Transcripción de documentos
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mikrowelle MW 7895
DE
Bedienungsanleitung Mikrowelle MW 7895
2
DK
Betjeningsvejledning Mikrobølgeovn MW 7895
80
GB
Operating instructions Microwave MW 7895
15
SE
Bruksanvisning Mikrovågsugn MW 7895
93
FR
Mode d’emploi Four à micro-ondes MW 7895
28
FI
Käyttöohje Mikroaaltouuni MW 7895
106
NL
Gebruiksaanwijzing Magnetron MW 7895
41
PL
Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa MW 7895
119
ES
Manual de instrucciones Microondas MW 7895
54
GR
Οδηγιεσ χρηεηε Φούρνος μικροκυμάτων MW 7895
132
IT
Manuale operativo Forno a microonde MW 7895
67
RU
Руководство по эксплуатации Микроволновая печь MW 7895 145
Seve-34622 - 2016-12-07
1 Vista general y volumen de suministro
Pos.
4
3
ES
5
2
6
7
1
8
9
Designación/función 1
1
Bloqueo de puerta
2
Ventana de puerta
3
Puerta
4
Aberturas de ventilación
(cubiertas)
5
Zona de cocción
6
7
Accionamiento
3
Panel de mando,
4 de mando” en
►“Elementos
la página 62
8
Apertura de puerta
9
5
Cable de alimentación
10
Aro rodante
11
Plato giratorio
2
11
10
Fig. 1: Partes del aparato
54
6
Índice
1
2
3
4
Vista general y volumen de suministro....................54
Para su propia seguridad.........................................56
Datos técnicos.........................................................61
Antes del uso...........................................................62
4.1
4.2
Colocación del plato giratorio............................................ 62
Cómo elegir la vajilla correcta........................................... 62
5 Elementos de mando...............................................62
6 Cocción de alimentos..............................................63
6.1
6.2
6.3
Cocinar con el microondas............................................... 63
Descongelar alimentos y líquidos..................................... 64
Pausar/cancelar la cocción............................................... 64
7 Limpieza y conservación.........................................64
8 Eliminación de fallos................................................65
8.1
8.2
Cómo eliminar problemas uno mismo.............................. 65
Accesorios y piezas de recambio..................................... 65
9 Almacenamiento y eliminación................................66
10 Garantía...................................................................66
Apreciada compradora,
apreciado comprador,
deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le
agradecemos su confianza.
Desde hace más de 120 años la marca SEVERIN es sinónimo de solidez,
calidad alemana y fuerza renovadora. Cada aparato se fabrica y comprueba
con el máximo cuidado.
Con la proverbial minuciosidad, precisión y honestidad de los habitantes de
Sauerland, esta empresa familiar de Sundern convence a los clientes de
todo el mundo desde su fundación en 1892 por sus innovadores productos.
En sus ocho grupos de productos: café, desayuno, cocina, barbacoa, cuidado del hogar, Floorcare, Personal Care y refrigeración, SEVERIN ofrece una
gama completa de pequeños electrodomésticos con más de 250 productos.
¡El producto adecuado para cada ocasión!
Conozca la variedad de productos SEVERIN y visítenos en
www.severin.de o www.severin.com.
Su equipo SEVERIN
55
ES
ES
2 Para su propia seguridad
Peligros para determinadas personas
Observe el manual de instrucciones
Existe riesgo de lesiones elevado para determinados
grupos de personas:
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o espirituales reducidas o con falta
de experiencia y/o conocimientos. Para ello es necesario que estén supervisadas o hayan sido instruidas
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido
los peligros resultantes.
• El aparato no es un juguete para los niños.
• Los niños no pueden limpiar ni mantener el aparato
sin supervisión.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance
de los niños.
Existe riesgo de asfixia.
• Las personas con trastornos de la sensibilidad, especialmente sensibilidad reducida a las diferencias de
temperatura, deben ser especialmente cuidadosas al
utilizar este aparato.
Lea el manual de instrucciones por completo antes de
utilizar el aparato. Guarde bien el manual de instrucciones. Si entrega el aparato a otras personas, no olvide
adjuntar el manual de instrucciones.
La no observancia de estas instrucciones puede provocar graves lesiones o daños materiales en el aparato.
Fuera de este capítulo, las indicaciones relevantes para
su seguridad están identificadas de forma especial.
Obsérvelas siempre para evitar accidentes y daños en el
aparato:
¡ADVERTENCIA!
Identifica aquellas indicaciones cuya no observancia deriva
en riesgo de lesión o muerte.
¡CUIDADO!
Identifica aquellas indicaciones cuya no observancia deriva
en riesgo de daños materiales.
CONSEJO
Realza consejos e información útil.
56
Uso correcto
El aparato está destinado exclusivamente al calentamiento y la descongelación de alimentos y bebidas. Cualquier uso distinto se considera no conforme al previsto y
puede provocar daños personales o materiales.
• El aparato está destinado a ser utilizado en un entorno doméstico o similar, por ejemplo, en oficinas.
–– en la cocina de un comercio, oficina, etc. para el
uso por parte de los empleados;
–– en granjas;
–– en hoteles, moteles y otros complejos residenciales para el uso por parte de los clientes;
–– en alojamientos con desayuno.
• El aparato no está destinado a funcionar con un temporizador o un sistema separado de acción remota
(mando a distancia).
• El aparato debe utilizarse en muebles empotrados.
• ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, ya que pueden explotar
fácilmente.
• No caliente huevos con cáscara ni huevos enteros y
cocidos, ya que pueden explotar, incluso aunque el
calentamiento por microondas no haya concluido.
Corriente
Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica,
existe riesgo de choque eléctrico. Observe siempre las
siguientes medidas de precaución:
• Conecte el aparato siempre directamente a una toma
de corriente con contacto de protección e instalada
correctamente. No utilice cables de prolongación ni
tomas múltiples.
• Utilice el aparato solo si la tensión indicada en la
placa de características coincide con la tensión de la
toma de corriente.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no queda
doblado ni aprisionado, y que ni él ni el aparato entran en contacto con fuentes de calor (p. ej. placas de
cocción, fuego).
• Cuando desenchufe el conector de la red, tire siempre
por el conector. No mueva el aparato por el cable de
alimentación.
57
ES
ES
• No sumerja el aparato nunca en agua ni otros líquidos
y no lo lave bajo el agua corriente ni en el lavavajillas.
• No limpie el aparato con un limpiador de vapor.
• No agarre nunca el conector de red con las manos
mojadas.
• No utilice el aparato al aire libre.
• En caso de peligro o defecto, desenchufe el conector
inmediatamente de la toma de corriente. Por eso es
importante que la toma de corriente en la que se enchufa el aparato resulte siempre fácilmente accesible.
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente antes de limpiar, mantener, montar o desmontar el aparato.
• No abra nunca el aparato ni realice ninguna modificación técnica en el mismo.
• Incluso con el aparato apagado, continúa habiendo
tensión en su interior mientras el cable de alimentación esté enchufado a la toma de corriente. El aparato
no estará separado de la alimentación hasta haber
extraído el conector de red.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente después
de cada uso.
58
Peligro de quemaduras y escaldaduras
• Retire las bebidas calentadas con microondas cuidadosamente de la zona de cocción, ya que puede producirse una cocción retardada (retardo de ebullición).
• Remueva o agite los alimentos de bebé calentados
con microondas. Para evitar quemaduras, compruebe
la temperatura antes de consumir los alimentos.
Peligro de incendio
• Emplace el aparato de tal forma que la parte superior
quede separada como mínimo 20 cm de paredes y
otros objetos.
• No haga funcionar el aparato vacío.
• No haga funcionar el aparato sin el aro deslizante ni
el plato giratorio colocados.
• No deje el aparato sin supervisión mientras está en
funcionamiento. Esta medida es especialmente importante si calienta alimentos en recipientes de plástico o
papel, ya que pueden inflamarse.
• No utilice el aparato para secar alimentos o ropa.
Podría producirse una combustión espontánea.
• No utilice el aparato para calentar cojines de calor,
zapatillas de casa, esponjas, paños de limpieza
húmedos y similares. Eso podría derivar en incendio,
fuego y lesiones.
• No utilice el aparato para calentar cojines rellenos de
granos, huesos de cereza o gel.
• Utilice únicamente vajilla adecuada para el uso con
aparatos microondas, ►“Cómo elegir la vajilla correcta” en la página 62. No utilice recipientes de metal
ni vajilla con bordes o incrustaciones metálicas.
• Desenchufe el conector de red cuando el aparato
desprenda humo.
Peligros por microondas
De los rayos microondas deriva peligro de quemaduras.
• No retire la cubierta (placa plateada situada en la
pared interior derecha) de la salida de microondas de
la zona de cocción.
• No haga funcionar el microondas con la puerta abierta.
Falta de higiene
La falta de limpieza del aparato de cocción puede provocar la destrucción de la superficie, lo que por su parte
afecta a la duración de uso y, posiblemente, a situaciones peligrosas.
La falta de higiene puede provocar la formación de gérmenes en el aparato.
• Limpie el aparato regularmente.
• Limpie la zona de cocción, la puerta y las juntas de la
puerta con un paño húmedo. Dado el caso, utilice un
producto de limpieza no corrosivo ni abrasivo.
• Elimine los restos de alimentos después de cada uso.
• No guarde alimentos en la zona de cocción.
El uso de productos de limpieza incorrectos alberga
riesgos para la salud:
• Para la limpieza del aparato utilice únicamente los
productos de limpieza y utensilios descritos en el
presente manual de instrucciones.
59
ES
Peligros para el aparato
ES
La manipulación indebida del aparato puede derivar en
daños:
• Coloque el aparato sobre una superficie seca, plana,
antideslizante y resistente al calor que no haga reacción con los soportes de goma.
• Antes de guardar el aparato, extraiga el conector de
red y deje que se enfríe por completo.
• No cubra las aberturas de ventilación, ya que de lo
contrario el aparato se sobrecalienta.
Si el aparato tiene un defecto
Un aparato defectuoso puede provocar daños materiales
y lesiones:
• ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta
están dañadas no se puede utilizar el aparato sin haber sido reparado por una persona con la formación
debida.
• Antes de cada uso, compruebe si el aparato presenta
algún defecto. Si detecta algún daño sufrido por el
transporte, diríjase inmediatamente al distribuidor en
el que ha adquirido el aparato.
60
• No utilice nunca el aparato si está defectuoso. No utilice nunca el aparato si se ha caído.
• Si el cable de alimentación del aparato sufre algún
deterioro, debe ser sustituido por el fabricante o su
servicio técnico o una persona cualificada para evitar
riesgos.
• ADVERTENCIA: Es peligroso para todos los demás,
excepto para una persona formada para ello, realizar
trabajos de mantenimiento o reparación que requieran
la retirada de una cubierta que garantiza la protección
contra cargas de rayos por energía de microondas.
• El aparato no contiene ninguna pieza que pueda
reparar Ud. mismo. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por el servicio técnico de
SEVERIN (véase ►“Oficinas centrales del servicio”
en la página 159).
3 Datos técnicos
Tipo de aparato, modelo
Microondas MW 7895
Tensión
230 V~
Frecuencia nominal
50 Hz
Potencia de salida de las
microondas
700 W a 2450 MHz
Potencia
aprox. 1050/700 W (microondas)
Dimensiones (An x Al x P)
435 mm x 345 mm x 254 mm
Peso
Aprox. 10,6 kg
Zona de cocción
aprox. 20 l
Marcado
Información sobre hornos microondas
(grupo II, clase B según EN 55011)
En el aparato se generan ondas electromagnéticas que provocan fuertes
oscilaciones en las moléculas contenidas en los alimentos, principalmente
moléculas de agua. Estas oscilaciones generan calor. Por ello, los alimentos
con un elevado contenido líquido se calientan más rápidamente que los
alimentos más secos. El plato solo se calienta indirectamente a través del
alimento.
Este producto es un aparato ISM del grupo 2 clase B. El grupo 2 engloba
todos los aparatos ISM (industriales, científicos y médicos), en los que se
genera energía por radiofrecuencia y/o se utiliza en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento de material, así como en los aparatos
de mecanizado por descargas eléctricas. La clase B está compuesta por
aparatos para el uso doméstico o aparatos conectados a redes de alimentación eléctrica que alimentan edificios residenciales.
No desechar con los residuos domésticos
El aparato cumple las directivas UE
relativas al marcado CE.
Clase de protección I
61
ES
4 Antes del uso
5 Elementos de mando
1. Elimine todas las láminas y todo el material de embalaje del aparato.
2. Limpie el aparato, ►“Limpieza y conservación” en la página 64.
1
3. Emplace el aparato en un lugar que cumpla las siguientes condiciones:
• en la proximidad de una toma de contacto con protección (fusible mín. 10 A)
4
• sea horizontal y libre de sacudidas
4
ES
•
sea resistente al calor
•
alejada de superficies u objetos calentados o combustibles
(> 1 m)
3
alejado de paredes (> 20 cm arriba, > 10 cm detrás, > 5 cm por
los lados)
•
4. Enchufe el conector en la toma de corriente.
5
2
4.1 Colocación del plato giratorio
1. Pulse la apertura de puerta para abrir el micoondas.
1
2. Coloque el aro deslizante
en el centro 7
de la zona de cocción.
6
3. Coloque el plato giratorio sobre el accionamiento en el interior de forma
que las pestañas de retención engranen.
2
5
3
6
62
Escala de potencia; :
Función de descongelación
2
Regulador giratorio de
potencia
3
Escala para la función
de descongelación
(peso)
4
Escala para la duración
3
de preparación
4
Regulador giratorio de
tiempo de cocción/peso
5
4
6
7
Apertura de puerta
1
2
5
5
8
4.2 Cómo elegir la vajilla correcta
11
8
9
Para la cocción en el microondas hay que utilizar
preferentemente
recipientes transparentes.
Los microondas no pueden penetrar en el metal. Por ello no se pueden
11
utilizar vajillas con bordes metálicos ni recipientes de metal. Utilice exclusi10
vamente recipientes de plástico aptos para microondas o cristal o cerámica
resistentes al calor.
1
10
9
6
6
6 Cocción de alimentos
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
–– Utilice únicamente recipientes aptos para el
microondas, ►“Cómo elegir la vajilla correcta”
en la página 62.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de quemaduras!
–– Extraiga los alimentos o líquidos con cuidado
de la zona de cocción, ya que los recipientes
pueden haberse calentado por el contenido
caliente.
–– No caliente líquidos ni otros alimentos en
recipientes cerrados, ya que pueden explotar
fácilmente.
–– Retire las bebidas calentadas con microondas
cuidadosamente de la zona de cocción, ya
que puede producirse una cocción retardada
(retardo de ebullición).
6.1 Cocinar con el microondas
CONSEJO
En la cocción con microondas conviene cubrir los
alimentos con una cubierta prevista para tal efecto
para que no se seque en exceso.
1. Coloque el alimento que se va a calentar en un recipiente apto para
microondas (►“Cómo elegir la vajilla correcta” en la página 62)
sobre el plato giratorio.
2. Cierre la puerta.
3. Gire el regulador giratorio de potencia a la potencia deseada.
4. Gire el regulador giratorio de tiempo de cocción/peso para ajustar el
tiempo de cocción deseado. Con un tiempo de cocción inferior a los tres
minutos el regulador debe completar el tiempo y solo entonces debe
girarse a la posición inicial.
ÂÂ La cocción comienza. Finaliza cuando el regulador giratorio de
tiempo de cocción/peso se encuentra en “0”
5. Deje que los alimentos reposen unos minutos para que el calor se
reparta uniformemente por ellos.
CONSEJO
Puede pausar la preparación en cualquier momento abriendo la puerta.
63
ES
6.2 Descongelar alimentos y líquidos
1. Coloque el alimento que se va a descongelar en un recipiente apto
para microondas (►“Cómo elegir la vajilla correcta” en la página 62)
sobre el plato giratorio.
2. Cierre la puerta.
3. Gire el regulador giratorio a 250 W o
1
.
4. Gire el regulador giratorio de tiempo de cocción/peso al peso del
alimento o líquido.
ÂÂ El microondas comienza a descongelar. La congelación finaliza
2
cuando el regulador giratorio de tiempo de cocción/peso se encuentra en “0”.
ES
CONSEJO
Para que el alimento/líquido se descongele uniformemente, es recomendable abrir la puerta en mitad
del tiempo de cocción, girar3o remover el alimento o
líquido y volver a cerrar la puerta.
4
6.3 Pausar/cancelar la cocción
7
Abra la puerta para pausar la cocción.
Vuelva a cerrar la puerta para continuar la cocción.
5
9
10
6
64
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de shok eléctrico!
–– Desenchufe el cable de alimentación de la toma
de corriente antes de limpiar el aparato.
–– No sumerja el aparato nunca en agua.
1. Asegúrese de que el aparato no está en funcionamiento, que está frío,
que el conector de red está desenchufado y que la zona de cocción
está vacía.
2. Retire el plato giratorio y el aro deslizante de la zona de cocción.
3. Limpie la zona de cocción y la puerta con un paño húmedo. Para suciedad persistente utilice un producto de limpieza no corrosivo ni abrasivo.
4. Limpie la carcasa del aparato con un paño húmedo.
5. Limpie el plato giratorio y el anillo deslizante con agua caliente con
jabón.
6. Deje que todos los componentes se sequen.
7. Vuelva a colocar al aro deslizante y el plato giratorio.
Gire el regulador giratorio de tiempo de cocción/eso manualmente a “0” para
cancelar la cocción.
8
7 Limpieza y conservación
8 Eliminación de fallos
8.1 Cómo eliminar problemas uno mismo
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones! El aparato no contiene ninguna pieza
que pueda reparar Ud. mismo.
Problema
Causa
Ayuda
Durante el
funcionamiento se generan
chispas.
Vajilla incorrecta.
Utilice únicamente vajilla apta
para el microondas sin bordes
decorativos de metal.
Objetos metálicos en
la zona de cocción.
No coloque objetos metálicos
en la zona de cocción cuando
cocine con microondas.
El plato
giratorio gira
bruscamente.
El aro deslizante y el
fondo de la zona de
cocción están sucias.
Limpie el aro deslizante y el
fondo de la zona de cocción,
►“Limpieza y conservación” en
la página 64.
El alimento/
líquido está
demasiado
frío/no se
cocina por
completo.
Potencia insuficiente.
Aumente la potencia.
Tiempo de cocción
demasiado corto.
Ajuste un tiempo de cocción
mayor.
El alimento/
líquido está
demasiado
caliente/
quemado
Potencia excesiva.
Reduzca la potencia.
Tiempo de cocción
demasiado largo.
Ajuste un tiempo de cocción
inferior.
–– No utilice nunca el aparato si está defectuoso.
–– No repare nunca el aparato por su cuenta. En caso de
defecto, contacte con nuestro servicio técnico (véase
►“Oficinas centrales del servicio” en la página 159).
Antes de enviar el aparato o contactar con nuestro servicio técnico, compruebe siempre si puede solucionar el problema por sí mismo con ayuda de
la tabla siguiente.
Problema
Causa
Ayuda
El aparato no
se enciende.
El conector de red
no está enchufado
correctamente.
Enchufe el conector en la toma
de corriente.
El proceso de
cocción no se
inicia.
La puerta no está cerrada correctamente.
Cierre la puerta.
8.2 Accesorios y piezas de recambio
Las piezas de recambio y los accesorios pueden solicitarse cómodamente a
través de Internet en nuestra página web http://www.severin.de, en el menú
“Service /Ersatzteil-Shop”.
65
ES
9 Almacenamiento y eliminación
Extraiga el conector de red y limpie el aparato antes de guardarlo o desecharlo.
Los aparatos identificados con este símbolo deben eliminarse por separado de los residuos domésticos. Estos aparatos
contienen materia prima valiosa que puede reutilizarse. Una
eliminación de residuos correcta protege el medio ambiente
y la salud de sus congéneres.
La administración municipal o su distribuidor especializado le proporcionarán información sobre la eliminación de
desechos adecuada.
ES
10 Garantía
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a los derechos de garantía legal frente al vendedor y a otras posibles garantías del vendedor.
En caso de garantía, diríjase directamente al distribuidor. Además, SEVERIN
concede una garantía de fabricantes de dos años a partir de la fecha de
la compra. Durante ese plazo de tiempo eliminaremos de forma gratuita
cualquier deficiencia que pueda demostrarse que se debe a un fallo de material o de fabricación e impida un funcionamiento normal. Queda excluido
cualquier otro derecho de reclamación.
Quedan excluidos de la garantía: Los daños que se deban a la inobservancia del manual de instrucciones, la manipulación incorrecta o el desgaste
normal, así como los referidos a piezas frágiles como cristal, plástico o
bombillas. La garantía se extingue en caso de intervención por parte de
instancias no autorizadas por SEVERIN.
Si resulta necesaria una reparación, póngase en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico, véase
►“Oficinas centrales del servicio” en la página 159.
66
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Klantenservicecentra
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
Центры сервисного обслуживания
Kundendienst Ausland
Austria
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
eMail:
[email protected]
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
[email protected]
Bosnia i Herzegovina
Malisic export-import d.o.o
Biletic polje
88260 Citluk
Tel: +387 36 650 601
Fax: +387 36 651 062
Belgique
BVBA Dancal Elektro
Kalkhoevestraat 1
B-8790 Waregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
eMail:
[email protected]
China
Sunnex Century Catering Equipment
(Shenzhen) Ltd.
2/F., Block A, Dong He Industrial Building
Yue He Street, Sha Shen Road, Sha Tou Jiao
Shenzhen
Tel.: +86 755 25551458 or 25550852
Fax: +86 755 25357468 or 25357498
eMail:
[email protected]
Web: http://www.severinchina.com
Espana
Severin Electrodomesticos España S.L.
S/N. CC. ‘Las Higueras’
Plaza Miguel de Cervantes
45217 UGENA
Tel: +34 925 51 34 05
Fax: +34 925 54 19 40
eMail:
[email protected]
Web: http://www.severin.es
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova c.p. 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 94 74
Espana – Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel: +34 922 20 58 00
Fax: +34 922 20 59 00
eMail:
[email protected]
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
eMail:
[email protected]
Finland
AV-Komponentti Oy
Koronakatu 1 A
02210 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.fi
Estonia
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
Tel: 654 3000
159