Transcripción de documentos
0620303
122
05.2013
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 180
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G 180
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0620303 - 122
3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 180
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
40
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
42
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
44
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
46
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
48
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
50
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
52
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
54
Battery
Batterie
Batería
Batterie
56
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
58
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
60
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
62
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
64
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
66
6
0620303 - 122
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
18 0171096
1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrire/gauche
110 0171488
1
Filler tube
Fllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136
1
Fuel fill port
Kraftstofffllffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0171137
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de rservoir
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
402 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
628 0171493
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'chappement
635 0171503
1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrs, izquierda)
Isolant-console querre (arrire, gauche)
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
869 0158897
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
912 0010369 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5
DIN 985
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
4
4
0620303 - 122
9
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 180
10
0620303 - 122
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0171101
1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accs avant
624 0171501
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de bote d'chappement (d'avant)
0620303 - 122
11
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ISO 4017
19 0171095
1
Right rear panel
Panel-rechts hinten
Panel trasera derecha
Tableau d'Arrire/droite
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
628 0171493
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'chappement
640 0171505
1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrs, derecha)
Isolant-console querre (arrire, droite)
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
0620303 - 122
13
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
23 0174512
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrire
25 0171100
1
Air inlet panel
Ansaugstsutzenpanel
Panel de tubuladura de aspiracin
Tableau de tubulure d'aspiration
70 0171126
1
Air inlet duct
Einlassluftleitblech
Conducto de aire de entrada
Canal d'air d'admission
630 0178137
1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrs deacceso
Isolant de tableau d'arrire accs
637 0174513
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0171510
1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrs deacceso
Isolant de tableau d'arrire accs
838 0028404
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
0620303 - 122
15
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
34 0171105
1
Left rear door
Links tr hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrire/gauche
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
407 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
410 0158862
1
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731
1
Trim seal
Profilgummi
650 0171511
2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tr (vorne, oben, unten)
653 0171512
1
Insulator
Isolator
Moldura
Garniture
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, suprieur, infrieur)
Aislador
Isolant
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
0620303 - 122
17
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0171104
1
Right rear door
Rechte tür hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrière/droite
275 0153117
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
410 0158862
1
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0158119
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608 0176732
1
Trim seal
Profilgummi
646 0164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltrsttze
780 0176346
4
Rivet
Niet
Moldura
Garniture
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
0,16 x 0,42in
Remache
Rivet
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
0620303 - 122
19
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
27 0171103
1
Left front door
Tr-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
408 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
410 0158862
1
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731
1
Trim seal
Profilgummi
650 0171511
2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tr (vorne, oben, unten)
653 0171512
1
Insulator
Isolator
Moldura
Garniture
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, suprieur, infrieur)
Aislador
Isolant
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
0620303 - 122
21
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 0171102
1
Right front door
Tr-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
407 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
410 0158862
1
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731
1
Trim seal
Profilgummi
650 0171511
2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tr (vorne, oben, unten)
653 0171512
1
Insulator
Isolator
Moldura
Garniture
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, suprieur, infrieur)
Aislador
Isolant
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
0620303 - 122
23
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
27 0154349
2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
41 0171160
1
Controller door
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
53 0171477
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
90 0171139
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Botier des commandes
171 0171564
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
340 0171593
1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriquesCA
341 0171525
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriquesCC
452 0155011
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
478 0165354
2
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrt d'urgence
485 0171595
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
503 0153746
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092
1
Bushing spacer
Abstandshlse
Espaciador
Entretoise
570 0153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454
2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
798 0171129
1
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 8in
800 0171541
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
820 0171489
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
828 0154516
8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
838 0028404 22
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
869 0158897
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
881 0159811
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0155779
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 45
906 0025626
3
Nut
Mutter
Tuerca
crou
0,500-13
907 0155243
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
0620303 - 122
25
500A
1-5/8in ID
DIN 7985A
25Nm/18ft.lbs
ISO 4017
DIN 7985
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
G 180
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Contratuerca
Contre-crou
M5
DIN 985
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6
DIN 985
Nut
Mutter
Tuerca
crou
3/8-16in
953 0010625 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
963 0158899
2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
973 0025637
2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
912 0010369 16
Lock nut
Sicherungsmutter
913 0010368
4
927 0025617
2
0620303 - 122
27
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
178 0171534
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
179 0171536
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0171535
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
475 0153061
1
Phase switch
Phasenwhlerschalter
Interruptor de seleccin de fases
Interrupteur de slecteur de phase
315A
828 0154516
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
830 0154518
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
DIN 7985A
839 0155213
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
841 0118077
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
842 0079363
9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
912 0010369
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5
DIN 985
953 0010625
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
997
5200002176
1
Face plate kit, XL
Satz, Platte und Verriegelung(extra gross)
Juego de placa y aldaba (extra grande)
Jeu de plaque et loquet (extra large)
998 0175229
1
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
0620303 - 122
29
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
40 0171144
1
Door
Tr
Puerta
Porte
52 0171475
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
53 0171477
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
63 0171479
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
400 0171531
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
401 0171530
1
Door
Tr
Puerta
Porte
414 0171150
1
Door
Tr
Puerta
Porte
415 0171149
1
Lug box door
Anschluss-anlagentr
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
480 0153080
1
Lockout switch key
Schlssel fr Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre elctrico
Cl pour interrupteur de contre-grve
622 0171478
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803 0160599
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
833 0028949
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
839 0155213
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
881 0159811 21
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4
DIN 985
912 0010369 21
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5
DIN 985
913 0010368
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6
DIN 985
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
953 0010625 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elstica
Rondelle de ressort
M3,5
DIN 127A
840 0085957
0620303 - 122
31
DIN 7985
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
267 0160091
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269 0183672
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexin
Cosse terminale
269 0154246
5
Terminal
Anschluklemme
Terminal de conexin
Borne d'attache
270 0183673
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
270 0171148
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
390 0171523
1
Connector
Anschluteil
Conector
Connecteur
455 0153263
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457 0153265
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479 0153079
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre elctrico
Interrupteur de contre-grve
486 0089849
2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449
2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540 0153269
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort la dcharge
1/2in NPT
819 0155256
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
820 0171489
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
825 0154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
906 0025626 10
Nut
Mutter
Tuerca
crou
0,500-13
907 0155243
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
911 0010370 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4
DIN 985
912 0010369
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5
DIN 985
916 0030066
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
929 0025724
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
1/2-13in
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3
7
952 0010628 14
0620303 - 122
33
600
85Nm/63ft.lbs
DIN 7985A
85Nm/63ft.lbs
DIN 125
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
70A, 12V
19 0164957
1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
24 0176735
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
177 0174633
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
250 0158843
3
Terminal
Anschluklemme
Terminal de conexin
Borne d'attache
265 0158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
470 0171131
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
502 0183449
3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
796 0171214
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M4 x 20
827 0154515
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
829 0154517
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
833 0028949
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4
914 0029117
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
916 0030066
5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
926 0010882
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
953 0010625
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
838 0028404
0620303 - 122
35
DIN 933
3Nm/2ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 180
36
0620303 - 122
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14 0173694
1
Radiator
Khler
Radiador
Radiateur
14 0183885
1
Radiator cap
Khlerverschludeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
15 0171092
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
16 0171093
1
Right front panel
Panel-rechts vorne
Panel derecha y delantera
Tableau droite et d'avant
17 0171094
1
Left front panel
Panel-links vorne
Panel delantero izquierdo
Tableau avant gauche
181 0174492
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0171485
1
Vent
Entlftungsffnung
Orificio de ventilacin
Orifice
1/2 NPT
315 0173688
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
393 0173374
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
412 0117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
440 0155241
1
Overflow bottle
berlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
6qt
510 0028707
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
536 0180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
626 0171491
2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
627 0171492
2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Abrazadera de transmisin portornillo sin fin 9/16 x 1-1/16in
Collier de serrage vis sansfin
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de bote d'chappement (d'avant,
suprieur
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de bote d'chappement (de ct)
628 0171493
2
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'chappement
643 0171504
2
Insulator-radiator seal
Khlerdichtungsisolator
Aislador de junta del radiador
Isolant de joint de radiateur
833 0028949
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
835 0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
845 0116164
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
853 0157021
869 0158897 12
0620303 - 122
37
SAE O4MIN
9Nm/7ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 180
38
0620303 - 122
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ISO 4017
888 0161194
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 25
896 0173783
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
954 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
956 0010622
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
963 0158899 15
0620303 - 122
39
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
DIN 985
44Nm/32ft.lbs
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 180
40
0620303 - 122
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
21 0171099
1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
205 0171563
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206 0170696
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'coulement compl.
323 0156299
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324 0156300
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
325 0156241
1
Radiator top hose
Oberkhlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau suprieur du radiateur
326 0170698
1
Radiator hose
Khlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
517 0154344
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698
2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
523 0156290
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-5/8in
524 0174640
4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/4in
616 0179786
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
838 0028404 14
0620303 - 122
41
2,0 ID x 17in
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
160 0173771
1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
210 0180147
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''chappement
211 0180146
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''chappement
212 0173774
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''chappement
230 0152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
231 0152979
1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
310 0171496
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
500 0155304
3
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'chappement
4in
501 0154385
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
520 0154346
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisin portornillo sin fin 4,06-5,0in
Collier de serrage vis sansfin
611 0171115
1
Roof gasket
Dachdichtung
Junta del techo
Joint du toit
615 0174538
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'chappement
838 0028404 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
845 0116164
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
918 0089316
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M10
967 0010375
2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
B10,5
0620303 - 122
43
22Nm/16ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
DIN 9021
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 180
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0174542
1
Fan blade
Geblseflgel
Aleta de ventilador
Ailette de ventilateur
10 0171081
1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Chssis de relvement
185 0158982
4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Cble de verrouillage
190 0171114
1
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
105
231 0152979
1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
290 0153962
1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
M22 x 1/2
426 0154039
1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
1/4 x 90
S9
1
Reducing fitting
Reduzierstck
Unin reductora
Raccord rducteur
1/2 x 1/4
490 0153226
1
Relay
Relais
65A-12V
545 0156333
1
Glow plug relay bracket
Konsole fr Glhrelais
729 0173396
1
Label
Aufkleber
Relai
Relais
Soporte de relai para tapn encendedor
Support du relais pour bougiede
prchauffage
Calcomania
Autocollant
833 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
845 0116164
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
851 0155248
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
853 0157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
876 0171513
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 140
898 0011378
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16 x 70
899 0011517
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16 x 60
913 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6
918 0089316
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M10
958 0154530
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
976 0153532
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
434 0154038
0620303 - 122
45
S9
9Nm/7ft.lbs
111Nm/82ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
62Nm/46ft.lbs
DIN 931
191Nm/141ft.lbs
DIN 933
210Nm/155ft.lbs
DIN 985
DIN 125
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 180
46
0620303 - 122
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0180141
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Gnrateur compl.
50 0174539
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
95 0171109
2
Engine mount
Motortrger
Soporte de motor
Support pour moteur
290 0153962
1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Vlvula de bola
Robinet boisseau sphrique
419 0153747
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
465 0171133
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
609 0176733
1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
828 0154516
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845 0116164
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
111Nm/82ft.lbs
S3
DIN 931
191Nm/141ft.lbs
S3
851 0155248
M22 x 1/2
44Nm/32ft.lbs
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
3/8-16 x 1in
895 0171561 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 50
912 0010369
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5
918 0089316
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M10
921 0155244
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M16
941 0153067
4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de bute
958 0154530
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
858 0011382
894 0025573
0620303 - 122
47
DIN 7985A
44Nm/32ft.lbs
62Nm/46ft.lbs
DIN 985
DIN 934
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
85 0171550
1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre air
150 0156193
1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
222 0171562
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
233 0174543
1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
328 0171545
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
333 0171123
1
Sleeve
Hlse
Manguito
Douille
451 0171110
1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre air compl.
520 0154346
1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisin portornillo sin fin 4,06-5,0in
Collier de serrage vis sansfin
521 0154347
3
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisin portornillo sin fin 5,12-6,0in
Collier de serrage vis sansfin
634 0174534
1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Botier de Commande
838 0028404
3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
845 0116164
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M10
918 0089316
0620303 - 122
49
1/2in
22Nm/16ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0179425
1
Air cleaner housing
Luftfiltergehuse
Caja del filtro de aire
Botier de filtre air
2
0179376
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elment filtrant
3
0179426
1
Valve
Ventil
Vlvula
Soupape
0620303 - 122
51
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0176730
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Rgulateur de tension
460 0171546
1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
805 0154512
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 5/16in
884 0115527
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30
DIN 7985
910 0010872
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M4
DIN 934
952 0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
971 0154532
4
Lock washer
Federring
Arandela elstica
Rondelle de ressort
M3,5
DIN 127A
999 0165419
1
Liquid crystal display
Flüssigkristallanzeige
Pantalla de cristal líquido
Écran à cristaux liquides
1000 0160778
1
Run/stop switch
Schalter-Lauf/Halt
Interruptor de marcha/parada
Interrupteur de funcionamiento/arrêt
1001 0163726
1
Hour meter switch
Stundenzähler-Schalter
Conmutador del horometro
Commutateur du compteur horaire
0620303 - 122
53
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G 180
54
0620303 - 122
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
80 0173695
1
Left fan guard
Lfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81 0173696
1
Right fan guard
Lfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'coulement compl.
