la carcaza.
NOTA: Puede ser necesario girar el portabrocas ligeramente con la
mano para cambiar las velocidades. Nunca cambie de velocidad con
el taladro en funcionamiento ni cuando el portabrocas continúe
girando.
Interruptores
Para encender la herramienta, oprima el gatillo interruptor, para
apagarla, libérelo. Hay un interruptor deslizable integrado en el
mango, directamente por detrás del gatillo para operar en reversa.
Para taladrar, coloque este interruptor en la posición “F”, para
operaciones en reversa, coloque el interruptor en la posición “R”.
NOTA: El interruptor con el que cuenta esta herramienta es una
pieza común utilizada en otras herramientas. Ignore las marcas
HI/LO para este taladro. Un seguro mecánico evita la operación del
interruptor deslizable a menos que el gatillo esté liberado. Evite
invertir la marcha del taladro cuando continúe girando antes de
detenerse.
Operación
PRECAUCION: Apague siempre la herramienta y desconéctela de
la toma de corriente cuando cambie de brocas o accesorios.
1. Abra las mordazas del portabrocas girando el collarín con los
dedos e inserte la broca completamente dentro del portabrocas.
Apriete el collarín a mano. Coloque la llave del portabrocas en cada
uno de los tres orificios y apriete en el sentido de las manecillas
19
Español
L
I
B
E
R
T
Y
FIG. 4
300
1200
RPM
RPM
CLUTCH
NO
CLUTCH
CAUTION:
300
1200
RPM
RPM
CLUTCH
NO
CLUTCH
CAUTION:
FIG. 5
FIG. 6
CAMBIADOR
DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 19
20
Español
Taladrado en metal
Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales, excepto en
los casos de hierro colado o latón en los que se deberá taladrar en
seco. Los lubricantes más adecuados para corte son los de aceite
sulfúrico y la manteca de cerdo.
Taladrado en madera
Los barrenos en madera pueden hacerse con las mismas brocas que
se utilizan para metal. Para evitar que las brocas se sobrecalienten,
deben sacarse frecuentemente del barreno para quitar las virutas
acumuladas en las estrías. Para hacer perforaciones más grandes,
emplee brocas de poder para madera. El material que podría astillarse
debe protegerse con un respaldo de madera. Cuando utilice brocas de
alimentación automática, no se requiere aplicar presión ya que estas
brocas penetrarán por ellas mismas en la madera.
NOTA: Si el embrague se patina al utilizar una broca de alimentación
automática, balancee ligeramente el taladro empujando el mango del
interruptor hacia el material que se esté perforando y después tire de
éste hacia usted varias veces.
Taladrado en mamposteria
Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno a bajas
velocidades. Conserve uniforme la presión sobre el taladro, pero no
al grado que se despostillen los materiales. La salida continua de
volutas de polvo indica que se esta aplicando la velocidad apropiada.
Porta llave
1. Empuje el extremo del porta llave que tiene dos orificios a través
de la ranura que se encuentra en el otro extremo (figura 7).
2. Deslice el aro que se formó sobre la clavija y apriételo alrededor
del cable (figura 8).
3. Pase los extremos del asa de la llave a través de los dos orificios
del extremo del porta llave (figura 9).
del reloj. Es muy importante apretar el portabrocas desde los tres
orificios. Para sacar una broca, gire el portabrocas en sentido
contrario a las manecillas del reloj, desde uno de los orificios.
2. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para taladrar MADERA
emplee brocas helicoidales, brocas de horquilla o brocas sierra.
Para taladrar METAL use brocas helicoidales de alta velocidad o
brocas sierra. Para taladrar MAMPOSTERIA, ladrillo, cemento,
etc., utilice brocas con punta de carburo de tungsteno.
3. Asegúrese de que el material que va a taladrar este firmemente
anclado o afianzado. Si perfora material delgado, aplique al
mismo un respaldo de madera para evitar dañarlo.
4. Aplique presión a la broca siempre en línea recta. Haga suficiente
presión para que la broca siga perforando, pero no tanta para que
el motor se atasque o la broca se desvíe.
5. Sujete la herramienta firmemente para controlar la acción de
torsión de la broca.
PRECAUCION: El taladro puede atascarse si se sobrecarga,
haciendo un giro repentino. Esté siempre a la expectativa. Sujete el
taladro con firmeza para controlar la acción de torsión y evitar lesiones.
6. SI EL TALADRO SE TRABA, esto se deberá posiblemente a que
está sobrecargado o que se está utilizando en forma indebida.
SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca del barreno
y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE EL
GATILLO PARA HACER PRUEBAS DE ENCENDIDO Y
APAGADO, PUES PODRIA DAÑARLO.
7. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la
presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno.
8. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del
barreno. De esta manera evitará que se atasque.
9. Se podrá escuchar un sonido de matraca al usar el taladro en
baja velocidad, que indica que el embrague se está
desenganchando debido a una carga pesada. No se recomienda
el uso continuo de la herramienta con el embrague en estas
condiciones.
DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 20
21
Español
Limpieza
Con el taladro en funcionamiento sopletee la mugre y el polvo de las
ranuras de ventilación con aire seco por lo menos una vez a la
semana.
Lubricación
Su herramienta se lubricó adecuadamente antes de abandonar la
fábrica. En un lapso de dos a seis meses, dependiendo del uso,
llévelo o envíelo a un centro de servicio DeWALT u otra organización
de servicio calificado para que le efectúen limpieza completa,
inspección y relubricación.
Las herramientas que se emplean constantemente en trabajos
pesados o de producción, o las que se exponen a fuentes de calor
requieren lubricación más frecuente. Las herramientas “fuera de
servicio por periodos largos deben lubricarse antes de devolverlas al
trabajo.
Carbones del motor
Esta herramienta DeWALT utiliza un avanzado sistema de carbones
que la apagará cuando se hayan desgastado. Esto le evitará daños
al motor.
Accesorios
Dispone usted de los accesorios para su herramienta por un cargo
adicional con su distribuidor local autorizado.
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio, por favor
comuníquese al 326-7100.
PRECAUCION: El empleo de cualquier accesorio no recomendado
para utilizarse con esta herramienta puede ser peligroso.
Por seguridad en el uso, los siguientes accesorios deberán utilizarse
solamente en tamaños iguales o menores a los señalados en la tabla
a continuación.
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
EMBRAGUE BAJA ALTA
OPERATIVO VELOCIDAD VELOCIDAD
R.P.M. 300 1200
Brocas para metal NO 12,7 mm (1/2")
Brocas planas en madera NO 38,1 mm (1 1/2”)
Brocas sierra SI 101,6 mm (4”)
Brocas doble helicoidal NO 31,7 mm (1 1/4”)
Brocas de poder NO 38,1 mm ( 1 1/2”)
Brocas de alimentación SI 117,4 mm (4 5/8”)65 mm (2 9/16”)
automática BAJA VEL.
NOTA: Para barrenos en metal mayores a 12,7 mm (1/2”) utilice brocas
sierra.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio DeWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
DeWALT y emplean siempre refacciones legitimas DeWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 21
22
Español
Servicio para Herramientas Industriales de DEWALT o a las estaciones
de servicio autorizado enlistadas bajo “Herramientas Eléctricas” en la
Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a
daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede
tener otros derechos que pueden variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas D
EWALT están amparadas
por nuestra:
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño
de su herramienta industrial D
EWALT, sencillamente devuélvala a los
vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la
fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por
favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede
requerir prueba de compra.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO:
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame
al 1-800-4-D
EWALT para que se las reemplacen sin cost.
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en
materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a
las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Garantía Completa
Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un
año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier
falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese
la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de
DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 22
23
Español
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
AGUASCALIENTES
Av. de los Maestros 903 Col. España 449-913-38-01
CAMPECHE
Av. Gobernadores 345 Col. Santa Ana 981-811-34-90
CHIAPAS
5 Norte Oriente 460 Col. Centro 961-600-02-87
CHIHUAHUA
Av. Universidad 2903 Col. Universidad 614-413-64-04
DURANGO
Av. 20 de Noviembre 2004 Ote Col. Centro 618-818-80-77
GUANAJUATO
1 Mayo 482 Col. Centro 462-626-79-22
GUADALAJARA
Av. Vallarta 4901-a Col. Prados Vallarta 333-673-28-15
MÉXICO
16 de Septiembre 509 Col. Alce Blanco 55-358-40-07
OAXACA
Av. Hidalgo 1303 Col. Centro 951-514-46-12
SINALOA
Blvd. Manuel J. Clouther 3027
Col. Lomas del Blvd. 667-717-89-99
SAN LUIS POTOSI
Av. Universidad 1525 Col. San Luis 444-814-23-83
SONORA
Nayarit 217 Col. San Benito 662-210-25-50
TABASCO
Periferico 2047 Col. Periferico 993-350-38-72
TAMAULIPAS
Tiburcio Garza Zamora 1185 Col. Beatty 813-374-24-16
YUCATAN
Calle 63 No. 459 Col. Centro 999-923-08-49
TAMPICO
Av. Hidalgo 1801Col. Aurora 833-213-42-61
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
IMPORTADOAR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.
DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 23

Transcripción de documentos

DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 15 Reglas generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES MANGO EN ARCO Instrucciones de conexión a tierra Esta herramienta debe aterrizarse para proteger al operador de choques eléctricos. La herramienta está equipada con un conductor de 3 cables y una clavija para conexión a tierra de tres patas para acoplarse a la toma de corriente aterrizada apropiada. El conductor verde (o verde con amarillo) es el de conexión a tierra. Nunca conecte el conductor verde (o verde con amarillo) a una terminal viva. Si su unidad está diseñada para emplearse con menos de 150 V, tendrá una clavija como la que se ilustra en la figura A. Si es para emplearse con 150 a 250 V, tendrá una clavija como la que se observa en la figura D. Existen adaptadores (figuras B y C) para conectar clavijas como la de la figura A a tomas de corriente de dos ranuras. La lengüeta verde (o similar) que se extiende del adaptador debe conectarse a tierra permanente, como un contacto aterrizado. No hay adaptadores para clavijas como la que se muestra en la figura D. EL ADAPTADOR ILUSTRADO EN LAS FIGURAS B Y C NO DEBE EMPLEARSE EN CANADA. WARNING AVERTISSEMENT: • FOR SAFE OPERATION, READ INSTRUCTION MANUAL. • ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. • DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS. NE PAS EXPOSER A LA PLUIE ET NE PAS UTILISER DANS LES EMPLACEMENTS HUMIDES. GATILLO INTERRUPTOR PORTABR OCAS DE 12,7 MM (1/2”) INTERRUPTOR DE REVERSA MANGO LATERAL 120 V AC/DC ( 600 W 60 Hz 7,0 A / ) A TOMA DE CORRIENTE ATERRIZADA B PATA DE CONEXION A TIERRA 15 C D MEDIO DE ATERRIZAJE ADAPTADOR PATA DE CONEXION A TIERRA Español Epecificaciones (DW124) Tensión de alimentación Potencia nominal: Frecuencia de alimentación: Consumo de corriente: DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 16 • NO ABUSE DEL CABLE ELECTRICO. Nunca levante la herramienta por el cordón ni tire de éste para desconectarlo del enchufe. Apártelo del calor y los objetos calientes, las sustancias grasosas y los bordes cortantes. • SUJETE FIRMEMENTE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o tornillos de banco para sujetar bien los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece mayor seguridad que sujetar los objetos con la mano, y además deja libres ambas manos para operar la herramienta. • NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio. • CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas bien afiladas y limpias para que funcionen mejor y con mayor seguridad. Obedezca las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione los cordones eléctricos con frecuencia y, si los encuentra dañados, hágalos cambiar o reparar en un centro de servicio autorizado. Revise también con frecuencia las extensiones eléctricas y reemplácelas si están dañadas. Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceites y grasas. • DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Hágalo cuando no las emplee, antes de darles servicio y cuando vaya a cambiarles accesorios como seguetas, discos, brocas y otros dispositivos de corte. • RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el hábito de asegurarse de que se han retirado las llaves de ajuste de la herramienta antes de accionarla. • EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga una herramienta con el dedo en el interruptor si se encuentra conectada a la corriente eléctrica. Asegúrese que el interruptor está en la posición de “apagado” antes de conectarla. • CABLES DE EXTENSION. Utilice únicamente extensiones de 3 hilos con clavijas de 3 patas y tomas de corriente de 3 polos que acepten la clavija de la herramienta. Repare o reemplace los Español Instrucciones de seguridad para todas las herramientas • CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos acumulados en desorden propician los accidentes. • OTORGUE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No deje las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve bien iluminada la zona de trabajo. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. • PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, por ejemplo, tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración. • CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los visitantes toquen las herramientas o los cables de extensión. Los visitantes deben estar alejados del área de trabajo. • GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se están utilizando deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor y con más seguridad bajo las especificaciones para las que se diseñó. • EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una tarea para la que no se diseñó. • VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos, pues podrían quedar atrapados por las partes móviles de las herramientas. Se recomienda el empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaja al aire libre. Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el pelo si lo tiene largo. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse. • COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también una mascarilla contra el polvo si lo produce la operación que va a efectuar. 16 DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 17 cables dañados. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear uno con el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión con calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y sobre calentamiento. El cuadro siguiente muestra los calibres correctos para usarse de acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje especificado. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente, más pesado. Cuanto más pequeño el número de calibre del alambre, mayor la capacidad del cable. Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 Amperaje Más No más Calibre del cordón AWG de de 6 10 18 16 14 12 • EXTENSIONES PARA TRABAJOS A LA INTEMPERIE. Cuando trabaje a la intemperie, utilice siempre cordones de extensión diseñados exclusivamente para esta finalidad y marcados así. • NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado. • VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir empleando cualquier herramienta, es indispensable verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas puedan operar de la manera adecuada para cumplir con su función. Verifique la alineación de las partes móviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas en sus montaduras, las partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros DETALLES que pudieran afectar a la operación de la herramienta. Las guardas y las otras partes que se encuentren dañadas deberán repararse bien o cambiarse en un centro de servicio autorizado, a menos que se diga otra cosa en el manual del usuario. Haga que se 17 Español cambien los interruptores dañados en un centro de servicio autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga inutilizado o estropeado el interruptor. • Utilice siempre el mango lateral provisto con la herramienta. Sujete siempre la herramienta firmemente. No intente utilizar esta herramienta con una sola mano. El hacerlo puede provocar la pérdida de control. La rotura o el encuentro con materiales rígidos tales como las varillas de acero de refuerzo del concreto, pueden resultar igualmente peligrosos. PRECAUCIÓN: Utilice la protección auditiva adecuada durante el uso de esta unidad. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos. DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 18 Torque FIG. 1 El torque es la acción de torsión que el taladro transmite a la broca. Cuando la broca encuentra resistencia en el material perforado, el motor responde ajustando el torque de salida para satisfacer los requerimientos hasta las capacidades máximas del motor y el sistema de engranes.A cualquier valor del torque de perforación, hay una fuerza de reacción en el taladro que controla el operador. En el DW124, el operador sujeta el mango del interruptor cerca del punto de entrada del cable y el mango lateral, que está atornillado a la caja de engranes. Las superficies de sujeción de estos dos mangos están a distancias significativas de la broca, dándole al operador amplio control sobre la herramienta. En adición al diseño mejorado del mango, el DW124 contiene un embrague en el nivel de velocidad baja que suaviza el choque mecánico transmitido al operador cuando las brocas de gran diámetro cortan la pieza de trabajo. DIRECCION DE REACCION DEL TORQUE FIG. 2 Ensamblaje del mango lateral El mango lateral se instala como se muestra en la figura 2, a cualquiera de ambos lados del taladro. Instale el mango y apriételo con firmeza a mano. El uso del mango lateral se recomienda cuando taladre a baja velocidad. Siempre debe utilizar el mango lateral, y es especialmente importante cuando taladre a baja velocidad. DIRECCION DE PERFORACION Español Ensamblaje del mango en arco Le proporcionamos un mango en arco para acarrear la herramienta y como medio de sujeción cuando taladre en sitios en los que las limitaciones de espacio eviten el uso del mango lateral. Ensamble el mango en arco en cualquiera de las posiciones ilustradas en la figura 3. Cuando cambie la posición del mango en arco, es necesario sacar completamente los dos tornillos que los aseguran. Estos tornillos pueden aflojarse o apretarse con una moneda, como se muestra en la figura 4. Gire el mango (1/2 vuelta) y reinstálelo. Opere siempre la herramienta con el mango en arco instalado. FIG. 3 18 DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 19 Cambio a la velocidad deseada Para seleccionar la velocidad alta (1200 RPM), tire hacia arriba del selector de velocidades y deslícelo a la posición que se muestra en la figura 5. Asegúrese que al soltar el selector, éste quede dentro de la cavidad de la carcaza. Para seleccionar baja velocidad (300 RPM) tire hacia arriba del selector de velocidades y deslícelo hasta la posición que se muestra en la figura 6. Asegúrese que al soltar el selector, éste quede dentro de la cavidad de la carcaza. NOTA: Puede ser necesario girar el portabrocas ligeramente con la mano para cambiar las velocidades. Nunca cambie de velocidad con el taladro en funcionamiento ni cuando el portabrocas continúe girando. BERTY LI FIG. 4 Interruptores FIG. 5 3 RP00 M C CA UT LUTCH ION : Para encender la herramienta, oprima el gatillo interruptor, para apagarla, libérelo. Hay un interruptor deslizable integrado en el mango, directamente por detrás del gatillo para operar en reversa. Para taladrar, coloque este interruptor en la posición “F”, para operaciones en reversa, coloque el interruptor en la posición “R”. NOTA: El interruptor con el que cuenta esta herramienta es una pieza común utilizada en otras herramientas. Ignore las marcas HI/LO para este taladro. Un seguro mecánico evita la operación del interruptor deslizable a menos que el gatillo esté liberado. Evite invertir la marcha del taladro cuando continúe girando antes de detenerse. 12 RP 00 M CL NO UT CH FIG. 6 CAMBIADOR Operación PRECAUCION: Apague siempre la herramienta y desconéctela de la toma de corriente cuando cambie de brocas o accesorios. 1. Abra las mordazas del portabrocas girando el collarín con los dedos e inserte la broca completamente dentro del portabrocas. Apriete el collarín a mano. Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres orificios y apriete en el sentido de las manecillas 12 RP 00 M CL NO UT CH 19 Español 3 RP00 M C CA UT LUTCH ION : Español DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 20 del reloj. Es muy importante apretar el portabrocas desde los tres orificios. Para sacar una broca, gire el portabrocas en sentido contrario a las manecillas del reloj, desde uno de los orificios. 2. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para taladrar MADERA emplee brocas helicoidales, brocas de horquilla o brocas sierra. Para taladrar METAL use brocas helicoidales de alta velocidad o brocas sierra. Para taladrar MAMPOSTERIA, ladrillo, cemento, etc., utilice brocas con punta de carburo de tungsteno. 3. Asegúrese de que el material que va a taladrar este firmemente anclado o afianzado. Si perfora material delgado, aplique al mismo un respaldo de madera para evitar dañarlo. 4. Aplique presión a la broca siempre en línea recta. Haga suficiente presión para que la broca siga perforando, pero no tanta para que el motor se atasque o la broca se desvíe. 5. Sujete la herramienta firmemente para controlar la acción de torsión de la broca. PRECAUCION: El taladro puede atascarse si se sobrecarga, haciendo un giro repentino. Esté siempre a la expectativa. Sujete el taladro con firmeza para controlar la acción de torsión y evitar lesiones. 6. SI EL TALADRO SE TRABA, esto se deberá posiblemente a que está sobrecargado o que se está utilizando en forma indebida. SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca del barreno y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE EL GATILLO PARA HACER PRUEBAS DE ENCENDIDO Y APAGADO, PUES PODRIA DAÑARLO. 7. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno. 8. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del barreno. De esta manera evitará que se atasque. 9. Se podrá escuchar un sonido de matraca al usar el taladro en baja velocidad, que indica que el embrague se está desenganchando debido a una carga pesada. No se recomienda el uso continuo de la herramienta con el embrague en estas condiciones. Taladrado en metal Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales, excepto en los casos de hierro colado o latón en los que se deberá taladrar en seco. Los lubricantes más adecuados para corte son los de aceite sulfúrico y la manteca de cerdo. Taladrado en madera Los barrenos en madera pueden hacerse con las mismas brocas que se utilizan para metal. Para evitar que las brocas se sobrecalienten, deben sacarse frecuentemente del barreno para quitar las virutas acumuladas en las estrías. Para hacer perforaciones más grandes, emplee brocas de poder para madera. El material que podría astillarse debe protegerse con un respaldo de madera. Cuando utilice brocas de alimentación automática, no se requiere aplicar presión ya que estas brocas penetrarán por ellas mismas en la madera. NOTA: Si el embrague se patina al utilizar una broca de alimentación automática, balancee ligeramente el taladro empujando el mango del interruptor hacia el material que se esté perforando y después tire de éste hacia usted varias veces. Taladrado en mamposteria Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno a bajas velocidades. Conserve uniforme la presión sobre el taladro, pero no al grado que se despostillen los materiales. La salida continua de volutas de polvo indica que se esta aplicando la velocidad apropiada. Porta llave 1. Empuje el extremo del porta llave que tiene dos orificios a través de la ranura que se encuentra en el otro extremo (figura 7). 2. Deslice el aro que se formó sobre la clavija y apriételo alrededor del cable (figura 8). 3. Pase los extremos del asa de la llave a través de los dos orificios del extremo del porta llave (figura 9). 20 DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 21 Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio, por favor comuníquese al 326-7100. PRECAUCION: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para utilizarse con esta herramienta puede ser peligroso. Por seguridad en el uso, los siguientes accesorios deberán utilizarse solamente en tamaños iguales o menores a los señalados en la tabla a continuación. CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS EMBRAGUE BAJA ALTA OPERATIVO VELOCIDAD VELOCIDAD R.P.M. 300 1200 Brocas para metal NO 12,7 mm (1/2") Brocas planas en madera NO 38,1 mm (1 1/2”) Brocas sierra SI 101,6 mm (4”) Brocas doble helicoidal NO 31,7 mm (1 1/4”) Brocas de poder NO 38,1 mm ( 1 1/2”) Brocas de alimentación SI 117,4 mm (4 5/8”)65 mm (2 9/16”) automática BAJA VEL. NOTA: Para barrenos en metal mayores a 12,7 mm (1/2”) utilice brocas sierra. FIG. 8 FIG. 7 FIG. 9 Limpieza Con el taladro en funcionamiento sopletee la mugre y el polvo de las ranuras de ventilación con aire seco por lo menos una vez a la semana. Lubricación Su herramienta se lubricó adecuadamente antes de abandonar la fábrica. En un lapso de dos a seis meses, dependiendo del uso, llévelo o envíelo a un centro de servicio DeWALT u otra organización de servicio calificado para que le efectúen limpieza completa, inspección y relubricación. Las herramientas que se emplean constantemente en trabajos pesados o de producción, o las que se exponen a fuentes de calor requieren lubricación más frecuente. Las herramientas “fuera de servicio por periodos largos deben lubricarse antes de devolverlas al trabajo. Reparaciones Carbones del motor Esta herramienta DeWALT utiliza un avanzado sistema de carbones que la apagará cuando se hayan desgastado. Esto le evitará daños al motor. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ Accesorios Dispone usted de los accesorios para su herramienta por un cargo adicional con su distribuidor local autorizado. 21 Español Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DeWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DeWALT y emplean siempre refacciones legitimas DeWALT. DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 22 Servicio para Herramientas Industriales de DEWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo “Herramientas Eléctricas” en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por nuestra: Español (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin cost. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía Completa Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de 22 DW124/384086-01 11/15/02 12:35 PM Page 23 PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO AGUASCALIENTES Av. de los Maestros 903 Col. España 449-913-38-01 CAMPECHE Av. Gobernadores 345 Col. Santa Ana 981-811-34-90 CHIAPAS 5 Norte Oriente 460 Col. Centro 961-600-02-87 CHIHUAHUA Av. Universidad 2903 Col. Universidad 614-413-64-04 DURANGO Av. 20 de Noviembre 2004 Ote Col. Centro 618-818-80-77 GUANAJUATO 1 Mayo 482 Col. Centro 462-626-79-22 GUADALAJARA Av. Vallarta 4901-a Col. Prados Vallarta 333-673-28-15 MÉXICO 16 de Septiembre 509 Col. Alce Blanco 55-358-40-07 OAXACA Av. Hidalgo 1303 Col. Centro 951-514-46-12 SINALOA Blvd. Manuel J. Clouther 3027 Col. Lomas del Blvd. 667-717-89-99 SAN LUIS POTOSI Av. Universidad 1525 Col. San Luis 444-814-23-83 SONORA Nayarit 217 Col. San Benito 662-210-25-50 TABASCO Periferico 2047 Col. Periferico 993-350-38-72 TAMAULIPAS Tiburcio Garza Zamora 1185 Col. Beatty 813-374-24-16 YUCATAN Calle 63 No. 459 Col. Centro 999-923-08-49 TAMPICO Av. Hidalgo 1801Col. Aurora 833-213-42-61 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 IMPORTADOAR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. Español 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

DeWalt DW124K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas