SEVERIN MW 7897 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DK Betjeningsvejledning Mikrobølgeovn MW 7895 80
SE Bruksanvisning Mikrovågsugn MW 7895 93
FI Käyttöohje Mikroaaltouuni MW 7895 106
PL Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa MW 7895 119
GR Οδηγιεσ χρηεηε Φούρνος μικροκυμάτων MW 7895 132
RU Руководство по эксплуатации Микроволновая печь MW 7895 145
DE Bedienungsanleitung Mikrowelle MW 7895 2
GB Operating instructions Microwave MW 7895 15
FR Mode d’emploi Four à micro-ondes MW 7895 28
NL Gebruiksaanwijzing Magnetron MW 7895 41
ES Manual de instrucciones Microondas MW 7895 54
IT Manuale operativo Forno a microonde MW 7895 67
Seve-34622 - 2016-12-07
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mikrowelle MW 7895
54
ES
ES
1 Vista general y volumen de suministro
Fig. 1: Partes del aparato
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
Pos. Designación/función
1
Bloqueo de puerta
2
Ventana de puerta
3
Puerta
4
Aberturas de ventilación
(cubiertas)
5
Zona de cocción
6
Accionamiento
7
Panel de mando,
►“Elementos de mando” en
la página 62
8
Apertura de puerta
9
Cable de alimentación
10
Aro rodante
11
Plato giratorio
55
ES
ES
Apreciada compradora,
apreciado comprador,
deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le
agradecemos su conanza.
Desde hace más de 120 años la marca SEVERIN es sinónimo de solidez,
calidad alemana y fuerza renovadora. Cada aparato se fabrica y comprueba
con el máximo cuidado.
Con la proverbial minuciosidad, precisión y honestidad de los habitantes de
Sauerland, esta empresa familiar de Sundern convence a los clientes de
todo el mundo desde su fundación en 1892 por sus innovadores productos.
En sus ocho grupos de productos: café, desayuno, cocina, barbacoa, cuida-
do del hogar, Floorcare, Personal Care y refrigeración, SEVERIN ofrece una
gama completa de pequeños electrodomésticos con más de 250 productos.
¡El producto adecuado para cada ocasión!
Conozca la variedad de productos SEVERIN y visítenos en
www.severin.de o www.severin.com.
Su equipo SEVERIN
Índice
1 Vista general y volumen de suministro ...................54
2 Para su propia seguridad ........................................56
3 Datos técnicos ........................................................61
4 Antes del uso ..........................................................62
4.1 Colocación del plato giratorio ...........................................62
4.2 Cómo elegir la vajilla correcta ..........................................62
5 Elementos de mando .............................................. 62
6 Cocción de alimentos..............................................63
6.1 Cocinar con el microondas ..............................................63
6.2 Descongelar alimentos y líquidos ....................................64
6.3 Pausar/cancelar la cocción .............................................. 64
7 Limpieza y conservación.........................................64
8 Eliminación de fallos ...............................................65
8.1 Cómo eliminar problemas uno mismo .............................65
8.2 Accesorios y piezas de recambio ....................................65
9 Almacenamiento y eliminación ...............................66
10 Garantía .................................................................. 66
56
ES
ES
2 Para su propia seguridad
Observe el manual de instrucciones
Lea el manual de instrucciones por completo antes de
utilizar el aparato. Guarde bien el manual de instruccio-
nes. Si entrega el aparato a otras personas, no olvide
adjuntar el manual de instrucciones.
La no observancia de estas instrucciones puede provo-
car graves lesiones o daños materiales en el aparato.
Fuera de este capítulo, las indicaciones relevantes para
su seguridad están identicadas de forma especial.
Obsérvelas siempre para evitar accidentes y daños en el
aparato:
¡ADVERTENCIA!
Identica aquellas indicaciones cuya no observancia deriva
en riesgo de lesión o muerte.
¡CUIDADO!
Identica aquellas indicaciones cuya no observancia deriva
en riesgo de daños materiales.
CONSEJO
Realza consejos e información útil.
Peligros para determinadas personas
Existe riesgo de lesiones elevado para determinados
grupos de personas:
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años, así como por personas con capacidades físi-
cas, sensoriales o espirituales reducidas o con falta
de experiencia y/o conocimientos. Para ello es nece-
sario que estén supervisadas o hayan sido instruidas
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido
los peligros resultantes.
El aparato no es un juguete para los niños.
Los niños no pueden limpiar ni mantener el aparato
sin supervisión.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance
de los niños.
Existe riesgo de asxia.
Las personas con trastornos de la sensibilidad, espe-
cialmente sensibilidad reducida a las diferencias de
temperatura, deben ser especialmente cuidadosas al
utilizar este aparato.
57
ES
ES
Uso correcto
El aparato está destinado exclusivamente al calenta-
miento y la descongelación de alimentos y bebidas. Cual-
quier uso distinto se considera no conforme al previsto y
puede provocar daños personales o materiales.
El aparato está destinado a ser utilizado en un entor-
no doméstico o similar, por ejemplo, en ocinas.
en la cocina de un comercio, ocina, etc. para el
uso por parte de los empleados;
en granjas;
en hoteles, moteles y otros complejos residencia-
les para el uso por parte de los clientes;
en alojamientos con desayuno.
El aparato no está destinado a funcionar con un tem-
porizador o un sistema separado de acción remota
(mando a distancia).
El aparato debe utilizarse en muebles empotrados.
ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros alimen-
tos en recipientes cerrados, ya que pueden explotar
fácilmente.
No caliente huevos con cáscara ni huevos enteros y
cocidos, ya que pueden explotar, incluso aunque el
calentamiento por microondas no haya concluido.