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Vlvula de bola
Robinet boisseau sphrique
833 0028949
3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
913 0010368
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6
DIN 985
954 0010624
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
838 0028404
0620303 - 122
55
10Nm/7ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0171073
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Chssis suprieur
0171517
1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Chssis infrieur
103 0158900
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
802 0159651
1
Plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
2,0in NPT
838 0028404
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
893 0011522 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16 x 35
913 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6
DIN 985
926 0010882
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 934
954 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN 125
979 0118074
6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
DIN 6797
982 0178507
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A16
0620303 - 122
61
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
210Nm/155ft.lbs
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
G 180
62
0620303 - 122
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
6
0171516
420 0160596
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depsito de combustible
Rservoir de carburant
300gal
1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
1/4 x 3/8in
491 0174574
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
496 0158908
1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte de carburant
527 0155285
1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
801 0153237
1
Plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
1/2in
829 0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
429 0160980
949 0064610
0620303 - 122
63
S9
S9
S9
DIN 7985A
S9
DIN 7603
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G 180
64
0620303 - 122
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
313 0171118
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4in x 780mm
314 0153765
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
510 0028707
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
0620303 - 122
65
SAE O4MIN
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G 180
66
0620303 - 122
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
20 0171097
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24 0171098
1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrire
412 0117815
2
Handle
Handgriff
625 0171500
2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
641 0171499
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Manija
Poigne
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de bote d'chappement (d'avant,
suprieur
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0171497
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrs)
Isolant de toit (arrire)
835 0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6
DIN 985
954 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
0620303 - 122
67
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
20 0171097
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24 0171098
1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrire
101 0179153
1
Radiator cover
Khlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
393 0173374
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
612 0179156
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
702 0176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
833 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
838 0028404 26
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
869 0158897 31
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896 0173783
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
913 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
963 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
0620303 - 122
69
10Nm/7ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
DIN 985
ISO 7089
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
G 180
70
0620303 - 122
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
857 0155246
922 0155245
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M16
0620303 - 122
71
295Nm/218ft.lbs
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0171544
1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
2
0152155
1
Water pump (hi-flo)
Wasserpumpe (hohes Fliessvermgen)
Bomba del agua (flujo alto)
Pompe eau (haute fluidit)
3
0115651
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
0152172
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
5
0152173
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Rglette-jauge
6
0160528
1
Oil element
lelement
Elemento de aceite
lement d'huile
7
0153371
1
Starter Kit
Startersatz
Juego de Arrancador
Jeu de Dmarreur
8
0215372
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
9
0213420
1
Primary fuel filter element
Primrkraftstofffilterelement
10 0163130
1
Seal
Dichtung
Bomba de combustible
Pompe carburant
Elemento del filtro de combustible
primario
Cartouche du filtre de carburant
primaire
Empaque
Joint
11 0213421
1
Fan belt
Ventilatorriemen
Correa de ventilador
Courroie de ventilateur
12 0215958
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre carburant
0620303 - 122
73
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
237hp
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
702 0176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712 0171566
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
713 0180223
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemtico
Autocollant-schma
0620303 - 122
75
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
76
G 180
0620303 - 122
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
700 0158870
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0158786
1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrleur
0620303 - 122
77
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
crou
2
0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3
0152148
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0151975
2
Light
Lampe
Lmpara
Lampe
5
0175938
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Rflecteur
6
0175939
4
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
7
0152149
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Rflecteur
8
0151999
2
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
9
0175940
2
Red light
Rotlicht
Lmpara roja
Voyant rouge
10 0175941
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lmpara color de mbar
Voyant ambre
11 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0175942
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
13 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
crou
15 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrtoir de cble
16 0152200 10
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
17 0152203
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0151952
2
Chain
Kette
Cadena
Chane
19 0152239
4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
20 0152098
5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
21 0152235
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
22 0152236 22
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
23 0152199 13
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M16
24 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
25 0152012
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
1
0620303 - 122
83
M10
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M12
27 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
28 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M10
29 0152153
2
Carriage bolt
Schloschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut tte bombe
M10
30 0151961
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0152201
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
32 0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sret
33 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0175943
1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
36 0175944
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
37 0175945
4
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
38 0175946
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lmpara de la placa de la matrcula
Feu claire-plaque
39 0175947
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lmpara color de mbar
Voyant ambre
40 0175948
2
Red light
Rotlicht
Lmpara roja
Voyant rouge
41 0175949
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0175950
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
43 0175951
1
Fender
Kotflgel
Guardafango
Garde-boue
44 0175952
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrire
45 0175953
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
46 0175954
1
Fender
Kotflgel
Guardafango
Garde-boue
48 0175955
1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubera de freno compl.
