Teka HGS 750 I Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INFORMACIÓN GENERAL
Lea con cuidado este manual antes de usar el aparato.
Es importante que comprenda todas las funciones de control antes de comenzar a cocinar
con su aparato.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico, integrado en muebles de cocina y
cualquier uso fuera de este se le considera peligroso e invalida la garantía.
Nota: los elementos en los que se integra, los muebles adyacentes y todo el material
que se use durante la instalación deben ser capaces de soportar subidas de temperatura
durante el funcionamiento de, como mínimo, 75°C por encima de la temperatura ambiente.
Esta información es puramente indicativa, y la subida real de temperatura dependerá del
nivel de rendimiento del acabado de las supercies de los muebles de la cocina.
Ciertos materiales de acabado de supercies de cocina (por ejemplo, el vinilo) son
especialmente propensos a daños y descoloraciones derivados del calor, incluso a
temperaturas más bajas de las indicadas anteriormente.
Instalar el aparato sin tener en cuenta las indicaciones de este manual o colocando materiales
adyacentes a menos de 4 mm de éste aparato se considerará bajo la responsabilidad del
propietario.
Para su uso en vehículos de recreo, se deben tener en cuenta las partes adecuadas de las
Instrucciones de Instalación.
El uso para cualquier otro n o en cualquier otra habitación sin la autorización expresa del
fabricante dejará sin validez la garantía y cualquier reclamación de responsabilidad.
Tensión de alimentación: 127V— 50/60 Hz
Antes de usar el aparato, asegúrese de haber quitado todos los elementos y recubrimientos
de protección. Para ayudar con la protección del medio ambiente, separe los distintos
elementos del embalaje y recíclelos según las leyes locales de su zona.
Información adicional acerca del desecho de residuos se puede obtener de su organismo
local competente.
En la primer puesta en marcha, es posible que el aparato desprenda olores extraños. Estos
podrían deberse a ciertos materiales residuos de protección usados durante la fabricación
o a la humedad, y desaparecerán después de un breve periodo de funcionamiento.
Este aparato ha sido construido y distribuido en conformidad con los requisitos esenciales
de las siguientes DIRECTIVAS y NORMAS de la CE: - Marcado CE — 93/68 Bajo Voltaje
— 2006/95 Productos de gas — 2009/142 EMC — 2004/108 Normas de seguridad — EN
60335-1, EN 60335 —2—6, EN 30-l-1.
Debido a que la política del fabricante consiste en mejorar constantemente sus productos,
se reserva el derecho a realizar cualquier ajuste o modicación que considere conveniente
sin previo aviso.
ESPAÑOL
NOTAS IMPORTANTES
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Atención: este aparato debe contar una toma correcta a tierra.
Este aparato se encuentra fabricado en conformidad con todas las normas europeas y
locales actuales en materia de seguridad. De todas formas, esta conformidad no elimina
el hecho de que las supercies del aparato se calentarán durante el uso, y mantendrán
el calor una vez acabado el funcionamiento. Por lo tanto, el fabricante recomienda evitar
el contacto por personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas.
Este aparato no se destina al uso por personas (incluso niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, ni con falta de experiencia o conocimientos, a menos
que exista la supervisión o la instrucción respecto al uso del aparato por una persona
responsable por su seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato. Si es necesario
que haya niños en la cocina, asegúrese de no perderlos de vista en ningún momento.
Se recomienda extrema precaución durante las operaciones de uso y limpieza.
No coloque objetos pesados sobre la puerta ni se apoye sobre ésta cuando se encuentre
abierta, ya que podría dañar las bisagras.
No deje aceites o grasas calientes sin supervisión: existe peligro de incendio.
No eche agua directamente en el interior de un horno caliente: podría dañar el revestimiento
esmaltado.
No coloque sartenes o bandejas de cocina en la parte inferior del compartimento del horno
ni recubra parte alguna del compartimento con papel de aluminio.
No permita que los cables o las conexiones eléctricas entren en contacto con las zonas
calientes del aparato.
No use el aparato como calefacción o para secar ropa. Ya que esto es peligroso.
No use limpiadoras a vapor con este aparato.
No instale el aparato cerca de cortinas o mobiliario acolchado.
No intente levantar ni trasladar aparatos de cocina tomándolo por la puerta o la jaladera,
ya que podría causar daños.
Antes de limpiar el interior del horno, espere a que se haya enfriado.
Use siempre guantes para meter o sacar comida de la cavidad del horno.
Para las operaciones de mantenimiento, manipulación, instalación y limpieza del aparato
es necesario usar medidas de prevención y protección (guantes, etc.).
Si se deben manipular o levantar aparatos de más de 25 Kg, se debe usar el equipamiento
adecuado o, en su defecto, buscar la ayuda de otra persona para evitar riesgos o lesiones.
Nota: este aparato debe ser instalado de forma correcta por parte de una persona
autorizada por la Superintendencia de electricidad y combustibles (SEC) o por la
dependencia local, respetando escrupulosamente las instrucciones del fabricante.
Todas las operaciones realizadas sobre los aparatos deben ser llevadas a cabo por
parte de personal calicado.
El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños a personas, animales o
cosas derivados de un uso o una instalación no adecuada del aparato.
El uso de un aparato de cocción a gas produce calor y humedad en el local donde
esté instalado.
Debe asegurarse una buena ventilación de la cocina: mantener abiertos los oricios
de ventilación natural, o instalar un dispositivo de ventilación mecánica (campana
extractora).
ADVERTENCIA: Durante el funcionamiento del aparato, éste y sus partes accesibles se
calientan, evite tocarlas. Debe evitar tocar los quemadores. En caso de que no pueda
vigilar de forma continua a los menores de 8 años, deberá mantenerlos alejados.
En tanto que se pueda garantizar la vigilancia y/o la información que se dé sobre los peligros
derivados del uso de este aparato, lo podrán utilizar niños, personas con dicultades
físicas, mentales o auditivas, así como personas que no tengan suciente experiencia o
conocimientos. Los niños no deben manipular el aparato, ni podrán realizar sin supervisión
ninguna tarea de limpieza ni mantenimiento del mismo.
El aparato se calienta durante el uso. Debe evitar tocar los quemadores del interior del
horno.
ADVERTENCIA: Durante el uso, las partes accesibles pueden calentarse. Mantenga a los
niños pequeños lejos del aparato.
No utilice detergentes abrasivos ni estropajos de metal para limpiar el vidrio de la puerta
del horno; pueden rayar la supercie y con ello puede dar lugar a la rotura del mismo.
Deberá contener la información de cómo colocar las bandejas correctamente.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté apagado y desconectado de la corriente
antes de cambiar la bombilla; con ello evitará la posibilidad de cualquier descarga eléctrica.
Para su seguridad
a) Mantener los alrededores del aparato libres
de materiales combustibles, gasolina y otros
vapores o líquidos amables;
b) No obstruir la salida de los gases de combustión
del horno o asador
c) No debe utilizarse como calefactor de
ambiente,
d) Si huele a gas:
- Abra las ventanas.
- No accione interruptores eléctricos.
- Apague todas las amas cerrando la válvula
general de paso.
- Llame inmediatamente al Servicio de Supresión
de Fugas o a su proveedor de gas.
ESPAÑOL
Estas instrucciones tienen validez para los países de destinación cuya información de
identicación se muestran en la parte trasera del manual de instrucciones del aparato.
Para sacar el máximo partido a su aparato, lea las instrucciones de uso detenidamente y
téngalas siempre a mano para futuras consultas.
Quite las protecciones de cartón y la película de plástico.
Saque los accesorios del horno y póngalo en marcha a la máxima temperatura durante al
menos 30 minutos para eliminar el mal olor de la grasa de protección y de los materiales
aislantes. Durante esta operación, deje las ventanas abiertas.
Asegúrese de que los cables de electricidad de otros aparatos cercanos a la zona de
cocción o al horno no entren en contacto con las partes calientes o se enganchen en la
puerta del horno.
Su horno tiene un ventilador diseñado para enfriar las partes internas del compartimento
y los componentes del horno. El ventilador crea un suave ujo de aire, que sale por la
ventanilla de vapor que se encuentra bajo el panel de mandos. El sistema de enfriamiento
comienza a funcionar en cuanto se enciende el horno. Su apagado puede ser en el momento
del apagado del horno, o de 10 a 30 minutos después (dependiendo de las temperaturas
alcanzadas). En caso de funcionamiento irregular del ventilador de enfriamiento, no use el
horno. Póngase en contacto con el servicio postventa.
En caso de interrupción del suministro eléctrico, no use el aparato. Si la interrupción se da
durante el uso, apáguelo y deje de usarlo.
Es posible que la parte interior del cristal se empañe durante la cocción.
No apoye pesos en la puerta, ya que podrían resultar dañados el compartimento del horno
y las bisagras.
No obstruya las aberturas o ranuras de enfriamiento o el conducto de evacuación de humos.
Si encuentra dicultad al girar el mando del quemador, póngase en contacto con el servicio
postventa para solicitar un repuesto.
ANTES DE USAR EL HORNO
PANEL DE CONTROL
ESPAÑOL
Dependiendo de su modelo el diseño del panel de control puede variar.
Horno a gas con grill eléctrico
-HGS 750 I
-HGS 750 R
1 324 4
1. Selector de función
2. Minutero mecánico
3. Mando de termostato
4. Piloto indicativo de funcionamiento
USO
ENCENDIDO DEL HORNO DE GAS
El horno cuenta con encendido eléctrico. El encendido del quemador se debe llevar acabo
con la puerta abierta procediendo de la siguiente manera:
Presione levemente el mando del termostato y gírelo en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta la posición de máximo.
Presiónelo de nuevo para activar la bujía de encendido.
Tome en cuenta que no se debe dejar pulsado el encendido eléctrico por más de 15
segundos. Si el quemador no entra en funcionamiento en 15 segundos, deje la puerta
del horno abierta y espere al menos un minuto antes de volver a intentarlo de nuevo.
Nota: la primera vez que realice el encendido del horno, es normal que tenga que
intentarlo varias veces, ya que puede existir aire en el conducto de gas.
Una vez que el quemador haya encendido correctamente, mantenga el mando pulsado
durante 10 segundos para calentar el termopar. De esta manera se desactiva la válvula
de seguridad permitiendo el libre paso del gas. De no presionarlo, se bloquea el ujo
de gas.
Con la puerta cerrada, compruebe que el quemador del horno se encuentra encendido
correctamente. Si no fuera así, repita la operación de encendido. Las comprobaciones
de funcionamiento del horno deben realizarse con la puerta cerrada.
Seleccione la temperatura deseada con el mando del termostato.
Nota: El horno necesitará de algunos minutos de precalentamiento antes de llegar a
la temperatura establecida. Durante esto, mantenga la puerta cerrada y evite abrir la
puerta del horno innecesariamente.
Para apagar su horno, gire el mando del termostato hasta la posición de cerrado. El
ventilador de enfriamiento puede mantenerse encendido durante unos momentos
después de apagar el horno.
Durante el funcionamiento del horno
Con la puerta cerrada, compruebe el funcionamiento correcto del ventilador de enfriamiento
y del ventilador del horno, (la salida se ubica entre la cavidad interior y el panel de mandos).
Si el ventilador del horno o el de enfriamiento no funcionan, actúe de la siguiente manera:
1. Compruebe que no haya habido una interrupción en el suministro eléctrico. Si fuera así,
apague el horno y espere a que vuelva la electricidad.
2. Si no ha habido interrupción alguna en el suministro eléctrico, no use el horno y póngase
en contacto con el servicio postventa.
Si se abre la puerta del horno durante las operaciones de cocción, los ventiladores del
horno y de enfriamiento se detendrán para evitar dirigir calor hacia el usuario. Una vez
que se haya cerrado la puerta, los ventiladores de enfriamiento y del horno volverán a
funcionar. Si no fuera así, compruebe de nuevo los puntos 1 y 2.
GRILL (eléctrico)
Este tipo de cocción se recomienda especialmente para un dorado rápido.
Si durante la función de grill, el mando del termostato gira accidentalmente hacia la función
de gas, el grill dejará de funcionar por seguridad. Para reiniciar el grill, regrese el mando
hacia lo posición de apagado y seleccione nuevamente la función grill.
ESPAÑOL
USO
Temporizador mecánico
Se puede regular por un período máximo de 120 minutos:
Gire el mando en sentido horario hasta alcanzarla posición de 120 minutos posteriormente
gire en sentido inverso hasta jar el tiempo deseado. Al término del transcurso del
tiempo sonará la alarma sonora.
El temporizador sólo avisa el término del periodo de tiempo establecido, mas no
interrumpe ninguna función de cocinado. El usuario debe apagar manualmente la
función en curso al término del periodo de tiempo, si así lo desea.
CONVECCIÓN
Al seleccionar esta función se activa el ventilador ubicado al fondo de la cavidad del horno,
para así ayudar a la circulación interior del aire.
120
105
90
75
60
45
30
15
HORNEADO CON CONVECCIÓN +
Esta función es adecuada para cocinar distintos alimentos colocados dentro de los diferentes
niveles de cocinado al mismo tiempo. Con esta función se distribuye uniformemente el aire
caliente en la cavidad del horno, ayudando a conservar el aroma propio de los alimentos,
ideal para pasteles rellenos. Esta función minimiza la suciedad dentro del horno al nal de
cocinado. Se recomienda precalentar el horno.
GRILL CON CONVECCIÓN +
Por medio de esta función se puede asar recetas grandes de alimento, ideal para piezas
grandes de carne. Se recomienda colocar los alimentos en la parrilla cromada y por debajo
de ella colocar la bandeja, para retener las grasas y jugos del cocinado.
DESCONGELADO ó
La convección es utilizado también para descongelar alimentos, para esto hay programar
la función sin ningún elemento calefactor.
USO
Nota:
El uso de un aparato de cocción a gas produce calor y humedad en el local donde
está instalado.
Es necesario, por lo tanto, asegurar una buena aireación del local manteniendo libre
la abertura de ventilación natural (ver g. 1) y activando el dispositivo de ventilación
(campana de aspiración o electro ventilador ver g. 2y g. 3).
Un uso intenso y prolongado del aparato puede necesitar de una aireación
suplementaria, por ejemplo, la abertura de una ventana o el aumento de la potencia
del mecanismo de ventilación, si está disponible.
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Es importante que un técnico calicado se encargue de todas las maniobras para la
instalación.
Antes de la instalación, asegurarse de que las condiciones de distribución local (tipo de
gas y presión) y la regulación del aparato son compatibles.
La regulación del aparato está indicada en la placa de características adherida
directamente al aparato.
Este aparato no debe conectarse a un dispositivo de evacuación de los productos
de combustión. Su instalación y conexión se realizará de acuerdo con las normas de
instalación en vigor. Se pondrá especial atención a las disposiciones aplicables en
cuanto a la ventilación.
Tras desempacar el horno para conectarlo, apóyelo en su base sin dañarlo.
No levante el horno tomándolo por el jalador de la puerta. Se debe sujetar por los lados.
No levante el horno tomándolo por la conexión de gas.
Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte.
Las dimensiones del horno y del mueble de cocina se muestran en la ilustración de la
página siguiente.
Los muebles de cocina en contacto con el horno deben ser resistentes al calor: deben
ser capaces de soportar un mínimo de 75 °C por encima de la temperatura ambiente
durante los periodos de funcionamiento.
Colocar el horno en el nicho del mueble, levantándolo por los lados y asegurándose de
que el cable de alimentación no quede atrapado.
Para obtener una ventilación correcta, siga las instrucciones de aberturas de ventilación
que se muestran en la ilustración.
Fije el horno al mueble de cocina por medio de los tornillos.
Nota: para permitir una ventilación adecuada, recomendamos que deje una abertura de al
menos de 560 x 30 mm en la parte inferior del nicho. Considere también al menos 5 mm
de espacio libre entre la parte superior del homo y el borde inferior de la cubierta:
este espacio no se debe rellenar nunca mediante tiras o piezas de refuerzo del mueble.
Durante la instalación del horno, es necesario asegurarse de que los lados del horno no
toquen los bordes frontales del mueble, cajones o puertas adyacentes.
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
Es fundamental asegurar una circulación de aire adecuada en la parte trasera del aparato.
Es necesario respetar las dimensiones de corte. Si es necesario, se pueden hacer cortes
más grandes de los indicados.
INSTALACIÓN
>30m
m
Claro de
ventilación
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
LUGAR DE LA INSTALACIÓN
Para que el aparato a gas funcione correctamente, es fundamental que el aire necesario
para la combustión del gas uya de forma natural en la habitación.
El instalador debe seguir las normas de seguridad del país en el que se realice la instalación.
El ujo de aire a la habitación debe provenir directamente de aberturas realizadas en
muros exteriores.
Estas aberturas deben tener una sección de paso libre de obstáculos de al menos 100
cm2 (es posible realizar una o más aberturas).
Los productos de la combustión deben evacuarse por medio de una campana conectada
a un extractor de humos o directamente con al exterior.
En caso de que no fuera posible instalar una campana, es necesario usar un ventilador
eléctrico instalado en el muro exterior o en la ventana de la habitación; basta que haya
una abertura para que el aire entre en la habitación en conformidad con las leyes vigentes.
Este ventilador eléctrico debe tener una capacidad suciente para garantizar que el
volumen de aire de la habitación se renueve de 3 a 5 veces por hora.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Atención: no conecte el suministro eléctrico hasta que no haya terminado todas las
conexiones a gas.
Asegúrese de que un técnico calicado se encargue de la instalación y de la conexión de
acuerdo con las instrucciones del fabricante y en conformidad con las leyes locales.
El instalador será responsable de una conexión eléctrica correcta y del cumplimiento de
las normas de seguridad.
El horno se debe conectar al suministro eléctrico mediante un interruptor omnipolar con
una apertura mínima de los contactos de 3 mm.
La toma de tierra del aparato es obligatoria.
No use multicontactos.
Una vez nalizada la instalación del horno, los componentes eléctricos no deben ser
accesibles.
Asegúrese de que el voltaje y frecuencia que se indica en la placa de características
corresponde al de su casa.
Hay una placa de características técnicas, colocada en un borde lateral del horno, que se
puede ver con la puerta abierta la cual tiene los datos eléctricos y los datos correspondientes
al gas.
Si el cordón de alimentación está dañado, éste debe de ser sustituido por el fabricante
o por su agente de servicio técnico autorizado con el n de evitar un riesgo. Se deberá
conectar un interruptor para la desconexión completa del aparato.
INSTALACIÓN
El aparato se entrega con el cable para la conexión eléctrica sin clavija.
Los colores de los cables de la alimentación principal siguen los siguientes códigos:
Verde y Amarillo - Tierra
Azul - Neutro
Marrón – Fase
La conexión se debe realizar de la siguiente forma:
El cable de color verde y amarillo se debe conectar al borne marcado con una ‘E’ o el
símbolo de tierra o de color verde o verde y amarillo.
El cable de color azul se debe conectar al borne marcado con una N, o de color azul o
negro.
El cable de color marrón se debe conectar al borne marcado con una L, o de color
marrón o rojo.
Nota: los bornes marcados como “SUPPLY” son para los cables principales de alimentación;
los bornes marcados como “LOAD”, para los cables del aparato. La toma eléctrica se debe
colocar en un punto de fácil acceso, adyacente al aparato. En caso de que fuera necesario
cambiar el cable principal, la sustitución debe ser en conformidad con las especicaciones
enumeradas en los datos técnicos, asegurando una conexión correcta según los colores y
que todos los tomillos se encuentren rmemente apretados.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
El sistema de suministro de gas debe encontrarse en conformidad con las leyes
locales vigentes. El tipo de gas para el que se ha ajustado el horno se muestra en
la placa de características técnicas adherida al aparato y en su caja de embalaje.
Antes de realizar la conexión, ajuste el horno según el tipo de gas presente en la
habitación.
La conexión entre el empalme de gas y la tubería se debe hacer de una de las dos
maneras siguientes (ver la ilustración al nal de la página):
- usando un conector sin anillo de jación (el conector del horno es cónico: ISO R 7)
- interponiendo el anillo de sellado metálico que se proporciona.
Atención: cuando haya acabado la instalación compruebe que no haya fugas de
gas. Use agua con jabón, o cualquier otro líquido especial para buscar fugas de gas.
No use llamas para buscar fugas de gas.
Cuidado: el uso de tubos exibles y de caucho conectados al aparato queda prohibido.
Adaptación al tipo de gas
Es posible usar otros tipos de gas si se sustituye el inyector del quemador como se
indica a continuación:
Compruebe que el horno no se encuentre conectado a la red eléctrica.
Abra la puerta del horno por completo y quite la parte inferior desenroscando los
tornillos.
Quite el quemador desenroscando su tornillo, luego desatornille el inyector y
sustitúyalo.
Vuelva a montar el quemador y la parte inferior del horno.
Cambio del inyector de grill
Compruebe que el horno no se encuentre conectado a la red eléctrica.
Abra la puerta del horno por completo.
Quite el quemador desenroscando su tornillo, luego desatornille el inyector y
sustitúyalo.
Vuelva a montar el quemador
ESPAÑOL
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
Ajuste del mínimo
El termostato del horno tiene un regulador de mínimo (by-pass).
Cuando se transforma a otro tipo de gas, se deber adaptar el ajuste como sigue:
- si hay un panel frontal de cristal, éste se debe quitar desenroscando los dos tornillos de
jación. (Fig. 4)
- si hay un panel frontal de metal, el ajuste se puede realizar a través de la abertura que se
encuentra a la izquierda de los mandos. (Fig. 5)
Encienda el horno y déjelo funcionar a la máxima temperatura durante, al menos, 30
minutos.
Gire el mando del termostato hasta el mínimo y ajuste el by-pass al mínimo para conseguir
una llama estable y reducida. Realice esta operación con la puerta del horno cerrada.
Use un destornillador plano en el tornillo del by-pass. Basta con aojar el tornillo algunas
vueltas para ajustar el mínimo si se cambia de gas licuado a gas natural.
Importante: una vez que ha ajustado el quemador, compruebe que se mantiene la llama
mínima realizando una prueba que consiste en abrir y cerrar la puerta repetidas veces. Si
la llama se apaga, adapte el ajuste del by-pass.
Complete las operaciones (sustitución del inyector, ajuste del aire y del mínimo), apague el
homo y aplique la nueva placa de características (que muestra el tipo de gas que se usa)
en sustitución de la anterior. Selle usando ceras de sellado o similar.
Fig. 4
Fig. 5
TABLA DE CONVERSIÓN
QUEMADORES
GAS
PRESIÓN
NORMAL
mbar
CONSUMO
NORMAL
DÍAMETRO
DEL INYECTOR
1/100 MM
PODER CALORÍFICO
DESCRIPCIÓN g/h l/h Min. Max.
1 HORNO
BUTANO G30
PROPANO G31
PROPANO G31
NATURAL 20
NATURAL 25
30
30
37
20
25
174
171
171
228
265
78 (C)
78 (C)
78 (C)
115 (O)
115 (O)
3 300 kJ/h
3 300 kJ/h
3 300 kJ/h
3 300 kJ/h
3 300 kJ/h
7 300 kJ/h
7 300 kJ/h
7 300 kJ/h
7 300 kJ/h
7 300 kJ/h
2 GRILL*
BUTANO G30
PROPANO G31
PROPANO G31
NATURAL 20
NATURAL 25
30
30
37
20
25
160
157
157
209
243
73
73
73
105 (Y)
105 (Y)
-
-
-
-
-
2 200 W
2 200 W
2 200 W
2 200 W
2 200 W
*Grill a gas
**Para grill eléctrico la potencia es de: 1400W
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL APARATO
Permita siempre que el aparato se enfríe antes de proceder a su limpieza, para evitar así
daños por quemadura.
No use elementos cáusticos o abrasivos, bra metálica gruesa o herramientas rígidas, ya
que pueden dañar Los acabados de las supercies.
Normalmente, basta con un trapo suave remojado en detergente caliente.
Para las manchas persistentes, recomendamos lo siguiente:
PARTES ESMALTADAS DE CRISTAL
Use sólo limpiadores recomendados para este tipo de material y evite productos a base
de cloruros como la lejía.
PUERTA DE CRISTAL
No use productos abrasivos, ya que podrían causar daños.
Recuerde que si la supercie del panel de cristal sufre arañazos, se podrían dar fallos
peligrosos.
Para facilitar la limpieza, es posible sacar el cristal de la puerta por la parte superior después
de quitar los tornillos de jación.
Cuando vuelva a montarlo, asegúrese de que el cristal se ha asentado correctamente en
su lugar en la puerta y que esta cierre de forma correcta.
Debe tener cuidado durante la limpieza entre los cristales de la puerta y la limpieza del
marco interior, ya que algunos de los bordes podrían ser cortantes debido al proceso de
fabricación.
CAMBIO DE LA LÁMPARA
Atención: Para cambiar la lámpara, asegure primero que el horno está desconectado de
la toma eléctrica.
• Desenrosque la lente del portalámparas.
• Sustituya la lámpara y monte de nuevo la lente.
La lámpara a sustituir debe tener una resistencia a la temperatura de hasta 300 °C, solicítela
en el servicio de asistencia técnica.
LIMPIEZA DE LA PUERTA DEL HORNO
En función del modelo de horno, y para facilitar su limpieza, dependiendo del modleo es
posible sacar la puerta del mismo procediendode la siguiente manera:
1. Abra la puerta totalmente
2a. Para modelos de varilla, instertelas en
las ranuras E
3a. Cierre la puerta hasta que ésta quede
insertada en los dos clips.
2b. Para modelos con clip. Abra los clips
tanto como le sea posible mediante un
destornillador.
Mantenga los clips aparte en mano, y saque
las bisagras (F) de sus bases mientras el
mecanismo se abre parcialmente.
4. Tome bien la puerta por ambos lados.
Tire de la puerta hasta liberarla totalmente
de las bisagras (F).
Realice el procedimiento a la inversa
para volver a montar la puerta.
LIMPIEZA DEL VIDRIO DE LA PUERTA
Instrucciones para el montaje y desmontaje del vidrio interior de la puerta
Abra la puerta totalmente
Tire del cristal con ambas manos desde la
parte más baja
El vidrio se separará, retírelo por completo
¡Atención! La puerta se cerrará por si sola al retirar el cristal.
Limpie el vidrio interior y la puerta por su parte
interna.
Inserte el vidrio iniciando por la parte frontal B
Gire el vidrio hacia la posición C
Presione ambos clips de sujeción al mismo
tiempo que empuja el vidrio hacia la puerta
del horno. De esta forma el vidrio volverá a su
posición original.
4.
5.
1.
2.
3.
6.
7.
PAINEL DE CONTROLE
   


 
 
 
 
<W
o
1 324 4
Austria
Belgium
Bulgaria
Chile
China
Czech Republic
Ecuador
Greece
Hungary
Indonesia
Malaysia
Mexico
Morocco
Peru
Poland
Portugal
Romania
Russia/Россия
Singapore
Spain
Thailand
Turkey
Ukraine
United Arab Emirates
United Arab Emirates
Venezuela
Vietnam
Küppersbusch Austria
Küppersbusch Belgium S.P.R.L.
Teka Bulgaria EOOD
Teka Chile S.A.
Teka International Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Teka CZ S.R.O.
Teka Ecuador S.A.
Teka Hellas A.E.
Teka Hungary Kft.
PT Teka Buana
Teka Küchentechnik (Malaysia) Sdn Bhd
Teka Mexicana S.A. de C.V.
Teka Maroc S.A.
Teka Küchentechnik Perú S.A.
Teka Polska Sp. ZO.O.
Teka Portugal S.A.
S.C. Teka Küchentechnik Romania S.R.L.
Teka Rus LLC/ООО "Тека Рус"
Teka Singapore PTE Ltd
Teka Industrial, S.A.
Teka (Thailand) Co. Ltd.
Teka Teknik Mutfak Aletleri Sanayi Ve
Teka Ukranie LLC
Teka Middle East Fze
Teka Küchentechnik U.A.E LLC
Teka Andina S.A.
TEKA Vietnam Co., Ltd.
Eitnergasse, 13
Doomveld Industrie, Asse 3, No. 11 - Boite 7
Blvd. “Tsarigradsko Shosse” 135
Avd El Retiro Parque los Maitenes, 1237. Parque Enea
No.1506, Shengyuan Henghua Bldg. No.200 Wending Rd.
V Holesovickách, 593
Parque Ind. California 2, Via a Daule Km 12
Thesi Roupaki - Aspropyrgos
Bajcsy Zsilinszky u. 53
Jalan Menteng Raya, Kantor Taman A9 Unit A3
10 Jalan
Kartunis U1/47, Temasya Park, Off Glenmarie
Blvd Manuel A. Camacho 126, Piso 3 Col. Chapultepec
73, Bd. Slimane, Depôt 33, Route de Ain Sebaa
Av. El Polo 670 local A 201, CC El polo, Surco
ul. 3-go Maja 8 / A2
Estrada da Mota - Apdo 533
Sevastopol str., no 24, 5th floor, of. 15
Neverovskovo 9, Office 417, 121170, Moscow, Russia
Clemenceau Avenue, 83, 01-33/34 UE Square
C/ Cajo,17
364/8 Sri-Ayuttaya Road, Phayathai, Ratchatavee
Büyükdere Cad. 24/13
86-e, Bozhenko Str .2nd floor,4th entrance
Building LOB 16, Office 417
Bin Khedia Centre
Ctra. Petare-Santa Lucia, km 3 (El Limoncito)
803, Fl 8th, Daiminh Convention Center, 77, Hoang Van
1231 Wien
1731 Zellik
1784 Sofia
Pudahuel, Santiago de Chile
Xuhui, Dist. 200030 Shanghai
182 00 Praha 8 - Liben
Guayaquil
193 00 Athens
1065 Budapest
12950 Jakarta
40150 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan
11000 Mexico D.F.
Casablanca
Lima
05-800 Pruszkow
3834-909 Ilhavo, Aveiro
010992 Bucharest Sector 1
121087 Россия, Москва
239920 Singapore
39011 Santander
10400 Bangkok
80290 Mecidiyeköy, Istanbul
03150 Kyiv
P.O. Box 18251 Dubai
P.O. Box 35142 Dubai
1070 Caracas
Thai, Tan Phu Ward, District 7, Ho Chi Minh
+43 18 668 022
+32 24 668 740
+359 29 768 330
+ 56 24 386 000
+86 2 153 076 996
+420 284 691 940
+593 42 100 311
+30 2 109 760 283
+36 13 542 110
+62 215 762 272
+60 376 201 600
+52 5 551 330 493
+212 22 674 462
+51 14 363 078
+48 227 383 270
+35 1 234 329 500
+40 212 334 450
+7 4 956 450 064
+65 67 342 415
+34 942 355 050
+66 -26 424 888
+90 2 122 883 134
+380 444 960 680
+971 48 872 912
+971 42 833 047
+58 2 122 912 821
+84 854 160 646
Teka Subsidiaries
Country Subsidiary Address City Phone
“for further information and updated contact adresses,
please refer to the corporate website”
www.teka.com

Transcripción de documentos

Lea con cuidado este manual antes de usar el aparato. Es importante que comprenda todas las funciones de control antes de comenzar a cocinar con su aparato. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico, integrado en muebles de cocina y cualquier uso fuera de este se le considera peligroso e invalida la garantía. Nota: los elementos en los que se integra, los muebles adyacentes y todo el material que se use durante la instalación deben ser capaces de soportar subidas de temperatura durante el funcionamiento de, como mínimo, 75°C por encima de la temperatura ambiente. Esta información es puramente indicativa, y la subida real de temperatura dependerá del nivel de rendimiento del acabado de las superficies de los muebles de la cocina. Ciertos materiales de acabado de superficies de cocina (por ejemplo, el vinilo) son especialmente propensos a daños y descoloraciones derivados del calor, incluso a temperaturas más bajas de las indicadas anteriormente. Instalar el aparato sin tener en cuenta las indicaciones de este manual o colocando materiales adyacentes a menos de 4 mm de éste aparato se considerará bajo la responsabilidad del propietario. Para su uso en vehículos de recreo, se deben tener en cuenta las partes adecuadas de las Instrucciones de Instalación. El uso para cualquier otro fin o en cualquier otra habitación sin la autorización expresa del fabricante dejará sin validez la garantía y cualquier reclamación de responsabilidad. Tensión de alimentación: 127V— 50/60 Hz Antes de usar el aparato, asegúrese de haber quitado todos los elementos y recubrimientos de protección. Para ayudar con la protección del medio ambiente, separe los distintos elementos del embalaje y recíclelos según las leyes locales de su zona. Información adicional acerca del desecho de residuos se puede obtener de su organismo local competente. En la primer puesta en marcha, es posible que el aparato desprenda olores extraños. Estos podrían deberse a ciertos materiales residuos de protección usados durante la fabricación o a la humedad, y desaparecerán después de un breve periodo de funcionamiento. Este aparato ha sido construido y distribuido en conformidad con los requisitos esenciales de las siguientes DIRECTIVAS y NORMAS de la CE: - Marcado CE — 93/68 Bajo Voltaje — 2006/95 Productos de gas — 2009/142 EMC — 2004/108 Normas de seguridad — EN 60335-1, EN 60335 —2—6, EN 30-l-1. Debido a que la política del fabricante consiste en mejorar constantemente sus productos, se reserva el derecho a realizar cualquier ajuste o modificación que considere conveniente sin previo aviso. ESPAÑOL INFORMACIÓN GENERAL NOTAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Atención: este aparato debe contar una toma correcta a tierra. Este aparato se encuentra fabricado en conformidad con todas las normas europeas y locales actuales en materia de seguridad. De todas formas, esta conformidad no elimina el hecho de que las superficies del aparato se calentarán durante el uso, y mantendrán el calor una vez acabado el funcionamiento. Por lo tanto, el fabricante recomienda evitar el contacto por personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas. Este aparato no se destina al uso por personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, ni con falta de experiencia o conocimientos, a menos que exista la supervisión o la instrucción respecto al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato. Si es necesario que haya niños en la cocina, asegúrese de no perderlos de vista en ningún momento. Se recomienda extrema precaución durante las operaciones de uso y limpieza. No coloque objetos pesados sobre la puerta ni se apoye sobre ésta cuando se encuentre abierta, ya que podría dañar las bisagras. No deje aceites o grasas calientes sin supervisión: existe peligro de incendio. No eche agua directamente en el interior de un horno caliente: podría dañar el revestimiento esmaltado. No coloque sartenes o bandejas de cocina en la parte inferior del compartimento del horno ni recubra parte alguna del compartimento con papel de aluminio. No permita que los cables o las conexiones eléctricas entren en contacto con las zonas calientes del aparato. No use el aparato como calefacción o para secar ropa. Ya que esto es peligroso. No use limpiadoras a vapor con este aparato. No instale el aparato cerca de cortinas o mobiliario acolchado. No intente levantar ni trasladar aparatos de cocina tomándolo por la puerta o la jaladera, ya que podría causar daños. Antes de limpiar el interior del horno, espere a que se haya enfriado. Use siempre guantes para meter o sacar comida de la cavidad del horno. Para las operaciones de mantenimiento, manipulación, instalación y limpieza del aparato es necesario usar medidas de prevención y protección (guantes, etc.). Si se deben manipular o levantar aparatos de más de 25 Kg, se debe usar el equipamiento adecuado o, en su defecto, buscar la ayuda de otra persona para evitar riesgos o lesiones. Nota: este aparato debe ser instalado de forma correcta por parte de una persona autorizada por la Superintendencia de electricidad y combustibles (SEC) o por la dependencia local, respetando escrupulosamente las instrucciones del fabricante. Todas las operaciones realizadas sobre los aparatos deben ser llevadas a cabo por parte de personal calificado. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños a personas, animales o cosas derivados de un uso o una instalación no adecuada del aparato. El uso de un aparato de cocción a gas produce calor y humedad en el local donde esté instalado. Debe asegurarse una buena ventilación de la cocina: mantener abiertos los orificios de ventilación natural, o instalar un dispositivo de ventilación mecánica (campana extractora). ADVERTENCIA: Durante el uso, las partes accesibles pueden calentarse. Mantenga a los niños pequeños lejos del aparato. No utilice detergentes abrasivos ni estropajos de metal para limpiar el vidrio de la puerta del horno; pueden rayar la superficie y con ello puede dar lugar a la rotura del mismo. Deberá contener la información de cómo colocar las bandejas correctamente. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté apagado y desconectado de la corriente antes de cambiar la bombilla; con ello evitará la posibilidad de cualquier descarga eléctrica. Para su seguridad a) Mantener los alrededores del aparato libres de materiales combustibles, gasolina y otros vapores o líquidos flamables; b)No obstruir la salida de los gases de combustión del horno o asador c) No debe utilizarse como calefactor de ambiente, d) Si huele a gas: - Abra las ventanas. - No accione interruptores eléctricos. - Apague todas las flamas cerrando la válvula general de paso. - Llame inmediatamente al Servicio de Supresión de Fugas o a su proveedor de gas. ESPAÑOL ADVERTENCIA: Durante el funcionamiento del aparato, éste y sus partes accesibles se calientan, evite tocarlas. Debe evitar tocar los quemadores. En caso de que no pueda vigilar de forma continua a los menores de 8 años, deberá mantenerlos alejados. En tanto que se pueda garantizar la vigilancia y/o la información que se dé sobre los peligros derivados del uso de este aparato, lo podrán utilizar niños, personas con dificultades físicas, mentales o auditivas, así como personas que no tengan suficiente experiencia o conocimientos. Los niños no deben manipular el aparato, ni podrán realizar sin supervisión ninguna tarea de limpieza ni mantenimiento del mismo. El aparato se calienta durante el uso. Debe evitar tocar los quemadores del interior del horno. ANTES DE USAR EL HORNO Estas instrucciones tienen validez para los países de destinación cuya información de identificación se muestran en la parte trasera del manual de instrucciones del aparato. Para sacar el máximo partido a su aparato, lea las instrucciones de uso detenidamente y téngalas siempre a mano para futuras consultas. Quite las protecciones de cartón y la película de plástico. Saque los accesorios del horno y póngalo en marcha a la máxima temperatura durante al menos 30 minutos para eliminar el mal olor de la grasa de protección y de los materiales aislantes. Durante esta operación, deje las ventanas abiertas. Asegúrese de que los cables de electricidad de otros aparatos cercanos a la zona de cocción o al horno no entren en contacto con las partes calientes o se enganchen en la puerta del horno. Su horno tiene un ventilador diseñado para enfriar las partes internas del compartimento y los componentes del horno. El ventilador crea un suave flujo de aire, que sale por la ventanilla de vapor que se encuentra bajo el panel de mandos. El sistema de enfriamiento comienza a funcionar en cuanto se enciende el horno. Su apagado puede ser en el momento del apagado del horno, o de 10 a 30 minutos después (dependiendo de las temperaturas alcanzadas). En caso de funcionamiento irregular del ventilador de enfriamiento, no use el horno. Póngase en contacto con el servicio postventa. En caso de interrupción del suministro eléctrico, no use el aparato. Si la interrupción se da durante el uso, apáguelo y deje de usarlo. Es posible que la parte interior del cristal se empañe durante la cocción. No apoye pesos en la puerta, ya que podrían resultar dañados el compartimento del horno y las bisagras. No obstruya las aberturas o ranuras de enfriamiento o el conducto de evacuación de humos. Si encuentra dificultad al girar el mando del quemador, póngase en contacto con el servicio postventa para solicitar un repuesto. Dependiendo de su modelo el diseño del panel de control puede variar. Horno a gas con grill eléctrico -HGS 750 I -HGS 750 R 4 1. 2. 3. 4. 1 Selector de función Minutero mecánico Mando de termostato Piloto indicativo de funcionamiento 2 3 4 ESPAÑOL PANEL DE CONTROL USO ENCENDIDO DEL HORNO DE GAS El horno cuenta con encendido eléctrico. El encendido del quemador se debe llevar acabo con la puerta abierta procediendo de la siguiente manera: • Presione levemente el mando del termostato y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición de máximo. Presiónelo de nuevo para activar la bujía de encendido. • Tome en cuenta que no se debe dejar pulsado el encendido eléctrico por más de 15 segundos. Si el quemador no entra en funcionamiento en 15 segundos, deje la puerta del horno abierta y espere al menos un minuto antes de volver a intentarlo de nuevo. Nota: la primera vez que realice el encendido del horno, es normal que tenga que intentarlo varias veces, ya que puede existir aire en el conducto de gas. • Una vez que el quemador haya encendido correctamente, mantenga el mando pulsado durante 10 segundos para calentar el termopar. De esta manera se desactiva la válvula de seguridad permitiendo el libre paso del gas. De no presionarlo, se bloquea el flujo de gas. • Con la puerta cerrada, compruebe que el quemador del horno se encuentra encendido correctamente. Si no fuera así, repita la operación de encendido. Las comprobaciones de funcionamiento del horno deben realizarse con la puerta cerrada. • Seleccione la temperatura deseada con el mando del termostato. Nota: El horno necesitará de algunos minutos de precalentamiento antes de llegar a la temperatura establecida. Durante esto, mantenga la puerta cerrada y evite abrir la puerta del horno innecesariamente. • Para apagar su horno, gire el mando del termostato hasta la posición de cerrado. El ventilador de enfriamiento puede mantenerse encendido durante unos momentos después de apagar el horno. Durante el funcionamiento del horno Con la puerta cerrada, compruebe el funcionamiento correcto del ventilador de enfriamiento y del ventilador del horno, (la salida se ubica entre la cavidad interior y el panel de mandos). Si el ventilador del horno o el de enfriamiento no funcionan, actúe de la siguiente manera: 1. Compruebe que no haya habido una interrupción en el suministro eléctrico. Si fuera así, apague el horno y espere a que vuelva la electricidad. 2. Si no ha habido interrupción alguna en el suministro eléctrico, no use el horno y póngase en contacto con el servicio postventa. Si se abre la puerta del horno durante las operaciones de cocción, los ventiladores del horno y de enfriamiento se detendrán para evitar dirigir calor hacia el usuario. Una vez que se haya cerrado la puerta, los ventiladores de enfriamiento y del horno volverán a funcionar. Si no fuera así, compruebe de nuevo los puntos 1 y 2. GRILL (eléctrico) Este tipo de cocción se recomienda especialmente para un dorado rápido. Si durante la función de grill, el mando del termostato gira accidentalmente hacia la función de gas, el grill dejará de funcionar por seguridad. Para reiniciar el grill, regrese el mando hacia lo posición de apagado y seleccione nuevamente la función grill. CONVECCIÓN Al seleccionar esta función se activa el ventilador ubicado al fondo de la cavidad del horno, para así ayudar a la circulación interior del aire. + HORNEADO CON CONVECCIÓN Esta función es adecuada para cocinar distintos alimentos colocados dentro de los diferentes niveles de cocinado al mismo tiempo. Con esta función se distribuye uniformemente el aire caliente en la cavidad del horno, ayudando a conservar el aroma propio de los alimentos, ideal para pasteles rellenos. Esta función minimiza la suciedad dentro del horno al final de cocinado. Se recomienda precalentar el horno. + GRILL CON CONVECCIÓN Por medio de esta función se puede asar recetas grandes de alimento, ideal para piezas grandes de carne. Se recomienda colocar los alimentos en la parrilla cromada y por debajo de ella colocar la bandeja, para retener las grasas y jugos del cocinado. DESCONGELADO ó La convección es utilizado también para descongelar alimentos, para esto hay programar la función sin ningún elemento calefactor. Temporizador mecánico Se puede regular por un período máximo de 120 minutos: • Gire el mando en sentido horario hasta alcanzarla posición de 120 minutos posteriormente gire en sentido inverso hasta fijar el tiempo deseado. Al término del transcurso del tiempo sonará la alarma sonora. • El temporizador sólo avisa el término del periodo de tiempo establecido, mas no interrumpe ninguna función de cocinado. El usuario debe apagar manualmente la función en curso al término del periodo de tiempo, si así lo desea. 15 120 30 105 45 90 75 60 ESPAÑOL USO USO Nota: El uso de un aparato de cocción a gas produce calor y humedad en el local donde está instalado. Es necesario, por lo tanto, asegurar una buena aireación del local manteniendo libre la abertura de ventilación natural (ver fig. 1) y activando el dispositivo de ventilación (campana de aspiración o electro ventilador ver fig. 2y fig. 3). Un uso intenso y prolongado del aparato puede necesitar de una aireación suplementaria, por ejemplo, la abertura de una ventana o el aumento de la potencia del mecanismo de ventilación, si está disponible. INSTALACIÓN Es importante que un técnico calificado se encargue de todas las maniobras para la instalación. • Antes de la instalación, asegurarse de que las condiciones de distribución local (tipo de gas y presión) y la regulación del aparato son compatibles. • La regulación del aparato está indicada en la placa de características adherida directamente al aparato. • Este aparato no debe conectarse a un dispositivo de evacuación de los productos de combustión. Su instalación y conexión se realizará de acuerdo con las normas de instalación en vigor. Se pondrá especial atención a las disposiciones aplicables en cuanto a la ventilación. • Tras desempacar el horno para conectarlo, apóyelo en su base sin dañarlo. • No levante el horno tomándolo por el jalador de la puerta. Se debe sujetar por los lados. • No levante el horno tomándolo por la conexión de gas. • Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. • Las dimensiones del horno y del mueble de cocina se muestran en la ilustración de la página siguiente. • Los muebles de cocina en contacto con el horno deben ser resistentes al calor: deben ser capaces de soportar un mínimo de 75 °C por encima de la temperatura ambiente durante los periodos de funcionamiento. • Colocar el horno en el nicho del mueble, levantándolo por los lados y asegurándose de que el cable de alimentación no quede atrapado. • Para obtener una ventilación correcta, siga las instrucciones de aberturas de ventilación que se muestran en la ilustración. • Fije el horno al mueble de cocina por medio de los tornillos. Nota: para permitir una ventilación adecuada, recomendamos que deje una abertura de al menos de 560 x 30 mm en la parte inferior del nicho. Considere también al menos 5 mm de espacio libre entre la parte superior del homo y el borde inferior de la cubierta: este espacio no se debe rellenar nunca mediante tiras o piezas de refuerzo del mueble. Durante la instalación del horno, es necesario asegurarse de que los lados del horno no toquen los bordes frontales del mueble, cajones o puertas adyacentes. ESQUEMA DE INSTALACIÓN Es fundamental asegurar una circulación de aire adecuada en la parte trasera del aparato. Es necesario respetar las dimensiones de corte. Si es necesario, se pueden hacer cortes más grandes de los indicados. ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN >30mm Claro de ventilación LUGAR DE LA INSTALACIÓN Para que el aparato a gas funcione correctamente, es fundamental que el aire necesario para la combustión del gas fluya de forma natural en la habitación. El instalador debe seguir las normas de seguridad del país en el que se realice la instalación. El flujo de aire a la habitación debe provenir directamente de aberturas realizadas en muros exteriores. Estas aberturas deben tener una sección de paso libre de obstáculos de al menos 100 cm2 (es posible realizar una o más aberturas). Los productos de la combustión deben evacuarse por medio de una campana conectada a un extractor de humos o directamente con al exterior. En caso de que no fuera posible instalar una campana, es necesario usar un ventilador eléctrico instalado en el muro exterior o en la ventana de la habitación; basta que haya una abertura para que el aire entre en la habitación en conformidad con las leyes vigentes. Este ventilador eléctrico debe tener una capacidad suficiente para garantizar que el volumen de aire de la habitación se renueve de 3 a 5 veces por hora. CONEXIÓN ELÉCTRICA Atención: no conecte el suministro eléctrico hasta que no haya terminado todas las conexiones a gas. Asegúrese de que un técnico calificado se encargue de la instalación y de la conexión de acuerdo con las instrucciones del fabricante y en conformidad con las leyes locales. El instalador será responsable de una conexión eléctrica correcta y del cumplimiento de las normas de seguridad. El horno se debe conectar al suministro eléctrico mediante un interruptor omnipolar con una apertura mínima de los contactos de 3 mm. La toma de tierra del aparato es obligatoria. No use multicontactos. Una vez finalizada la instalación del horno, los componentes eléctricos no deben ser accesibles. Asegúrese de que el voltaje y frecuencia que se indica en la placa de características corresponde al de su casa. Hay una placa de características técnicas, colocada en un borde lateral del horno, que se puede ver con la puerta abierta la cual tiene los datos eléctricos y los datos correspondientes al gas. Si el cordón de alimentación está dañado, éste debe de ser sustituido por el fabricante o por su agente de servicio técnico autorizado con el fin de evitar un riesgo. Se deberá conectar un interruptor para la desconexión completa del aparato. ESPAÑOL INSTALACIÓN INSTALACIÓN El aparato se entrega con el cable para la conexión eléctrica sin clavija. Los colores de los cables de la alimentación principal siguen los siguientes códigos: Verde y Amarillo - Tierra Azul - Neutro Marrón – Fase La conexión se debe realizar de la siguiente forma: • El cable de color verde y amarillo se debe conectar al borne marcado con una ‘E’ o el símbolo de tierra o de color verde o verde y amarillo. • El cable de color azul se debe conectar al borne marcado con una N, o de color azul o negro. • El cable de color marrón se debe conectar al borne marcado con una L, o de color marrón o rojo. Nota: los bornes marcados como “SUPPLY” son para los cables principales de alimentación; los bornes marcados como “LOAD”, para los cables del aparato. La toma eléctrica se debe colocar en un punto de fácil acceso, adyacente al aparato. En caso de que fuera necesario cambiar el cable principal, la sustitución debe ser en conformidad con las especificaciones enumeradas en los datos técnicos, asegurando una conexión correcta según los colores y que todos los tomillos se encuentren firmemente apretados. Adaptación al tipo de gas Es posible usar otros tipos de gas si se sustituye el inyector del quemador como se indica a continuación: • Compruebe que el horno no se encuentre conectado a la red eléctrica. • Abra la puerta del horno por completo y quite la parte inferior desenroscando los tornillos. • Quite el quemador desenroscando su tornillo, luego desatornille el inyector y sustitúyalo. • Vuelva a montar el quemador y la parte inferior del horno. Cambio del inyector de grill Compruebe que el horno no se encuentre conectado a la red eléctrica. • Abra la puerta del horno por completo. • Quite el quemador desenroscando su tornillo, luego desatornille el inyector y sustitúyalo. • Vuelva a montar el quemador ESPAÑOL CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS El sistema de suministro de gas debe encontrarse en conformidad con las leyes locales vigentes. El tipo de gas para el que se ha ajustado el horno se muestra en la placa de características técnicas adherida al aparato y en su caja de embalaje. Antes de realizar la conexión, ajuste el horno según el tipo de gas presente en la habitación. La conexión entre el empalme de gas y la tubería se debe hacer de una de las dos maneras siguientes (ver la ilustración al final de la página): - usando un conector sin anillo de fijación (el conector del horno es cónico: ISO R 7) - interponiendo el anillo de sellado metálico que se proporciona. Atención: cuando haya acabado la instalación compruebe que no haya fugas de gas. Use agua con jabón, o cualquier otro líquido especial para buscar fugas de gas. No use llamas para buscar fugas de gas. Cuidado: el uso de tubos flexibles y de caucho conectados al aparato queda prohibido. CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS Ajuste del mínimo El termostato del horno tiene un regulador de mínimo (by-pass). Cuando se transforma a otro tipo de gas, se deber adaptar el ajuste como sigue: - si hay un panel frontal de cristal, éste se debe quitar desenroscando los dos tornillos de fijación. (Fig. 4) - si hay un panel frontal de metal, el ajuste se puede realizar a través de la abertura que se encuentra a la izquierda de los mandos. (Fig. 5) Encienda el horno y déjelo funcionar a la máxima temperatura durante, al menos, 30 minutos. Gire el mando del termostato hasta el mínimo y ajuste el by-pass al mínimo para conseguir una llama estable y reducida. Realice esta operación con la puerta del horno cerrada. Use un destornillador plano en el tornillo del by-pass. Basta con aflojar el tornillo algunas vueltas para ajustar el mínimo si se cambia de gas licuado a gas natural. Importante: una vez que ha ajustado el quemador, compruebe que se mantiene la llama mínima realizando una prueba que consiste en abrir y cerrar la puerta repetidas veces. Si la llama se apaga, adapte el ajuste del by-pass. Complete las operaciones (sustitución del inyector, ajuste del aire y del mínimo), apague el homo y aplique la nueva placa de características (que muestra el tipo de gas que se usa) en sustitución de la anterior. Selle usando ceras de sellado o similar. Fig. 5 Fig. 4 TABLA DE CONVERSIÓN QUEMADORES N° 1 2 GAS DESCRIPCIÓN PRESIÓN NORMAL mbar HORNO BUTANO G30 PROPANO G31 PROPANO G31 NATURAL 20 NATURAL 25 30 30 37 20 25 GRILL* BUTANO G30 PROPANO G31 PROPANO G31 NATURAL 20 NATURAL 25 30 30 37 20 25 CONSUMO NORMAL g/h 174 171 171 160 157 157 *Grill a gas **Para grill eléctrico la potencia es de: 1400W l/h DÍAMETRO DEL INYECTOR 1/100 MM PODER CALORÍFICO Min. Max. 228 265 78 (C) 78 (C) 78 (C) 115 (O) 115 (O) 3 300 kJ/h 3 300 kJ/h 3 300 kJ/h 3 300 kJ/h 3 300 kJ/h 7 300 kJ/h 7 300 kJ/h 7 300 kJ/h 7 300 kJ/h 7 300 kJ/h 209 243 73 73 73 105 (Y) 105 (Y) - 2 200 W 2 200 W 2 200 W 2 200 W 2 200 W LIMPIEZA DEL APARATO Permita siempre que el aparato se enfríe antes de proceder a su limpieza, para evitar así daños por quemadura. No use elementos cáusticos o abrasivos, fibra metálica gruesa o herramientas rígidas, ya que pueden dañar Los acabados de las superficies. Normalmente, basta con un trapo suave remojado en detergente caliente. Para las manchas persistentes, recomendamos lo siguiente: PARTES ESMALTADAS DE CRISTAL Use sólo limpiadores recomendados para este tipo de material y evite productos a base de cloruros como la lejía. PUERTA DE CRISTAL No use productos abrasivos, ya que podrían causar daños. Recuerde que si la superficie del panel de cristal sufre arañazos, se podrían dar fallos peligrosos. Para facilitar la limpieza, es posible sacar el cristal de la puerta por la parte superior después de quitar los tornillos de fijación. Cuando vuelva a montarlo, asegúrese de que el cristal se ha asentado correctamente en su lugar en la puerta y que esta cierre de forma correcta. Debe tener cuidado durante la limpieza entre los cristales de la puerta y la limpieza del marco interior, ya que algunos de los bordes podrían ser cortantes debido al proceso de fabricación. CAMBIO DE LA LÁMPARA Atención: Para cambiar la lámpara, asegure primero que el horno está desconectado de la toma eléctrica. • Desenrosque la lente del portalámparas. • Sustituya la lámpara y monte de nuevo la lente. La lámpara a sustituir debe tener una resistencia a la temperatura de hasta 300 °C, solicítela en el servicio de asistencia técnica. ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA PUERTA DEL HORNO En función del modelo de horno, y para facilitar su limpieza, dependiendo del modleo es posible sacar la puerta del mismo procediendode la siguiente manera: 1. Abra la puerta totalmente 2a. Para modelos de varilla, instertelas en las ranuras E 2b. Para modelos con clip. Abra los clips tanto como le sea posible mediante un destornillador. Mantenga los clips aparte en mano, y saque las bisagras (F) de sus bases mientras el mecanismo se abre parcialmente. 3a. Cierre la puerta hasta que ésta quede insertada en los dos clips. Realice el procedimiento a la inversa para volver a montar la puerta. 4. Tome bien la puerta por ambos lados. Tire de la puerta hasta liberarla totalmente de las bisagras (F). LIMPIEZA DEL VIDRIO DE LA PUERTA Instrucciones para el montaje y desmontaje del vidrio interior de la puerta 1.Abra la puerta totalmente 2.Tire del cristal con ambas manos desde la parte más baja 3.El vidrio se separará, retírelo por completo ¡Atención! La puerta se cerrará por si sola al retirar el cristal. 4.Limpie el vidrio interior y la puerta por su parte interna. 5.Inserte el vidrio iniciando por la parte frontal B 6.Gire el vidrio hacia la posición C 7.Presione ambos clips de sujeción al mismo tiempo que empuja el vidrio hacia la puerta del horno. De esta forma el vidrio volverá a su posición original. PAINEL DE CONTROLE 2) FORNO DE GAS + GRiL ELECTRIQUE HGS750 I HGS750R 4 1 2 3 4 u, <W ::, C) ::, o D.. 1 Seletor eletrico da funçao 3 Termostata 2 Minder minucioso mecanico 4 Lampada de sinal Teka Subsidiaries Country Subsidiary Austria Küppersbusch Austria Belgium Küppersbusch Belgium S.P.R.L. Bulgaria Teka Bulgaria EOOD Chile Teka Chile S.A. China Teka International Trading (Shanghai) Co. Ltd. Czech Republic Teka CZ S.R.O. Ecuador Teka Ecuador S.A. Greece Teka Hellas A.E. Hungary Teka Hungary Kft. Indonesia PT Teka Buana Malaysia Teka Küchentechnik (Malaysia) Sdn Bhd Mexico Teka Mexicana S.A. de C.V. Morocco Teka Maroc S.A. Peru Teka Küchentechnik Perú S.A. Poland Teka Polska Sp. ZO.O. Portugal Teka Portugal S.A. Romania S.C. Teka Küchentechnik Romania S.R.L. Russia/Россия Teka Rus LLC/ООО "Тека Рус" Singapore Teka Singapore PTE Ltd Spain Teka Industrial, S.A. Thailand Teka (Thailand) Co. Ltd. Turkey Teka Teknik Mutfak Aletleri Sanayi Ve Ukraine Teka Ukranie LLC United Arab Emirates Teka Middle East Fze United Arab Emirates Teka Küchentechnik U.A.E LLC Venezuela Teka Andina S.A. Vietnam TEKA Vietnam Co., Ltd. Address City Phone Eitnergasse, 13 1231 Wien Doomveld Industrie, Asse 3, No. 11 - Boite 7 1731 Zellik +32 24 668 740 Blvd. “Tsarigradsko Shosse” 135 1784 Sofia +359 29 768 330 Avd El Retiro Parque los Maitenes, 1237. Parque Enea Pudahuel, Santiago de Chile No.1506, Shengyuan Henghua Bldg. No.200 Wending Rd. Xuhui, Dist. 200030 Shanghai V Holesovickách, 593 182 00 Praha 8 - Liben Parque Ind. California 2, Via a Daule Km 12 Guayaquil Thesi Roupaki - Aspropyrgos 193 00 Athens +43 18 668 022 + 56 24 386 000 +86 2 153 076 996 +420 284 691 940 +593 42 100 311 +30 2 109 760 283 Bajcsy Zsilinszky u. 53 1065 Budapest +36 13 542 110 Jalan Menteng Raya, Kantor Taman A9 Unit A3 12950 Jakarta +62 215 762 272 10 Jalan Kartunis U1/47, Temasya Park, Off Glenmarie 40150 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan Blvd Manuel A. Camacho 126, Piso 3 Col. Chapultepec 11000 Mexico D.F. 73, Bd. Slimane, Depôt 33, Route de Ain Sebaa Casablanca Av. El Polo 670 local A 201, CC El polo, Surco Lima ul. 3-go Maja 8 / A2 05-800 Pruszkow Estrada da Mota - Apdo 533 3834-909 Ilhavo, Aveiro Sevastopol str., no 24, 5th floor, of. 15 010992 Bucharest Sector 1 +40 212 334 450 Neverovskovo 9, Office 417, 121170, Moscow, Russia 121087 Россия, Москва +7 4 956 450 064 Clemenceau Avenue, 83, 01-33/34 UE Square 239920 Singapore C/ Cajo,17 39011 Santander +60 376 201 600 +52 5 551 330 493 +212 22 674 462 +51 14 363 078 +48 227 383 270 +35 1 234 329 500 +65 67 342 415 +34 942 355 050 364/8 Sri-Ayuttaya Road, Phayathai, Ratchatavee 10400 Bangkok Büyükdere Cad. 24/13 80290 Mecidiyeköy, Istanbul +90 2 122 883 134 86-e, Bozhenko Str .2nd floor,4th entrance 03150 Kyiv +380 444 960 680 Building LOB 16, Office 417 P.O. Box 18251 Dubai +971 48 872 912 Bin Khedia Centre P.O. Box 35142 Dubai +971 42 833 047 Ctra. Petare-Santa Lucia, km 3 (El Limoncito) 1070 Caracas 803, Fl 8th, Daiminh Convention Center, 77, Hoang Van Thai, Tan Phu Ward, District 7, Ho Chi Minh +84 854 160 646 www.teka.com +66 -26 424 888 +58 2 122 912 821 “for further information and updated contact adresses, please refer to the corporate website”
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Teka HGS 750 I Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para