Corriente
Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica,
existe riesgo de choque eléctrico. Observe siempre las
siguientes medidas de precaución:
Conecte el aparato siempre directamente a una toma
de corriente con contacto de protección e instalada
correctamente. No utilice cables de prolongación ni
tomas múltiples.
Utilice el aparato solo si la tensión indicada en la
placa de características coincide con la tensión de la
toma de corriente.
Asegúrese de que el cable de alimentación no queda
doblado ni aprisionado, y que ni él ni el aparato en-
tran en contacto con fuentes de calor (p. ej. placas de
cocción, fuego).
Cuando desenchufe el conector de la red, tire siempre
por el conector. No mueva el aparato por el cable de
alimentación.
58
ES
ES
No sumerja el aparato nunca en agua ni otros líquidos
y no lo lave bajo el agua corriente ni en el lavavajillas.
No limpie el aparato con un limpiador de vapor.
No agarre nunca el conector de red con las manos
mojadas.
No utilice el aparato al aire libre.
En caso de peligro o defecto, desenchufe el conector
inmediatamente de la toma de corriente. Por eso es
importante que la toma de corriente en la que se en-
chufa el aparato resulte siempre fácilmente accesible.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente antes de limpiar, mantener, montar o des-
montar el aparato.
No abra nunca el aparato ni realice ninguna modica-
ción técnica en el mismo.
Incluso con el aparato apagado, continúa habiendo
tensión en su interior mientras el cable de alimenta-
ción esté enchufado a la toma de corriente. El aparato
no estará separado de la alimentación hasta haber
extraído el conector de red.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente después
de cada uso.
Peligro de quemaduras y escaldaduras
Retire las bebidas calentadas con microondas cuida-
dosamente de la zona de cocción, ya que puede pro-
ducirse una cocción retardada (retardo de ebullición).
Remueva o agite los alimentos de bebé calentados
con microondas. Para evitar quemaduras, compruebe
la temperatura antes de consumir los alimentos.
Peligro de incendio
Emplace el aparato de tal forma que la parte superior
quede separada como mínimo 20 cm de paredes y
otros objetos.
No haga funcionar el aparato vacío.
No haga funcionar el aparato sin el aro deslizante ni
el plato giratorio colocados.
No deje el aparato sin supervisión mientras está en
funcionamiento. Esta medida es especialmente impor-
tante si calienta alimentos en recipientes de plástico o
papel, ya que pueden inamarse.
No utilice el aparato para secar alimentos o ropa.
Podría producirse una combustión espontánea.
59
ES
ES
No utilice el aparato para calentar cojines de calor,
zapatillas de casa, esponjas, paños de limpieza
húmedos y similares. Eso podría derivar en incendio,
fuego y lesiones.
No utilice el aparato para calentar cojines rellenos de
granos, huesos de cereza o gel.
Utilice únicamente vajilla adecuada para el uso con
aparatos microondas, ►“Cómo elegir la vajilla correc-
ta” en la página 62. No utilice recipientes de metal
ni vajilla con bordes o incrustaciones metálicas.
Desenchufe el conector de red cuando el aparato
desprenda humo.
Peligros por microondas
De los rayos microondas deriva peligro de quemaduras.
No retire la cubierta (placa plateada situada en la
pared interior derecha) de la salida de microondas de
la zona de cocción.
No haga funcionar el microondas con la puerta abier-
ta.
Falta de higiene
La falta de limpieza del aparato de cocción puede pro-
vocar la destrucción de la supercie, lo que por su parte
afecta a la duración de uso y, posiblemente, a situacio-
nes peligrosas.
La falta de higiene puede provocar la formación de gér-
menes en el aparato.
Limpie el aparato regularmente.
Limpie la zona de cocción, la puerta y las juntas de la
puerta con un paño húmedo. Dado el caso, utilice un
producto de limpieza no corrosivo ni abrasivo.
Elimine los restos de alimentos después de cada uso.
No guarde alimentos en la zona de cocción.
El uso de productos de limpieza incorrectos alberga
riesgos para la salud:
Para la limpieza del aparato utilice únicamente los
productos de limpieza y utensilios descritos en el
presente manual de instrucciones.
60
ES
ES
Peligros para el aparato
La manipulación indebida del aparato puede derivar en
daños:
Coloque el aparato sobre una supercie seca, plana,
antideslizante y resistente al calor que no haga reac-
ción con los soportes de goma.
Antes de guardar el aparato, extraiga el conector de
red y deje que se enfríe por completo.
No cubra las aberturas de ventilación, ya que de lo
contrario el aparato se sobrecalienta.
Si el aparato tiene un defecto
Un aparato defectuoso puede provocar daños materiales
y lesiones:
ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta
están dañadas no se puede utilizar el aparato sin ha-
ber sido reparado por una persona con la formación
debida.
Antes de cada uso, compruebe si el aparato presenta
algún defecto. Si detecta algún daño sufrido por el
transporte, diríjase inmediatamente al distribuidor en
el que ha adquirido el aparato.
No utilice nunca el aparato si está defectuoso. No uti-
lice nunca el aparato si se ha caído.
Si el cable de alimentación del aparato sufre algún
deterioro, debe ser sustituido por el fabricante o su
servicio técnico o una persona cualicada para evitar
riesgos.
ADVERTENCIA: Es peligroso para todos los demás,
excepto para una persona formada para ello, realizar
trabajos de mantenimiento o reparación que requieran
la retirada de una cubierta que garantiza la protección
contra cargas de rayos por energía de microondas.
El aparato no contiene ninguna pieza que pueda
reparar Ud. mismo. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por el servicio técnico de
SEVERIN (véase ►“Ocinas centrales del servicio”
en la página 159).
61
ES
ES
3 Datos técnicos
Tipo de aparato, modelo Microondas MW 7895
Tensión 230 V~
Frecuencia nominal 50 Hz
Potencia de salida de las
microondas
700 W a 2450 MHz
Potencia aprox. 1050/700 W (microondas)
Dimensiones (An x Al x P) 435 mm x 345 mm x 254 mm
Peso Aprox. 10,6 kg
Zona de cocción aprox. 20 l
Marcado
No desechar con los residuos domés-
ticos
El aparato cumple las directivas UE
relativas al marcado CE.
Clase de protección I
Información sobre hornos microondas
(grupo II, clase B según EN 55011)
En el aparato se generan ondas electromagnéticas que provocan fuertes
oscilaciones en las moléculas contenidas en los alimentos, principalmente
moléculas de agua. Estas oscilaciones generan calor. Por ello, los alimentos
con un elevado contenido líquido se calientan más rápidamente que los
alimentos más secos. El plato solo se calienta indirectamente a través del
alimento.
Este producto es un aparato ISM del grupo 2 clase B. El grupo 2 engloba
todos los aparatos ISM (industriales, cientícos y médicos), en los que se
genera energía por radiofrecuencia y/o se utiliza en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento de material, así como en los aparatos
de mecanizado por descargas eléctricas. La clase B está compuesta por
aparatos para el uso doméstico o aparatos conectados a redes de alimenta-
ción eléctrica que alimentan edicios residenciales.
62
ES
ES
4 Antes del uso
1. Elimine todas las láminas y todo el material de embalaje del aparato.
2. Limpie el aparato, ►“Limpieza y conservación” en la página 64.
3. Emplace el aparato en un lugar que cumpla las siguientes condiciones:
en la proximidad de una toma de contacto con protección (fusi-
ble mín. 10 A)
sea horizontal y libre de sacudidas
sea resistente al calor
alejada de supercies u objetos calentados o combustibles
(> 1 m)
alejado de paredes (> 20 cm arriba, > 10 cm detrás, > 5 cm por
los lados)
4. Enchufe el conector en la toma de corriente.
4.1 Colocación del plato giratorio
1. Pulse la apertura de puerta para abrir el micoondas.
2. Coloque el aro deslizante en el centro de la zona de cocción.
3. Coloque el plato giratorio sobre el accionamiento en el interior de forma
que las pestañas de retención engranen.
4.2 Cómo elegir la vajilla correcta
Para la cocción en el microondas hay que utilizar preferentemente recipien-
tes transparentes.
Los microondas no pueden penetrar en el metal. Por ello no se pueden
utilizar vajillas con bordes metálicos ni recipientes de metal. Utilice exclusi-
vamente recipientes de plástico aptos para microondas o cristal o cerámica
resistentes al calor.
5
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
Elementos de mando
1
Escala de potencia;
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
:
Función de descongela-
ción
2 Regulador giratorio de
potencia
3 Escala para la función
de descongelación
(peso)
4 Escala para la duración
de preparación
5 Regulador giratorio de
tiempo de cocción/peso
6 Apertura de puerta
63
ES
ES
6 Cocción de alimentos
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
Utilice únicamente recipientes aptos para el
microondas, ►“Cómo elegir la vajilla correcta”
en la página 62.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de quemaduras!
Extraiga los alimentos o líquidos con cuidado
de la zona de cocción, ya que los recipientes
pueden haberse calentado por el contenido
caliente.
No caliente líquidos ni otros alimentos en
recipientes cerrados, ya que pueden explotar
fácilmente.
Retire las bebidas calentadas con microondas
cuidadosamente de la zona de cocción, ya
que puede producirse una cocción retardada
(retardo de ebullición).
CONSEJO
Puede pausar la preparación en cualquier momen-
to abriendo la puerta.
6.1 Cocinar con el microondas
CONSEJO
En la cocción con microondas conviene cubrir los
alimentos con una cubierta prevista para tal efecto
para que no se seque en exceso.
1. Coloque el alimento que se va a calentar en un recipiente apto para
microondas (►“Cómo elegir la vajilla correcta” en la página 62)
sobre el plato giratorio.
2. Cierre la puerta.
3. Gire el regulador giratorio de potencia a la potencia deseada.
4. Gire el regulador giratorio de tiempo de cocción/peso para ajustar el
tiempo de cocción deseado. Con un tiempo de cocción inferior a los tres
minutos el regulador debe completar el tiempo y solo entonces debe
girarse a la posición inicial.
 La cocción comienza. Finaliza cuando el regulador giratorio de
tiempo de cocción/peso se encuentra en “0”
5. Deje que los alimentos reposen unos minutos para que el calor se
reparta uniformemente por ellos.
64
ES
ES
6.2 Descongelar alimentos y líquidos
1. Coloque el alimento que se va a descongelar en un recipiente apto
para microondas (►“Cómo elegir la vajilla correcta” en la página 62)
sobre el plato giratorio.
2. Cierre la puerta.
3. Gire el regulador giratorio a 250 W o
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
11
.
4. Gire el regulador giratorio de tiempo de cocción/peso al peso del
alimento o líquido.
 El microondas comienza a descongelar. La congelación naliza
cuando el regulador giratorio de tiempo de cocción/peso se encuen-
tra en “0”.
CONSEJO
Para que el alimento/líquido se descongele unifor-
memente, es recomendable abrir la puerta en mitad
del tiempo de cocción, girar o remover el alimento o
líquido y volver a cerrar la puerta.
6.3 Pausar/cancelar la cocción
Abra la puerta para pausar la cocción.
Vuelva a cerrar la puerta para continuar la cocción.
Gire el regulador giratorio de tiempo de cocción/eso manualmente a “0” para
cancelar la cocción.
7 Limpieza y conservación
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de shok eléctrico!
Desenchufe el cable de alimentación de la toma
de corriente antes de limpiar el aparato.
No sumerja el aparato nunca en agua.
1. Asegúrese de que el aparato no está en funcionamiento, que está frío,
que el conector de red está desenchufado y que la zona de cocción
está vacía.
2. Retire el plato giratorio y el aro deslizante de la zona de cocción.
3. Limpie la zona de cocción y la puerta con un paño húmedo. Para sucie-
dad persistente utilice un producto de limpieza no corrosivo ni abrasivo.
4. Limpie la carcasa del aparato con un paño húmedo.
5. Limpie el plato giratorio y el anillo deslizante con agua caliente con
jabón.
6. Deje que todos los componentes se sequen.
7. Vuelva a colocar al aro deslizante y el plato giratorio.
65
ES
ES
8 Eliminación de fallos
8.1 Cómo eliminar problemas uno mismo
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones! El aparato no contiene ninguna pieza
que pueda reparar Ud. mismo.
No utilice nunca el aparato si está defectuoso.
No repare nunca el aparato por su cuenta. En caso de
defecto, contacte con nuestro servicio técnico (véase
►“Ocinas centrales del servicio” en la página 159).
Antes de enviar el aparato o contactar con nuestro servicio técnico, com-
pruebe siempre si puede solucionar el problema por sí mismo con ayuda de
la tabla siguiente.
Problema Causa Ayuda
El aparato no
se enciende.
El conector de red
no está enchufado
correctamente.
Enchufe el conector en la toma
de corriente.
El proceso de
cocción no se
inicia.
La puerta no está ce-
rrada correctamente.
Cierre la puerta.
Problema Causa Ayuda
Durante el
funcionamien-
to se generan
chispas.
Vajilla incorrecta. Utilice únicamente vajilla apta
para el microondas sin bordes
decorativos de metal.
Objetos metálicos en
la zona de cocción.
No coloque objetos metálicos
en la zona de cocción cuando
cocine con microondas.
El plato
giratorio gira
bruscamente.
El aro deslizante y el
fondo de la zona de
cocción están sucias.
Limpie el aro deslizante y el
fondo de la zona de cocción,
►“Limpieza y conservación” en
la página 64.
El alimento/
líquido está
demasiado
frío/no se
cocina por
completo.
Potencia insuciente. Aumente la potencia.
Tiempo de cocción
demasiado corto.
Ajuste un tiempo de cocción
mayor.
El alimento/
líquido está
demasiado
caliente/
quemado
Potencia excesiva. Reduzca la potencia.
Tiempo de cocción
demasiado largo.
Ajuste un tiempo de cocción
inferior.
8.2 Accesorios y piezas de recambio
Las piezas de recambio y los accesorios pueden solicitarse cómodamente a
través de Internet en nuestra página web http://www.severin.de, en el menú
“Service /Ersatzteil-Shop”.
66
ES
ES
9 Almacenamiento y eliminación
Extraiga el conector de red y limpie el aparato antes de guardarlo o desecharlo.
Los aparatos identicados con este símbolo deben eliminar-
se por separado de los residuos domésticos. Estos aparatos
contienen materia prima valiosa que puede reutilizarse. Una
eliminación de residuos correcta protege el medio ambiente
y la salud de sus congéneres.
La administración municipal o su distribuidor especializa-
do le proporcionarán información sobre la eliminación de
desechos adecuada.
10 Garantía
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a los derechos de garan-
tía legal frente al vendedor y a otras posibles garantías del vendedor.
En caso de garantía, diríjase directamente al distribuidor. Además, SEVERIN
concede una garantía de fabricantes de dos años a partir de la fecha de
la compra. Durante ese plazo de tiempo eliminaremos de forma gratuita
cualquier deciencia que pueda demostrarse que se debe a un fallo de ma-
terial o de fabricación e impida un funcionamiento normal. Queda excluido
cualquier otro derecho de reclamación.
Quedan excluidos de la garantía: Los daños que se deban a la inobservan-
cia del manual de instrucciones, la manipulación incorrecta o el desgaste
normal, así como los referidos a piezas frágiles como cristal, plástico o
bombillas. La garantía se extingue en caso de intervención por parte de
instancias no autorizadas por SEVERIN.
Si resulta necesaria una reparación, póngase en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico, véase
►“Ocinas centrales del servicio” en la página 159.
159
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Klantenservicecentra
Ocinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
Центры сервисного обслуживания
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Austria
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
eMail: degupa@silva-schneider.at
Belgique
BVBA Dancal Elektro
Kalkhoevestraat 1
B-8790 Waregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic export-import d.o.o
Biletic polje
88260 Citluk
Tel: +387 36 650 601
Fax: +387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
China
Sunnex Century Catering Equipment
(Shenzhen) Ltd.
2/F., Block A, Dong He Industrial Building
Yue He Street, Sha Shen Road, Sha Tou Jiao
Shenzhen
Tel.: +86 755 25551458 or 25550852
Fax: +86 755 25357468 or 25357498
Web: http://www.severinchina.com
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova c.p. 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 94 74
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
Estonia
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
Tel: 654 3000
Espana
Severin Electrodomesticos España S.L.
S/N. CC. ‘Las Higueras’
Plaza Miguel de Cervantes
45217 UGENA
Tel: +34 925 51 34 05
Fax: +34 925 54 19 40
Web: http://www.severin.es
Espana – Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel: +34 922 20 58 00
Fax: +34 922 20 59 00
Finland
AV-Komponentti Oy
Koronakatu 1 A
02210 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.

Transcripción de documentos

BEDIENUNGSANLEITUNG Mikrowelle MW 7895 DE Bedienungsanleitung Mikrowelle MW 7895 2 DK Betjeningsvejledning Mikrobølgeovn MW 7895 80 GB Operating instructions Microwave MW 7895 15 SE Bruksanvisning Mikrovågsugn MW 7895 93 FR Mode d’emploi Four à micro-ondes MW 7895 28 FI Käyttöohje Mikroaaltouuni MW 7895 106 NL Gebruiksaanwijzing Magnetron MW 7895 41 PL Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa MW 7895 119 ES Manual de instrucciones Microondas MW 7895 54 GR Οδηγιεσ χρηεηε Φούρνος μικροκυμάτων MW 7895 132 IT Manuale operativo Forno a microonde MW 7895 67 RU Руководство по эксплуатации Микроволновая печь MW 7895 145 Seve-34622 - 2016-12-07 1 Vista general y volumen de suministro Pos. 4 3 ES 5 2 6 7 1 8 9 Designación/función 1 1 Bloqueo de puerta 2 Ventana de puerta 3 Puerta 4 Aberturas de ventilación (cubiertas) 5 Zona de cocción 6 7 Accionamiento 3 Panel de mando, 4 de mando” en ►“Elementos la página 62 8 Apertura de puerta 9 5 Cable de alimentación 10 Aro rodante 11 Plato giratorio 2 11 10 Fig. 1: Partes del aparato 54 6 Índice 1 2 3 4 Vista general y volumen de suministro....................54 Para su propia seguridad.........................................56 Datos técnicos.........................................................61 Antes del uso...........................................................62 4.1 4.2 Colocación del plato giratorio............................................ 62 Cómo elegir la vajilla correcta........................................... 62 5 Elementos de mando...............................................62 6 Cocción de alimentos..............................................63 6.1 6.2 6.3 Cocinar con el microondas............................................... 63 Descongelar alimentos y líquidos..................................... 64 Pausar/cancelar la cocción............................................... 64 7 Limpieza y conservación.........................................64 8 Eliminación de fallos................................................65 8.1 8.2 Cómo eliminar problemas uno mismo.............................. 65 Accesorios y piezas de recambio..................................... 65 9 Almacenamiento y eliminación................................66 10 Garantía...................................................................66 Apreciada compradora, apreciado comprador, deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su confianza. Desde hace más de 120 años la marca SEVERIN es sinónimo de solidez, calidad alemana y fuerza renovadora. Cada aparato se fabrica y comprueba con el máximo cuidado. Con la proverbial minuciosidad, precisión y honestidad de los habitantes de Sauerland, esta empresa familiar de Sundern convence a los clientes de todo el mundo desde su fundación en 1892 por sus innovadores productos. En sus ocho grupos de productos: café, desayuno, cocina, barbacoa, cuidado del hogar, Floorcare, Personal Care y refrigeración, SEVERIN ofrece una gama completa de pequeños electrodomésticos con más de 250 productos. ¡El producto adecuado para cada ocasión! Conozca la variedad de productos SEVERIN y visítenos en www.severin.de o www.severin.com. Su equipo SEVERIN 55 ES ES 2 Para su propia seguridad Peligros para determinadas personas Observe el manual de instrucciones Existe riesgo de lesiones elevado para determinados grupos de personas: • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o espirituales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos. Para ello es necesario que estén supervisadas o hayan sido instruidas sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros resultantes. • El aparato no es un juguete para los niños. • Los niños no pueden limpiar ni mantener el aparato sin supervisión. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de asfixia. • Las personas con trastornos de la sensibilidad, especialmente sensibilidad reducida a las diferencias de temperatura, deben ser especialmente cuidadosas al utilizar este aparato. Lea el manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien el manual de instrucciones. Si entrega el aparato a otras personas, no olvide adjuntar el manual de instrucciones. La no observancia de estas instrucciones puede provocar graves lesiones o daños materiales en el aparato. Fuera de este capítulo, las indicaciones relevantes para su seguridad están identificadas de forma especial. Obsérvelas siempre para evitar accidentes y daños en el aparato: ¡ADVERTENCIA! Identifica aquellas indicaciones cuya no observancia deriva en riesgo de lesión o muerte. ¡CUIDADO! Identifica aquellas indicaciones cuya no observancia deriva en riesgo de daños materiales. CONSEJO Realza consejos e información útil. 56 Uso correcto El aparato está destinado exclusivamente al calentamiento y la descongelación de alimentos y bebidas. Cualquier uso distinto se considera no conforme al previsto y puede provocar daños personales o materiales. • El aparato está destinado a ser utilizado en un entorno doméstico o similar, por ejemplo, en oficinas. –– en la cocina de un comercio, oficina, etc. para el uso por parte de los empleados; –– en granjas; –– en hoteles, moteles y otros complejos residenciales para el uso por parte de los clientes; –– en alojamientos con desayuno. • El aparato no está destinado a funcionar con un temporizador o un sistema separado de acción remota (mando a distancia). • El aparato debe utilizarse en muebles empotrados. • ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, ya que pueden explotar fácilmente. • No caliente huevos con cáscara ni huevos enteros y cocidos, ya que pueden explotar, incluso aunque el calentamiento por microondas no haya concluido. Corriente Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica, existe riesgo de choque eléctrico. Observe siempre las siguientes medidas de precaución: • Conecte el aparato siempre directamente a una toma de corriente con contacto de protección e instalada correctamente. No utilice cables de prolongación ni tomas múltiples. • Utilice el aparato solo si la tensión indicada en la placa de características coincide con la tensión de la toma de corriente. • Asegúrese de que el cable de alimentación no queda doblado ni aprisionado, y que ni él ni el aparato entran en contacto con fuentes de calor (p. ej. placas de cocción, fuego). • Cuando desenchufe el conector de la red, tire siempre por el conector. No mueva el aparato por el cable de alimentación. 57 ES ES • No sumerja el aparato nunca en agua ni otros líquidos y no lo lave bajo el agua corriente ni en el lavavajillas. • No limpie el aparato con un limpiador de vapor. • No agarre nunca el conector de red con las manos mojadas. • No utilice el aparato al aire libre. • En caso de peligro o defecto, desenchufe el conector inmediatamente de la toma de corriente. Por eso es importante que la toma de corriente en la que se enchufa el aparato resulte siempre fácilmente accesible. • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar, mantener, montar o desmontar el aparato. • No abra nunca el aparato ni realice ninguna modificación técnica en el mismo. • Incluso con el aparato apagado, continúa habiendo tensión en su interior mientras el cable de alimentación esté enchufado a la toma de corriente. El aparato no estará separado de la alimentación hasta haber extraído el conector de red. • Extraiga el enchufe de la toma de corriente después de cada uso. 58 Peligro de quemaduras y escaldaduras • Retire las bebidas calentadas con microondas cuidadosamente de la zona de cocción, ya que puede producirse una cocción retardada (retardo de ebullición). • Remueva o agite los alimentos de bebé calentados con microondas. Para evitar quemaduras, compruebe la temperatura antes de consumir los alimentos. Peligro de incendio • Emplace el aparato de tal forma que la parte superior quede separada como mínimo 20 cm de paredes y otros objetos. • No haga funcionar el aparato vacío. • No haga funcionar el aparato sin el aro deslizante ni el plato giratorio colocados. • No deje el aparato sin supervisión mientras está en funcionamiento. Esta medida es especialmente importante si calienta alimentos en recipientes de plástico o papel, ya que pueden inflamarse. • No utilice el aparato para secar alimentos o ropa. Podría producirse una combustión espontánea. • No utilice el aparato para calentar cojines de calor, zapatillas de casa, esponjas, paños de limpieza húmedos y similares. Eso podría derivar en incendio, fuego y lesiones. • No utilice el aparato para calentar cojines rellenos de granos, huesos de cereza o gel. • Utilice únicamente vajilla adecuada para el uso con aparatos microondas, ►“Cómo elegir la vajilla correcta” en la página 62. No utilice recipientes de metal ni vajilla con bordes o incrustaciones metálicas. • Desenchufe el conector de red cuando el aparato desprenda humo. Peligros por microondas De los rayos microondas deriva peligro de quemaduras. • No retire la cubierta (placa plateada situada en la pared interior derecha) de la salida de microondas de la zona de cocción. • No haga funcionar el microondas con la puerta abierta. Falta de higiene La falta de limpieza del aparato de cocción puede provocar la destrucción de la superficie, lo que por su parte afecta a la duración de uso y, posiblemente, a situaciones peligrosas. La falta de higiene puede provocar la formación de gérmenes en el aparato. • Limpie el aparato regularmente. • Limpie la zona de cocción, la puerta y las juntas de la puerta con un paño húmedo. Dado el caso, utilice un producto de limpieza no corrosivo ni abrasivo. • Elimine los restos de alimentos después de cada uso. • No guarde alimentos en la zona de cocción. El uso de productos de limpieza incorrectos alberga riesgos para la salud: • Para la limpieza del aparato utilice únicamente los productos de limpieza y utensilios descritos en el presente manual de instrucciones. 59 ES Peligros para el aparato ES La manipulación indebida del aparato puede derivar en daños: • Coloque el aparato sobre una superficie seca, plana, antideslizante y resistente al calor que no haga reacción con los soportes de goma. • Antes de guardar el aparato, extraiga el conector de red y deje que se enfríe por completo. • No cubra las aberturas de ventilación, ya que de lo contrario el aparato se sobrecalienta. Si el aparato tiene un defecto Un aparato defectuoso puede provocar daños materiales y lesiones: • ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta están dañadas no se puede utilizar el aparato sin haber sido reparado por una persona con la formación debida. • Antes de cada uso, compruebe si el aparato presenta algún defecto. Si detecta algún daño sufrido por el transporte, diríjase inmediatamente al distribuidor en el que ha adquirido el aparato. 60 • No utilice nunca el aparato si está defectuoso. No utilice nunca el aparato si se ha caído. • Si el cable de alimentación del aparato sufre algún deterioro, debe ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico o una persona cualificada para evitar riesgos. • ADVERTENCIA: Es peligroso para todos los demás, excepto para una persona formada para ello, realizar trabajos de mantenimiento o reparación que requieran la retirada de una cubierta que garantiza la protección contra cargas de rayos por energía de microondas. • El aparato no contiene ninguna pieza que pueda reparar Ud. mismo. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por el servicio técnico de SEVERIN (véase ►“Oficinas centrales del servicio” en la página 159). 3 Datos técnicos Tipo de aparato, modelo Microondas MW 7895 Tensión 230 V~ Frecuencia nominal 50 Hz Potencia de salida de las microondas 700 W a 2450 MHz Potencia aprox. 1050/700 W (microondas) Dimensiones (An x Al x P) 435 mm x 345 mm x 254 mm Peso Aprox. 10,6 kg Zona de cocción aprox. 20 l Marcado Información sobre hornos microondas (grupo II, clase B según EN 55011) En el aparato se generan ondas electromagnéticas que provocan fuertes oscilaciones en las moléculas contenidas en los alimentos, principalmente moléculas de agua. Estas oscilaciones generan calor. Por ello, los alimentos con un elevado contenido líquido se calientan más rápidamente que los alimentos más secos. El plato solo se calienta indirectamente a través del alimento. Este producto es un aparato ISM del grupo 2 clase B. El grupo 2 engloba todos los aparatos ISM (industriales, científicos y médicos), en los que se genera energía por radiofrecuencia y/o se utiliza en forma de radiación electromagnética para el tratamiento de material, así como en los aparatos de mecanizado por descargas eléctricas. La clase B está compuesta por aparatos para el uso doméstico o aparatos conectados a redes de alimentación eléctrica que alimentan edificios residenciales. No desechar con los residuos domésticos El aparato cumple las directivas UE relativas al marcado CE. Clase de protección I 61 ES 4 Antes del uso 5 Elementos de mando 1. Elimine todas las láminas y todo el material de embalaje del aparato. 2. Limpie el aparato, ►“Limpieza y conservación” en la página 64. 1 3. Emplace el aparato en un lugar que cumpla las siguientes condiciones: • en la proximidad de una toma de contacto con protección (fusible mín. 10 A) 4 • sea horizontal y libre de sacudidas 4 ES • sea resistente al calor • alejada de superficies u objetos calentados o combustibles (> 1 m) 3 alejado de paredes (> 20 cm arriba, > 10 cm detrás, > 5 cm por los lados) • 4. Enchufe el conector en la toma de corriente. 5 2 4.1 Colocación del plato giratorio 1. Pulse la apertura de puerta para abrir el micoondas. 1 2. Coloque el aro deslizante en el centro 7 de la zona de cocción. 6 3. Coloque el plato giratorio sobre el accionamiento en el interior de forma que las pestañas de retención engranen. 2 5 3 6 62 Escala de potencia; : Función de descongelación 2 Regulador giratorio de potencia 3 Escala para la función de descongelación (peso) 4 Escala para la duración 3 de preparación 4 Regulador giratorio de tiempo de cocción/peso 5 4 6 7 Apertura de puerta 1 2 5 5 8 4.2 Cómo elegir la vajilla correcta 11 8 9 Para la cocción en el microondas hay que utilizar preferentemente recipientes transparentes. Los microondas no pueden penetrar en el metal. Por ello no se pueden 11 utilizar vajillas con bordes metálicos ni recipientes de metal. Utilice exclusi10 vamente recipientes de plástico aptos para microondas o cristal o cerámica resistentes al calor. 1 10 9 6 6 6 Cocción de alimentos ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! –– Utilice únicamente recipientes aptos para el microondas, ►“Cómo elegir la vajilla correcta” en la página 62. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemaduras! –– Extraiga los alimentos o líquidos con cuidado de la zona de cocción, ya que los recipientes pueden haberse calentado por el contenido caliente. –– No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, ya que pueden explotar fácilmente. –– Retire las bebidas calentadas con microondas cuidadosamente de la zona de cocción, ya que puede producirse una cocción retardada (retardo de ebullición). 6.1 Cocinar con el microondas CONSEJO En la cocción con microondas conviene cubrir los alimentos con una cubierta prevista para tal efecto para que no se seque en exceso. 1. Coloque el alimento que se va a calentar en un recipiente apto para microondas (►“Cómo elegir la vajilla correcta” en la página 62) sobre el plato giratorio. 2. Cierre la puerta. 3. Gire el regulador giratorio de potencia a la potencia deseada. 4. Gire el regulador giratorio de tiempo de cocción/peso para ajustar el tiempo de cocción deseado. Con un tiempo de cocción inferior a los tres minutos el regulador debe completar el tiempo y solo entonces debe girarse a la posición inicial. ÂÂ La cocción comienza. Finaliza cuando el regulador giratorio de tiempo de cocción/peso se encuentra en “0” 5. Deje que los alimentos reposen unos minutos para que el calor se reparta uniformemente por ellos. CONSEJO Puede pausar la preparación en cualquier momento abriendo la puerta. 63 ES 6.2 Descongelar alimentos y líquidos 1. Coloque el alimento que se va a descongelar en un recipiente apto para microondas (►“Cómo elegir la vajilla correcta” en la página 62) sobre el plato giratorio. 2. Cierre la puerta. 3. Gire el regulador giratorio a 250 W o 1 . 4. Gire el regulador giratorio de tiempo de cocción/peso al peso del alimento o líquido. ÂÂ El microondas comienza a descongelar. La congelación finaliza 2 cuando el regulador giratorio de tiempo de cocción/peso se encuentra en “0”. ES CONSEJO Para que el alimento/líquido se descongele uniformemente, es recomendable abrir la puerta en mitad del tiempo de cocción, girar3o remover el alimento o líquido y volver a cerrar la puerta. 4 6.3 Pausar/cancelar la cocción 7 Abra la puerta para pausar la cocción. Vuelva a cerrar la puerta para continuar la cocción. 5 9 10 6 64 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de shok eléctrico! –– Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. –– No sumerja el aparato nunca en agua. 1. Asegúrese de que el aparato no está en funcionamiento, que está frío, que el conector de red está desenchufado y que la zona de cocción está vacía. 2. Retire el plato giratorio y el aro deslizante de la zona de cocción. 3. Limpie la zona de cocción y la puerta con un paño húmedo. Para suciedad persistente utilice un producto de limpieza no corrosivo ni abrasivo. 4. Limpie la carcasa del aparato con un paño húmedo. 5. Limpie el plato giratorio y el anillo deslizante con agua caliente con jabón. 6. Deje que todos los componentes se sequen. 7. Vuelva a colocar al aro deslizante y el plato giratorio. Gire el regulador giratorio de tiempo de cocción/eso manualmente a “0” para cancelar la cocción. 8 7 Limpieza y conservación 8 Eliminación de fallos 8.1 Cómo eliminar problemas uno mismo ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! El aparato no contiene ninguna pieza que pueda reparar Ud. mismo. Problema Causa Ayuda Durante el funcionamiento se generan chispas. Vajilla incorrecta. Utilice únicamente vajilla apta para el microondas sin bordes decorativos de metal. Objetos metálicos en la zona de cocción. No coloque objetos metálicos en la zona de cocción cuando cocine con microondas. El plato giratorio gira bruscamente. El aro deslizante y el fondo de la zona de cocción están sucias. Limpie el aro deslizante y el fondo de la zona de cocción, ►“Limpieza y conservación” en la página 64. El alimento/ líquido está demasiado frío/no se cocina por completo. Potencia insuficiente. Aumente la potencia. Tiempo de cocción demasiado corto. Ajuste un tiempo de cocción mayor. El alimento/ líquido está demasiado caliente/ quemado Potencia excesiva. Reduzca la potencia. Tiempo de cocción demasiado largo. Ajuste un tiempo de cocción inferior. –– No utilice nunca el aparato si está defectuoso. –– No repare nunca el aparato por su cuenta. En caso de defecto, contacte con nuestro servicio técnico (véase ►“Oficinas centrales del servicio” en la página 159). Antes de enviar el aparato o contactar con nuestro servicio técnico, compruebe siempre si puede solucionar el problema por sí mismo con ayuda de la tabla siguiente. Problema Causa Ayuda El aparato no se enciende. El conector de red no está enchufado correctamente. Enchufe el conector en la toma de corriente. El proceso de cocción no se inicia. La puerta no está cerrada correctamente. Cierre la puerta. 8.2 Accesorios y piezas de recambio Las piezas de recambio y los accesorios pueden solicitarse cómodamente a través de Internet en nuestra página web http://www.severin.de, en el menú “Service /Ersatzteil-Shop”. 65 ES 9 Almacenamiento y eliminación Extraiga el conector de red y limpie el aparato antes de guardarlo o desecharlo. Los aparatos identificados con este símbolo deben eliminarse por separado de los residuos domésticos. Estos aparatos contienen materia prima valiosa que puede reutilizarse. Una eliminación de residuos correcta protege el medio ambiente y la salud de sus congéneres. La administración municipal o su distribuidor especializado le proporcionarán información sobre la eliminación de desechos adecuada. ES 10 Garantía Las siguientes condiciones de garantía no afectan a los derechos de garantía legal frente al vendedor y a otras posibles garantías del vendedor. En caso de garantía, diríjase directamente al distribuidor. Además, SEVERIN concede una garantía de fabricantes de dos años a partir de la fecha de la compra. Durante ese plazo de tiempo eliminaremos de forma gratuita cualquier deficiencia que pueda demostrarse que se debe a un fallo de material o de fabricación e impida un funcionamiento normal. Queda excluido cualquier otro derecho de reclamación. Quedan excluidos de la garantía: Los daños que se deban a la inobservancia del manual de instrucciones, la manipulación incorrecta o el desgaste normal, así como los referidos a piezas frágiles como cristal, plástico o bombillas. La garantía se extingue en caso de intervención por parte de instancias no autorizadas por SEVERIN. Si resulta necesaria una reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico, véase ►“Oficinas centrales del servicio” en la página 159. 66 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Klantenservicecentra Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις Центры сервисного обслуживания Kundendienst Ausland Austria Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 eMail: [email protected] SEVERIN Service Röhre 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 [email protected] Bosnia i Herzegovina Malisic export-import d.o.o Biletic polje 88260 Citluk Tel: +387 36 650 601 Fax: +387 36 651 062 Belgique BVBA Dancal Elektro Kalkhoevestraat 1 B-8790 Waregem Tel.: +32 56 71 54 51 Fax: +32 56 70 04 49 Bulgaria Noviz AG Khan Kubrat 1 Str. BG-4000 Plovdiv Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 eMail: [email protected] China Sunnex Century Catering Equipment (Shenzhen) Ltd. 2/F., Block A, Dong He Industrial Building Yue He Street, Sha Shen Road, Sha Tou Jiao Shenzhen Tel.: +86 755 25551458 or 25550852 Fax: +86 755 25357468 or 25357498 eMail: [email protected] Web: http://www.severinchina.com Espana Severin Electrodomesticos España S.L. S/N. CC. ‘Las Higueras’ Plaza Miguel de Cervantes 45217 UGENA Tel: +34 925 51 34 05 Fax: +34 925 54 19 40 eMail: [email protected] Web: http://www.severin.es Czech Republic BVZ Commerce s.r.o. Parkerova c.p. 618 CZ 25067 Klecany Tel.: +420 233 55 94 74 Fax: +420 233 55 94 74 Espana – Islas Canarias Comercial Alte S.L. C/Subida al Mayorazgo, 14 38110 Santa Cruz de Tenerife Tel: +34 922 20 58 00 Fax: +34 922 20 59 00 eMail: [email protected] Danmark F&H of Scandinavia A/S Gl. Skivevej 70 DK-8800 Viborg Tel.: +45 8928 1300 Fax: +45 8928 1301 eMail: [email protected] Finland AV-Komponentti Oy Koronakatu 1 A 02210 Espoo Tel.: +358 9 867 8020 Fax: +358 9 867 80250 Web: www.avkomponentti.fi Estonia Tallinn: CENTRALSERVICE, Tammsaare tee 134B, Tel: 654 3000 159
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

SEVERIN MW 7897 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para