Canalisation de frein compl.
26 0152208
Qty.
St.
0620303 - 122
85
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
G 180
86
0620303 - 122
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0152264
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2
0152266
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2
0152265
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3
0152267
1
Push rod (valve lifter)
Stostange
Levantavlvula
Poussoir de soupape
4
0152268
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
0152269
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unin
Tringle
6
0152270
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
0152271
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patn de freno
Jeu-segment de frein
7
0152272
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patn de freno
Jeu-segment de frein
8
0152273
1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Rgulateur de frein
9
0152274
1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258
1
Plug (threaded)
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
11 0175958
5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
crou avec rondelle
13 0175960
1
Brake lever
Bremshebel
Palanca de freno
Levier de frein
14 0175961
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
15 0175962
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0175963
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0175964
1
Return spring
Ausdrckbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0175959
1
Return spring
Ausdrckbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
19 0152139
1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
19 0152263
1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
20 0175965
1
Bleed screw
Ablassschraube
Tornillo sangrador
Vis de vidange
0620303 - 122
87
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0175966
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
0152241
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3
0175967
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4
0175968
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5
0175969
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6
0152245
1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
7
0175970
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8
0175971
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
0175972
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974
1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
0620303 - 122
89
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
crou
2
0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3
0152148
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0155907
1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de drapage
5
0151974
5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
0151975
2
Light
Lampe
Lmpara
Lampe
7
0152003
5
Nut
Mutter
Tuerca
crou
1/4-20in
8
0155906
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 2-1/2in
9
0175938
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Rflecteur
10 0175939
2
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
11 0152149
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Rflecteur
12 0151999
2
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
13 0175940
2
Red light
Rotlicht
Lmpara roja
Voyant rouge
14 0175941
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lmpara color de mbar
Voyant ambre
15 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
16 0175263
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
17 0175942
1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
18 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
crou
20 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrtoir de cble
21 0152200 10
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
22 0152203
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
23 0151952
2
Chain
Kette
Cadena
Chane
24 0152239
4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
25 0152098
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
0620303 - 122
93
1/4in
M16
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
27 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
28 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M16
29 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
30 0152012
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
31 0152208
2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M12
32 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
33 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M10
34 0152153
2
Carriage bolt
Schloschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut tte bombe
M10
35 0151961
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sret
37 0158514
1
Battery charger
Batterieladegert
Cargador de batera
Chargeur de batterie
38 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0175944
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
41 0175945
4
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
42 0175946
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lmpara de la placa de la matrcula
Feu claire-plaque
43 0175947
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lmpara color de mbar
Voyant ambre
44 0175948
2
Red light
Rotlicht
Lmpara roja
Voyant rouge
45 0175949
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0175956
2
Axle
Achse
Eje
Essieu
48 0175951
2
Fender
Kotflgel
Guardafango
Garde-boue
49 0175952
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrire
50 0175957
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
26 0152235
Qty.
St.
8
0620303 - 122
95
Electric Brake
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0152249
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2
0152250
1
Lever (left)
Hebel (links)
Palanca (izquierda)
Levier (gauche)
2
0152251
1
Lever (right)
Hebel (rechts)
Palanca (derecha)
Levier (droite)
3
0152252
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
4
0152253
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
0152254
1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patn de freno
Jeu-segment de frein
6
0152255
1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Rgulateur de frein
7
0152256
1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
8
0152257
1
Magnet Kit
Satz-Magnet
Juego-imn
Jeu-segment de frein
9
0152258
1
Plug (threaded)
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
10 0152259
1
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
11 0152260
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0175958
5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
crou avec rondelle
13 0152248
1
Right hand brake cpl.
Bremse kpl. (rechts)
Freno compl. (derecha)
Frein compl. (droite)
13 0152115
1
Left hand brake cpl.
Bremse kpl. (links)
Freno compl. (izquierda)
Frein compl. (gauche)
0620303 - 122
97
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 180
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0175966
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
0152241
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3
0175967
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4
0175968
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5
0175969
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6
0152245
1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
7
0175970
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8
0175971
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
0175972
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974
1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
0620303 - 122
99
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff