Aeg-Electrolux SKZ81240F0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SKZ81240F0
DA
KØLESKAB BRUGSANVISNING 2
IT
FRIGORIFERO ISTRUZIONI PER L’USO 22
ES
FRIGORÍFICO MANUAL DE INSTRUCCIONES 44
FOR PERFEKTE RESULTATER
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt
det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange
år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere –
funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater.
Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det
bedste ud af det.
TILBEHØR OG FORBRUGSVARER
I AEG's webbutik kan du finde alt, hvad du har brug for,
til at holde alle dine AEG-apparater flotte og perfekt
fungerende. Sammen med et stort udvalg af tilbehør,
der er designet og udviklet til de høje
kvalitetsstandarder, du ville forvente – fra
specialkogegrej og bestikkurve til flaskeholdere og fine
vaskeposer ...
Besøg webbutikken på
www.aeg-electrolux.com/shop
2
INDHOLD
4 Om sikkerhed
6Betjeningspanel
9Ibrugtagning
10 Daglig brug
14 Nyttige oplysninger og råd
15 Vedligeholdelse og rengøring
18 Hvis noget går galt
20 Tekniske data
20 Installation
21 Skån miljøet
Der er anvendt følgende symboler i
denne brugervejledning:
Vigtige oplysninger om din egen
sikkerhed, samt oplysninger om,
hvordan du undgår skader på
apparatet.
Generelle oplysninger og tips
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel
forbeholdes
Indhold
3
OM SIKKERHED
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og
tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå
unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt
fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg for, at
den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er
fortrolige med dets betjening og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller ting. I
modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fysisk,
sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller
viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem
eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fare for kvælning.
Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af (så tæt på
apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække
sig inde i apparatet under leg.
Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjederlås (lås
med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle
apparat, inden du kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.
Generelt om sikkerhed
BEMÆRK
Ventilationsåbningerne må ikke blokeres.
Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig
husholdning, som forklaret i denne brugsanvisning.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde op-
tøningen.
Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleudstyr, med mindre de er god-
kendt til formålet af producenten.
Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
Apparatets kølekreds indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en naturlig gas med høj
biologisk nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsens komponenter kan tage skade under transport og in-
stallation af apparatet.
Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget:
Undgå åben ild og antændelseskilder
Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet står
4
Om sikkerhed
Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på no-
gen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.
ADVARSEL
Enhver elektrisk komponent (netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret
serviceværksted eller en autoriseret montør.
1. Netledningen må ikke forlænges.
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bagpanel. Et klemt
eller beskadiget stik kan blive overophedet og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme til.
4. Træk ikke i elledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller
brand.
6.
Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet ikke sidder på
1)
den indven-
dige pære.
Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning af det.
Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med fugtige eller våde hænder. Det kan give hu-
dafskrabninger eller forfrysninger.
Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys i længere tid.
Lamper
2)
I dette apparat benyttes specialpærer, der er udvalgt alene til husholdnings-
apparater. De er ikke egnet til oplysning i almindelige rum.
Daglig brug
Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.
Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i apparatet, da de kan eksplodere.
Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i apparatets bagvæg.
3)
Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har været optøet.
Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som angivet på pakken.
Følg nøje producentens angivelser vedr. opbevaring af produktet. Se de relevante vej-
ledninger.
Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i beholde-
ren, så den kan eksplodere og beskadige apparatet.
Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra fryseren.
Vedligeholdelse og rengøring
Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten. Sluk på
ejendommens el-tavle, hvis du ikke kan komme til stikkontakten.
Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.
Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en plastikskraber.
Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for afrimningsvand. Rens afløbet efter behov. Hvis
afløbet er blokeret, ophobes der vand i bunden af apparatet.
1) Hvis der er lampedæksel på.
2) Hvis pæren er aktuel.
3) Hvis apparatet er af Frost Free-typen.
Om sikkerhed
5
Installation
Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i de pågældende afsnit nøje følges.
Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadi-
get. Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt.
Gem i så fald emballagen.
Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at
løbe tilbage i kompressoren.
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver det overop-
hedet. Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.
Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så man
ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensator),
med risiko for at brænde sig.
Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.
Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.
Tilslut kun til drikkevandsledning (vandværksvand).
4)
Service
Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en autorise-
ret el-installatør.
Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bru-
ges originale reservedele.
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller
isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og
jordfyld. Isoleringsskummet indeholder brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i
henhold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens tekniske
forvaltning. Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksle-
ren. De materialer i apparatet, der er mærket med symbolet
, kan genvanvendes.
BETJENINGSPANEL
1 2 3 4 5 6
1 ON/OFF -knap
2 Mode-knap
3 OK -knap
4 Knap til sænkning af temperatur
4) Hvis beregnet til tilslutning til vand.
6
Betjeningspanel
5 Knap til øgning af temperatur
6 Display
Den foruddefinerede knaplyd kan ændres til en høj tone ved at trykke på knappen Mode
og knappen til sænkning af temperatur samtidigt i nogle sekunder. Ændringen kan tilba-
gestilles.
Visning
5
7
62 431
FROST
MATIC
COOL
MATIC
1 Timer
2 COOLMATIC-funktionen
3 Minute Minder -funktionen
4 Børnesikring
5 Alarmindikator
6 Temperaturindikator
7 FROSTMATIC-funktionen
Sådan tændes apparatet
Gør følgende for at tænde for apparatet:
1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Tryk på apparatets ON/OFF -knap, hvis displayet er slukket.
3. Alarmsummeren kan gå i gang efter få sekunder.
Se "Alarm for for høj temperatur" for at nulstille alarmen.
4. Temperaturindikatoren viser den indstillede standardtemperatur.
Se under "Temperaturindstilling" for at ændre temperaturen.
Sådan slukkes apparatet
Gør følgende for at slukke for apparatet:
1. Tryk på apparatets ON/OFF-knap i 5 sekunder.
2. Displayet slukkes.
3. Tag stikket ud af kontakten for at afbryde apparatet fra elnettet.
Indstilling af temperatur
Køleskabets temperatur kan indstilles ved at trykke på temperaturknappen.
Indstil standardtemperaturen:
+5 °C i køleskabet
Temperaturindikatoren viser temperaturen.
Den indstillede temperatur vil blive nået inden for 24 timer.
Den indstillede temperatur huskes efter et strømsvigt.
Betjeningspanel
7
Minute Minder-funktionen
Minute Minder -funktionen benyttes til at indstille en lydalarm til den ønskede tid. Det er
nyttigt f. eks. når en opskrift kræver, at en blanding køles af i en vis tid, eller hvis du har
brug for en påmindelse om ikke at glemme, de flasker, du har lagt i fryseren til hurtig
afkøling.
Sådan slås funktionen til:
1. Tryk på knappen Mode, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet.
Minute Minder -indikatoren blinker.
Timeren viser den indstillede værdi (30 minutter) i få sekunder.
2. Tryk på Timer-vælgeren for at ændre timerens indstilling fra 1 til 90 minutter.
3. Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
Minute Minder -indikatoren vises.
Timeren begynder at blinke (min).
Ved nedtællingens afslutning blinker Minute Minder -indikatoren, og der høres en lydalarm:
1. Fjern drikkevarer fra fryseren.
2. Sluk for funktionen.
Sådan slås funktionen fra:
1. Tryk på knappen Mode indtil Minute Minder -indikatoren blinker.
2. Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
3. Minute Minder -indikatoren slukkes.
Funktionen kan deaktiveres på et vilkårligt tidspunkt.
Tiden kan ændres når som helst og også før afslutningen ved at trykke på temperaturvæl-
geren for afkøling og opvarmning.
Børnesikring
Slå børnesikringen til for at låse knapperne og forhindre utilsigtet betjening.
Sådan slås funktionen til:
1. Tryk på knappen Mode, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet.
2. Indikatoren for børnesikringen blinker.
3. Tryk på knappen OK for at bekræfte.
Indikatoren for børnesikringen vises.
Sådan slås funktionen fra:
1. Tryk på knappen Mode, indtil indikatoren for børnesikringen blinker.
2. Tryk på knappen OK for at bekræfte.
3. Indikatoren for børnesikringen slukkes.
Alarm for åben dør
En alarm lyder hvis døren står åben i få minutter. Døralarmen bliver vist ved:
blinkende alarmlys
Lydalarm
Når normale betingelser er genetableret (døren lukket) stopper alarmen.
Under alarmen kan den akustiske alarm slås fra ved at trykke på alarmknappen.
8
Betjeningspanel
COOLMATIC-funktionen
Hvis det er nødvendigt at anbringe store mængder varme madvarer i køleskabet, f.eks.
efter indkøb, anbefales det at aktivere COOLMATIC-funktionen for at køle varerne hurti-
gere ned og for at undgå at opvarme de andre fødevarer i køleskabet.
Sådan slås funktionen til:
1. Tryk på Mode-knappen, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet.
COOLMATIC-kontrollampen blinker.
Køleskabets temperaturindikator viser den indstillede temperatur på +3°C.
2. Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
COOLMATIC-kontrollampen vises.
COOLMATIC-funktionen afbrydes automatisk efter ca. 6 timer.
Sådan slås funktionen fra, inden den slukkes automatisk:
1. Tryk på Mode-knappen, indtil COOLMATIC-kontrollampen blinker.
2. Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
3. COOLMATIC-kontrollampen slukkes.
Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur i køleskabet.
FROSTMATIC-funktionen
Friske madvarer, der skal indfryses, kan lægges i alle rum, bortset fra det nederste.
Sådan slås funktionen til:
1. Tryk på Mode-knappen, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet.
FROSTMATIC-kontrollampen blinker.
Fryserens temperaturindikator viser
-symbolet.
2. Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
FROSTMATIC-kontrollampen vises.
En animation startes.
Funktionen standser automatisk efter 52 timer.
Sådan slås funktionen fra, inden den slukkes automatisk:
1. Tryk på Mode-knappen, indtil FROSTMATIC-kontrollampen blinker.
2. Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
3. FROSTMATIC-kontrollampen slukkes.
Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur på fryseren.
IBRUGTAGNING
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat
neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
Ibrugtagning
9
Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.
DAGLIG BRUG
Indfrysning af friske madvarer
Fryserafdelingen er velegnet til indfrysning af friske madvarer og til opbevaring af frosne
og dybfrosne madvarer i lang tid.
Inden indfrysning af friske madvarer startes FROSTMATIC-funktionen mindst 24 før mad-
varerne lægges i fryseren.
Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, står på typepladen
5)
Indfrysningsprocessen varer 24 timer. I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer
i, som skal nedfryses.
Opbevaring af frosne madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal
det køre i mindst 2 timer på højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind.
Hvis der skal opbevares store mængder mad, tages alle skuffer og kurve ud, og maden
lægges på hylderne.
ADVARSEL
Sørg for ikke at overskride den maks. frysekapacitet, der er angivet på siden af øverste
afdeling (hvis relevant).
Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen
har varet længere end den angivne optøningstid, er det nødvendigt at spise madvarerne
eller at tilberede dem og derefter fryse dem ned igen (efter afkøling).
Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen el-
ler ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges
tilberedningstiden.
dette apparat sælges i Frankrig.
I henhold til gældende lov i dette land skal køleskabets nederste afdeling være forsynet
med en særlig enhed (se tegningen), der viser den koldeste zone i denne.
5) Se under "Tekniske specifikationer"
10
Daglig brug
Flytbare hylder
Køleskabets vægge har en række skinner, så hyl-
derne kan placeres efter ønske.
For at udnytte pladsen bedre kan de halve forre-
ste hylder ligge over de bageste.
Isætning af hylder i dør
Hylderne i døren kan sættes i forskellig højde, så der er plads til madvarer af forskellig
størrelse.
Luftfilter med aktivt kul
Skabet har et aktivt kulfilter CLEANAIR CON-
TROL, der sidder bag en klap i køleskabets bagvæg.
Filteret renser luften i køleskabet og LONGFRESH
-afdelingen for uønskede lugte, så forholdene un-
der opbevaringen bliver endnu bedre.
Klappen i luftfordelerboksen skal altid være luk-
ket, når skabet er i brug
LONGFRESH -afdelingen
I LONGFRESH 0°C -afdelingen styres temperaturen automatisk. Den holdes konstant på
ca. 0°C, og det er ikke nødvendigt at indstille den.
Takket være en konstant opbevaringstemperatur på ca. 0°C og en relativ luftfugtighed
mellem 45 og 90 % kan forskellige slags madvarer opbevares under de bedst mulige forhold.
CLEANAIR CONTROL
Daglig brug
11
Det betyder, at du kan opbevare mange forskellige ferskvarer i LONGFRESH 0°C -afdelin-
gen, hvor de holder sig op til 3 gange så længe som i et almindeligt køleskab, og med
bedre kvalitet. Det giver mulighed for at opbevare flere friske madvarer i skabet. Smag,
friskhed, kvalitet og næringsstoffer (vitaminer og mineraler) holder sig godt. Frugt og
grøntsager svinder mindre. Madvarerne beholder mere af deres næringsværdi.
Afdelingen LONGFRESH 0°C er også velegnet til optøning af madvarer.
I så fald kan de optøede madvarer opbevares i op til to dage.
Styring af luftfugtighed
De nederste to skuffer bruges uafhængigt af hi-
nanden, med højere eller lavere luftfugtighed.
Luftfugtigheden i hver skuffe styres særskilt med
skydeventilen i skuffens front.
"Tør": Lav luftfugtighed - op til 50 % relativ
luftfugtighed
Denne luftfugtighed opnås, når begge skydere står i denne position
, og ventilations-
åbningerne er helt åbne.
"Fugtig": Høj luftfugtighed - op til 90 %
Denne luftfugtighed opnås, når begge skydere står i denne position
, og ventila-
tionsåbningerne er lukkede. Fugtigheden holdes og kan ikke slippe ud.
Skuffe
Trådhylderne i skufferne tillader luften at cirkule-
re frit, og det betyder, at madvarerne holder sig
bedre.
Rummet har stop, så skufferne ikke falder ud,
når de trækkes helt ud.
Når skufferne skal tages ud (f.eks. før rengøring),
trækkes de først ud til stoppene. Derefter løftes
de op, så de kan tages ud. .
Holdbarhed for ferskvarer i longfresh 0°C-afdelingen
Madvarens art Indstilling for luftfugtighed Holdbarhed
Løg
"tør"
op til 5 måneder
12
Daglig brug
Madvarens art Indstilling for luftfugtighed Holdbarhed
Smør
"tør"
op til 1 måned
Store stykker svinekød
"tør"
op til 10 dage
Kød, vildt, små stykker svine-
kød, fjerkræ
"tør"
op til 7 dage
Tomatsauce
"tør"
op til 4 dage
Fisk, skaldyr, tilberedte kødva-
rer
"tør"
op til 3 dage
Tilberedte skaldyr
"tør"
op til 2 dage
Salat, grøntsager Gulerød-
der, urter, rosenkål, selleri
"fugtig"
op til 1 måned
Artiskokker, blomkål, julesalat,
icebergsalat, pluksalat, vårsa-
lat, hovedsalat, porrer, radi-
cchio
"fugtig"
op til 21 dage
Broccoli, kinakål, grønkål,
hvidkål, radiser, savoykål
"fugtig"
op til 14 dage
Ærter, glaskål
"fugtig"
op til 10 dage
Forårsløg, radiser, asparges,
spinat
"fugtig"
op til 7 dage
Frugt
1)
Pærer, dadler (friske), jord-
bær, ferskener
1)
"fugtig"
op til 1 måned
Blommer
1)
rabarber, stikkelsbær
"fugtig"
op til 21 dage
Æbler (ikke frostfølsomme),
kvæder
"fugtig"
op til 20 dage
Abrikoser, kirsebær
"fugtig"
op til 14 dage
Små blommer, vindruer
"fugtig"
op til 10 dage
Brombær, solbær, ribs
"fugtig"
op til 8 dage
Figener (friske)
"fugtig"
op til 7 dage
Blåbær, hindbær
"fugtig"
op til 5 dage
1) Jo modnere frugt, jo kortere holdbarhed
Kager med fløde og andet bagværk kan opbevares i longfresh 0°C-afdelingen i 2 eller 3
dage.
Daglig brug
13
Må ikke sættes i longfresh 0°C-afdelingen:
frostfølsom frugt, der skal opbevares ved kælder- eller stuetemperatur, f.eks. ananas,
bananer, grapefrugter, meloner, mango, papaya, appelsiner, citroner, kiwifrugter.
Madvarer, der ikke er nævnt på listen, bør opbevares i køleskabet (f.eks. alle slags ost,
pålæg osv.)
Luftfugtigheden i skufferne afhænger af vandindholdet i den opbevarede mad, frugt og
grøntsager, og også af, hvor tit døren åbnes
longfresh 0°C-afdelingen er også velegnet til langsom optøning af dybfrost. I så fald kan
de optøede madvarer opbevares op til to dage i longfresh 0°C-afdelingen.
Tips:
Læg mærke til, hvor frisk maden er, og hold især øje med udløbsdatoen. Kvalitet og
friskhed påvirker holdbarheden.
Den samlede opbevaringstid afhænger af, hvordan madvarerne har været opbevaret,
inden de blev lagt i køleskabet.
Madvarer, frugt og grøntsager bør altid pakkes ind eller lægges i opbevaringsbeholder,
inden det lægges til opbevaring.
Dyrefoder skal altid opbevares indpakket og tørt.
Madvarer med højt proteinindhold er mere letfordærvelige. Skaldyr holder sig altså dår-
ligere end fisk, der igen holder sig dårligere end kød. Ved opbevaring i en 0°C-afdeling
kan holdbarheden for den slags madvarer forlænges op til tre gange, uden at kvalite-
ten forringes.
Alle madvarer, der opbevares i en 0°C-afdeling, bør tages op af skufferne ca. 15-30
minutter før brug. Det gælder især frugt og grøntsager, der skal spises som de er, dvs.
uden tilberedning. Konsistensen i frugt og grøntsager bliver bedre, hvis de får tid til at
komme op på stuetemperatur.
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
Energisparetips
Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.
Hvis den omgivende temperatur er høj, termostatknappen står på det koldeste trin, og
skabet er helt fyldt, kan kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller is på for-
damperen. Hvis det sker, sættes knappen på en lavere indstilling, så den automatiske
afrimning starter, og strømforbruget dermed falder.
Råd om køling af friske madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
Sæt ikke dampende varm mad eller drikke i køleskabet
Læg låg på maden eller pak den ind, især hvis den lugter stærkt
Placer maden, så luften kan cirkulere frit rundt om den
14
Nyttige oplysninger og råd
Råd om køling
Nyttige tip:
Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenposer og lægges på glashylden over grøntsags-
skuffen.
Det er kun sikkert at opbevare kød på denne måde i 1-2 dage.
Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignende: Bør pakkes ind og kan stilles på alle hylder.
Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og lægges i den/de særlige skuffe(r).
Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttætte beholdere eller pakkes ind i alufolie eller
polyætylenposer, så luften holdes bedst muligt ude.
Mælkeflasker: Bør have låg på og opbevares i flaskehylden i døren.
Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver ikke at lægges i køleskab, med mindre de er
pakket ind.
Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår af typeskiltet;
Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer ind;
Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte;
Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hur-
tigt optø netop den mængde, du skal bruge;
Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt;
Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i
dem;
Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige; Salt nedsætter madens
holdbarhed;
Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger;
Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på hold-
barheden;
Tips om opbevaring af frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette skab, skal du:
Sikre dig, at købte dybfrostvarer harret været korrekt opbevaret i forretningen;
Sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren;
Åbne døren så lidt som muligt, og ikke lade den stå åben længere end højst nødvendigt.
Optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
BEMÆRK
Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedlige-
holdelse.
Vedligeholdelse og rengøring
15
Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor kun udfø-
res af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger.
Skyl, og tør grundigt af.
Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksproduk-
ter til indvendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller
støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.
Den nederste hylde, der adskiller køleafdelingen fra LONGFRESH 0°C -afdelingen, må kun
tages ud, når den skal rengøres. Tag hylden ud ved at trække den lige frem.
Pladerne over skufferne i afdelingen kan tages ud, når de skal rengøres.
For at sikre, at LONGFRESH 0°C -afdelingen virker, som den skal, skal nederste hylde og
pladerne sættes på plads efter rengøringen.
Undgå at beskadige kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikalier, der kan angribe og evt. beska-
dige de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet udven-
dig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Udskiftning af kulfilter
Kulfilteret reducerer lugt i køleskabet, så sarte madvarer ikke optager uønskede lugtstoffer
En gang om året bør kulfilteret skiftes for at sikre, at det virker optimalt.
Nye kulfiltre fås i hvidevareforretninger.
16
Vedligeholdelse og rengøring
Luftfilteret sidder bag klappen, og du får ad-
gang til det ved at trække ud i klappen (1)
træk det brugte luftfilter ud af rillerne.
sæt det nye filter i rillerne (2)
Luk klappen.
Luftfilteret er en forbrugsvare og er derfor ikke omfattet af garantien.
Klappen i luftfordelerboksen skal altid være lukket, når skabet er i brug.
Filteret skal behandles forsigtigt, så dets overflade ikke bliver ridset.
Afrimning af køleskabet
Kølerummet har automatisk afrimning.
Afrimningsvandet løber ned i en beholder på kompressoren, hvor det fordamper. Beholde-
ren kan ikke afmonteres.
Afrimning af fryser
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i frostrummet og rundt om øverste afdeling.
Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5 mm tykt.
Ca. 12 timer før afrimningen sættes termostatknappen på en højere indstilling for at op-
bygge tilstrækkelig ekstra køling til afbrydelsen i driften.
Rimlag fjernes på følgende måde:
1. Sluk for apparatet.
2. Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind i flere lag avispapir, og læg dem et koldt sted.
BEMÆRK
Rør ikke frostvarer med våde hænder. Hænderne kan fryse fast til pakken.
3. Lad døren stå åben.
Sæt evt. en grydefuld varmt vand i frostafdelingen for at fremskynde optøningen. Fjern
efterhånden de stykker is, der går løs under afrimningen.
4. Når afrimningen er afsluttet, tørres skabet grundigt af indvendig.
5. Tænd for apparatet.
1
2
Vedligeholdelse og rengøring
17
6. Efter 2-3 timer lægges madvarerne ind igen.
Brug aldrig skarpe metalgenstande til at skrabe rim af fordamperen. Det kan beskadige den.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optø-
ningen, med mindre de er anbefalet af producenten.
Hvis dybfrostvarernes temperatur er steget under afrimningen, kan det forkorte deres
holdbarhed.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:
Tag stikket ud af stikkontakten
Tag al maden ud
Afrim
6)
og rengør apparatet inkl. alt tilbehør
Lad døren/dørene stå på klem for at forebygge ubehagelig lugt.
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke
bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt.
HVIS NOGET GÅR GALT
ADVARSEL
Før fejlfinding skal du afbryde strømmen fra stikkontakten.
Det er kun autoriserede elektrikere eller andre kompetente personer, der må gennemføre
den fejlfinding, der ikke er i denne håndbog.
Der er visse lyde under normal brug (kompressor, cirkulation af kølemiddel).
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet støjer
Apparatet står ikke fast Kontroller, at apparatet står sta-
bilt (alle fire fødder skal hvile på
gulvet)
Apparatet virker ikke. Pæ-
ren lyser ikke.
Der er slukket for apparatet. Tænd for apparatet.
Stikket er ikke sat rigtigt i kon-
takten.
Sæt stikket helt ind i kontakten.
Der er ingen strøm til appara-
tet. Der er ingen strøm i stikkon-
takten.
Prøv at tilslutte et andet elek-
trisk apparat til den pågældende
stikkontakt.
Kontakt en autoriseret installatør.
Pæren lyser ikke.
Pæren er i standby. Luk og åbn døren.
Pæren er defekt. Se under "Udskiftning af pæren".
Kompressoren kører hele
tiden.
Temperaturen er ikke indstillet
korrekt.
Vælg en højere temperatur.
Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af døren".
6) Hvis nødvendigt.
18
Hvis noget går galt
Fejl Mulig årsag Løsning
Døren er blevet åbnet for tit. Lad ikke døren stå åben længere
end nødvendigt.
Madvarernes temperatur er for
høj.
Lad madvarerne køle ned til stue-
temperatur, før de sættes i skabet.
Der er for høj rumtemperatur. Sænk rumtemperaturen.
Kompressoren starter ikke
straks, når der er trykket
på knappen COOLMATIC
eller FROSTMATIC , eller
efter en temperaturæn-
dring.
Det er normalt og skyldes ikke
fejl.
Kompressoren går i gang efter et
stykke tid.
Der løber vand ned ad
bagpladen i køleskabet.
Rimen afrimes på bagpladen un-
der den automatiske afrim-
ningsproces.
Det er korrekt.
Temperaturen kan ikke
indstilles.
Funktionen COOLMATIC eller
FROSTMATIC er slået til.
Slå funktionen COOLMATIC eller
FROSTMATIC fra manuelt, eller
vent med at stille på temperatu-
ren, til funktionen automatisk er
ophørt. Se under "funktionen
COOLMATIC eller FROSTMATIC".
Temperaturen i apparatet
er for lav/høj.
Temperaturen er ikke indstillet
korrekt.
Vælg en højere/lavere tempera-
tur.
Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af døren".
Madvarernes temperatur er for
høj.
Lad madvarerne køle ned til stue-
temperatur, før de sættes i skabet.
Der er lagt for store mængder
mad i på samme tid.
Læg mindre mad i ad gangen.
Temperaturen i køleafde-
lingen er for høj.
Der cirkulerer ikke kold luft i kø-
leskabet.
Kontrollér, at der cirkulerer kold
luft i køleskabet.
Temperaturen i fryseren
er for høj.
Madvarerne ligger for tæt på hi-
nanden.
Læg madvarerne, så den kolde
luft kan cirkulere.
Der dannes for meget rim
i fryseren.
Maden er ikke rigtigt indpakket. Pak maden rigtigt ind.
Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af døren".
Temperaturen er ikke indstillet
korrekt.
Vælg en højere temperatur.
Udskiftning af pæren
Apparatet er forsynet med en indvendig LED-pære med lang holdbarhed.
Pæren må kun skiftes af et godkendt servicecenter. Kontakt Electrolux Service A/S.
Lukke døren
1. Rengør dørpakningerne.
Hvis noget går galt
19
2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt servicecenteret.
TEKNISKE DATA
Nichemål
Højde 1225 mm
Bredde 560 mm
Dybde 550 mm
Temperaturstigningstid 12 t
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre væg,
samt af energimærket.
INSTALLATION
Placering
ADVARSEL
Hvis du kasserer et ældre apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren: Sørg for at
ødelægge den, så børn ikke kan komme til at smække sig inde.
Der skal være adgang til stikket efter installationen.
Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen passer til den opgivne klimaklas-
se på apparatets typeskilt:
Klimaklasse Omgivelsestemperatur
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på type-
skiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis
der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærk-
strømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.
20
Tekniske data
Krav til lufttilførsel
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning bag ap-
paratet.
Montering af luftfilter med aktivt kul
Luftfilteret med aktivt kul opsuger dårlig lugt og bevarer smag og duft i alle madvarer,
uden risiko for at de får afsmag af hinanden.
Ved leveringen ligger kulfilteret i en plastpose
for at sikre dets holdbarhed og virkning. Filteret
skal sættes i bag på klappen, inden der tændes
for skabet.
1. Åbn klappen (1)
2. Tag filteret ud af plastikposen
3. Sæt filteret ind i spalten bag på klappen (2)
4. Luk klappen
Klappen til luftfordelerboksen skal altid være luk-
ket, når skabet er i brug.
Filteret skal håndteres med forsigtighed, så der ik-
ke løsner sig partikler fra dets overflade.
SKÅN MILJØET
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af
elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den
rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet
og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor
produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
1
2
Skån miljøet
21
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto
AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni
impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie
innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che
non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo
di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come
trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi
serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG
siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non
mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati
e realizzati conformemente agli elevati standard
qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate,
portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop su
www.aeg-electrolux.com/shop
22
INDICE
24 Informazioni per la sicurezza
27 Pannello dei comandi
30 Primo utilizzo
30 Utilizzo quotidiano
35 Consigli e suggerimenti utili
36 Pulizia e cura
39 Cosa fare se…
41 Dati tecnici
42 Installazione
43 Considerazioni ambientali
In questo manuale sono riportati i
seguenti simboli:
Informazioni importanti relative alla
prevenzione dei rischi per la salute
personale e dei danni alle
apparecchiature.
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza
ambientale
Con riserva di modifiche
Indice
23
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio, prima dell'installazione e del
primo utilizzo leggere con attenzione il libretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le av-
vertenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che
utilizzano l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza.
Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in caso di
vendita o trasloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso
e sulle norme di sicurezza.
Per la sicurezza delle persone e delle cose osservare le precauzioni indicate nelle presenti
istruzioni per l'utente, il produttore non è responsabile dei danni provocati da eventuali
omissioni.
Sicurezza dei bambini e delle persone fragili
Questo apparecchio non deve essere usato da persone, bambini inclusi, con ridotte ca-
pacità fisiche, sensoriali o psichiche, oppure prive di conoscenza e esperienza, a meno
che non siano state istruite all'uso dell'apparecchio da parte dei responsabili della loro
sicurezza, oppure sotto vigilanza di questi.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Alcuni materiali
possono creare rischi di soffocamento.
Qualora l'apparecchio venga demolito, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di
collegamento (il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare lo sportello per evita-
re che i bambini giocando possano subire scosse elettriche o chiudersi dentro l'appa-
recchio.
Se questo nuovo apparecchio, che è dotato di guarnizioni magnetiche nello sportello,
va a sostituirne uno più vecchio avente sportello o coperchio con chiusure a molla, si
deve rendere inutilizzabili tali chiusure prima di eliminare l'apparecchio sostituito, per
evitare che diventi una trappola mortale per i bambini.
Norme di sicurezza generali
ATTENZIONE
Accertarsi che le aperture di ventilazione non siano ostruite.
L'apparecchiatura è progettata per la conservazione domestica di alimenti e/o bevande
nelle modalità descritte nelle presenti istruzioni.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi artificiali per accelerare lo sbrinamento.
Non utilizzare altre apparecchiature elettriche (per esempio gelatiere) all'interno del
frigorifero, salvo quelle approvate per tale scopo dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Il circuito refrigerante dell'apparecchiatura contiene isobutano (R600a), un gas natura-
le con un elevato livello di compatibilità ambientale che, tuttavia, è infiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchiatura, assicurarsi che nessuno dei
componenti del circuito refrigerante venga danneggiato.
In caso di danneggiamento del circuito refrigerante:
24
Informazioni per la sicurezza
Evitare fiamme libere e scintille
Aerare bene il locale in cui si trova l'apparecchiatura
È pericoloso cambiare le specifiche o modificare il prodotto in qualunque modo. Un
danneggiamento del cavo potrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.
AVVERTENZA
Tutti i componenti elettrici (cavo di alimentazione, spina, compressore) devono essere so-
stituiti da un tecnico certificato o da personale d'assistenza qualificato.
1. Non collegare prolunghe al cavo di alimentazione.
2. Evitare che il lato posteriore dell'apparecchiatura possa schiacciare o danneggiare
la spina, causandone il surriscaldamento con un conseguente rischio di incendio.
3. La spina dell'apparecchiatura deve trovarsi in una posizione accessibile.
4. Evitare di tirare il cavo di alimentazione.
5. Se la presa elettrica non è perfettamente stabile, non inserire la spina. Il collega-
mento potrebbe provocare scosse elettriche o creare un rischio di incendio.
6. L'apparecchiatura non deve essere messo in funzione senza il coprilampada inter-
no
7)
della luce interna.
Questa apparecchiatura è pesante. Prestare attenzione quando occorre spostarla.
Evitare di estrarre o di toccare gli alimenti riposti nel vano congelatore con le mani
bagnate o umide; il contatto potrebbe provocare abrasioni o ustioni da freddo.
Evitare un'esposizione prolungata dell'apparecchiatura alla luce solare diretta.
Lampadine
8)
utilizzate in questa apparecchiatura sono lampadine speciali selezionate
per essere usate unicamente negli elettrodomestici. Non sono adatte per l'illuminazio-
ne degli ambienti.
Uso quotidiano
Non collocare pentole calde sulle parti in plastica dell'apparecchio.
Non collocare gas e liquidi infiammabili nell'apparecchio, perché potrebbero esplodere.
Non collocare gli alimenti direttamente contro l'uscita dell'aria nella parete posteriore.
9)
Gli alimenti congelati non devono essere ricongelati una volta scongelati.
Riporre gli alimenti surgelati preconfezionati secondo le istruzioni del produttore del-
l'alimento surgelato.
Osservare rigorosamente i consigli per la conservazione degli alimenti del produttore
dell'apparecchio. Vedere le relative istruzioni.
Non collocare bevande gassate o frizzanti nello scomparto congelatore perché creano
pressione sul recipiente che può esplodere danneggiando l'apparecchio.
I ghiaccioli possono provocare bruciature da gelo se consumati immediatamente dopo
averli tolti dall'apparecchio.
7) Per le apparecchiature che prevedono il coprilampada.
8) Nel caso in cui la lampadina sia prevista.
9) Se l'apparecchio è di tipo No-Frost.
Informazioni per la sicurezza
25
Pulizia e cura
Prima della manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa.
Non pulire l'apparecchio con oggetti metallici.
Non usare oggetti appuntiti per rimuovere la brina dall'apparecchio. Usare un raschiet-
to di plastica.
Esaminare regolarmente il foro di scarico dell'acqua di sbrinamento nel frigorifero. Se
necessario, pulirlo. Se il foro è otturato, l'acqua si raccoglie sul fondo dell'apparecchio.
Installazione
Per il collegamento elettrico, seguire attentamente le istruzioni dei paragrafi corrispon-
denti.
Disimballare l'apparecchio e assicurarsi che non presenti danni. Non collegare l'appa-
recchio se è danneggiato. Segnalare immediatamente gli eventuali danni al negozio in
cui è stato acquistato. In questo caso conservare l'imballaggio.
Si consiglia di attendere almeno due ore prima di collegare l'apparecchio per consenti-
re all'olio di arrivare nel compressore.
Attorno all'apparecchio vi deve essere un'adeguata circolazione dell'aria, altrimenti si
può surriscaldare. Per ottenere una ventilazione sufficiente seguire le istruzioni di in-
stallazione.
Se possibile il retro dell'apparecchio dovrebbe essere posizionato contro una parete
per evitare di toccare le parti calde o di rimanervi impigliati (compressore, condensato-
re), evitando così possibili scottature.
L'apparecchio non deve essere posto vicino a radiatori o piani di cottura a gas.
Installare l'apparecchio in modo che la presa rimanga accessibile.
Per il collegamento idrico, usare solo sorgenti d'acqua potabile.
10)
Assistenza tecnica
Gli interventi elettrici sull'apparecchiatura devono essere eseguiti esclusivamente da
elettricisti qualificati o da personale competente.
Gli interventi di assistenza devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizza-
ti e utilizzando solo ricambi originali.
Tutela ambientale
Questo apparecchio non contiene gas che potrebbero danneggiare lo strato di ozono nel
circuito refrigerante o nei materiali isolanti. L'apparecchio non deve essere smaltito assie-
me ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La schiuma dell'isolamento contiene gas infiamma-
bili: lo smaltimento dell'apparecchio va eseguito secondo le prescrizioni vigenti da richie-
dere alle autorità locali. Evitare di danneggiare il gruppo refrigerante, specialmente nella
parte posteriore vicino allo scambiatore di calore. I materiali usati su questo apparecchio
contrassegnati dal simbolo
sono riciclabili.
10) Per gli apparecchi che prevedono un collegamento alla rete idrica.
26
Informazioni per la sicurezza
PANNELLO DEI COMANDI
1 2 3 4 5 6
1 ON/OFF tasto
2 Mode tasto
3 OK tasto
4 Tasto Temperatura più fresca
5 Tasto Temperatura più calda
6 Display
E' possibile modificare le impostazioni audio predefinite dei tasti e impostarle con un vo-
lume più alto premendo contemporaneamente il tasto Mode ed il tasto temperatura più
fresca per alcuni secondi. La modifica è reversibile.
Display
5
7
62 431
FROST
MATIC
COOL
MATIC
1 Funzione timer
2 Funzione COOLMATIC
3 Funzione Minute Minder
4 Funzione Sicurezza bambini
5 Indicatore allarme
6 Indicatore della temperatura
7 Funzione FROSTMATIC
Accensione
Per accendere l'apparecchiatura procedere come segue:
1. Inserire la spina nella presa di alimentazione.
2. Premere il tasto ON/OFF se il display è spento.
3. Il segnale acustico d'allarme potrebbe attivarsi dopo alcuni secondi.
Per resettare l'allarme, consultare la sezione "Allarme di alta temperatura".
4. Gli indicatori di temperatura visualizzano la temperatura impostata predefinita.
Per selezionare una temperatura diversa, vedere "Regolazione della temperatura".
Spegnimento
Per spegnere l'apparecchiatura, procedere come segue:
1. Premere il tasto ON/OFF per 5 secondi.
Pannello dei comandi
27
2. Il display si spegne.
3. Per scollegare l’apparecchiatura dalla corrente elettrica, staccare la spina dalla presa
di alimentazione.
Regolazione della temperatura
È possibile regolare la temperatura impostata del frigorifero, premendo il tasto temperatura.
Impostare la temperatura predefinita:
+5°C per il frigorifero
Gli indicatori della temperatura visualizzano la temperatura impostata.
La temperatura impostata verrà raggiunta entro 24 ore.
Dopo un'interruzione di corrente la temperatura impostata rimane in memoria.
Funzione Minute Minder
La Minute Minder funzione deve essere usata per impostare un segnale acustico in un
preciso momento, utile per esempio quando una pietanza richiede il raffreddamento di
alimenti misti per un certo periodo di tempo o quando è necessario un pro-memoria per
non dimenticare le bottiglie messe in frigorifero per un raffreddamento rapido.
Per attivare la funzione:
1. Premere il tasto Mode finché non appare l'icona corrispondente.
L'indicatore Minute Minder lampeggia.
Il Timer visualizza il valore impostato (30 minuti) per alcuni secondi.
2. Premere il tasto Regolatore timer per modificare il valore impostato da 1 a 90 minuti.
3. Premere il tasto OK per confermare.
La spia Minute Minder viene visualizzata.
Il Timer inizia a lampeggiare (min).
Al termine del conto alla rovescia la spia Minute Minder lampeggia e viene emesso un
segnale acustico:
1. Estrarre le eventuali bevande dal vano congelatore.
2. Disattivare la funzione.
Per disattivare la funzione:
1. Premere il tasto Mode fino a quando l'indicatore Minute Minder lampeggia.
2. Premere il tasto OK per confermare.
3. La spia Minute Minder si spegne.
È possibile disattivare la funzione in qualsiasi momento.
E' possibile modificare l'ora in qualsiasi momento e prima della fine premendo il tasto
temperatura più fredda ed il tasto temperatura più calda.
Funzione Sicurezza Bambini
Per evitare che i tasti vengano premuti accidentalmente, selezionare la funzione Sicurez-
za Bambini.
Per attivare la funzione:
1. Premere il tasto Mode fino a quando non appare l'icona corrispondente.
2. L'indicatore Sicurezza Bambini lampeggia.
28
Pannello dei comandi
3. Premere il tasto OK per confermare.
Viene visualizzato l'indicatore Sicurezza Bambini.
Per disattivare la funzione:
1. Premere il tasto Mode fino a quando l'indicatore Sicurezza Bambini non lampeggia.
2. Premere il tasto OK per confermare.
3. L'indicatore Sicurezza Bambini si spegne.
Allarme sportello aperto
Se lo sportello è lasciato aperto per alcuni minuti, viene emesso un segnale acustico. Le
condizioni di allarme sportello aperto sono indicate da:
La spia di allarme lampeggia
•Segnale acustico
Al ripristino delle condizioni normali (sportello chiuso), l'allarme si interrompe.
Durante l'allarme, il segnale acustico può essere disattivato premendo il tasto di allarme.
FunzioneCOOLMATIC
Se occorre inserire una grande quantità di alimenti nel frigorifero, per esempio al ritorno
dalla spesa, è consigliabile attivare la funzione COOLMATIC per raffreddare più rapidamen-
te gli alimenti introdotti nel frigorifero e non intiepidire i cibi già presenti al suo interno.
Per attivare la funzione:
1. Premere il tasto Mode finché non appare l'icona corrispondente.
L'indicatore COOLMATIC lampeggia.
L'indicatore della temperatura del frigorifero visualizza la temperatura impostata di
+3°C .
2. Premere il tasto OK per confermare.
La spia COOLMATIC viene visualizzata.
La funzione COOLMATIC si disattiva automaticamente dopo circa 6 ore.
Per disattivare la funzione prima dello spegnimento automatico:
1. Premere il tasto Mode fino a quando l'indicatore COOLMATIC lampeggia.
2. Premere il tasto OK per confermare.
3. La spia COOLMATIC si spegne.
La funzione si disattiva selezionando un'impostazione di temperatura per il frigorifero di-
versa.
Funzione FROSTMATIC
È possibile disporre gli alimenti freschi da congelare in tutti i vani ad eccezione di quello
più basso.
Per attivare la funzione:
1. Premere il tasto Mode fino a quando non appare l'icona corrispondente.
La spia FROSTMATIC lampeggia.
L'indicatore della temperatura del congelatore visualizza il simbolo
.
2. Premere il tasto OK per confermare.
Viene visualizzata la spia FROSTMATIC .
Pannello dei comandi
29
Viene avviata un'animazione.
Questa funzione si arresta automaticamente dopo 52 ore.
Per disattivare la funzione prima dello spegnimento automatico:
1. Premere il tasto Mode fino a quando la spia FROSTMATIC lampeggia.
2. Premere il tasto OK per confermare.
3. L'indicatore FROSTMATIC si spegne.
La funzione si disattiva selezionando un'impostazione di temperatura per il congelatore
diversa.
PRIMO UTILIZZO
Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori interni
con acqua tiepida e un po' di sapone neutro in modo a togliere il tipico odore dei prodot-
ti nuovi, quindi asciugare accuratamente.
Non usare detergenti corrosivi o polveri abrasive che danneggiano le finiture.
UTILIZZO QUOTIDIANO
Congelazione dei cibi freschi
Il vano congelatore è adatto alla congelazione di cibi freschi e alla conservazione a lungo
termine di alimenti congelati e surgelati.
Per congelare alimenti freschi, attivare la funzione FROSTMATIC almeno 24 ore prima di
introdurli nel vano congelatore.
La quantità massima di cibo che può essere congelata in 24 ore è riportata sulla targhet-
ta del modello .
11)
Il processo di congelamento dura 24 ore: finché non è concluso, non aggiungere altro
cibo da congelare.
Conservazione dei cibi congelati
Al primo avvio o dopo un periodo di non utilizzo, prima di riporre i prodotti nel vano fare
funzionare l'apparecchio per almeno 2 ore con una regolazione alta.
Per conservare grandi quantità di cibo, togliere dall'apparecchio tutti i cassetti e i cestelli
e sistemare il cibo sui ripiani di raffreddamento per ottenere i migliori risultati.
AVVERTENZA
Accertare che il cibo non superi il limite di carico riportato a lato della sezione superiore
(quando applicabile)
11) Vedere la sezione "Dati tecnici".
30
Primo utilizzo
In caso di sbrinamento accidentale, per esempio a causa di un'interruzione dell'alimenta-
zione elettrica, se l'alimentazione manca per un periodo superiore al valore indicato nella
tabella dei dati tecnici sotto "Tempo di risalita", il cibo scongelato deve essere consumato
rapidamente o cucinato immediatamente quindi ricongelato (dopo il raffreddamento).
Scongelamento
Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o congelati possono essere scongelati nel vano frigorife-
ro o a temperatura ambiente, in funzione del tempo disponibile per questa operazione.
I pezzi piccoli possono addirittura essere cucinati ancora congelati, direttamente dal con-
gelatore: in questo caso la cottura durerà più a lungo.
questa apparecchiatura viene venduta in Francia.
Per rispettare la normativa vigente in questo paese, essa deve essere dotata di un partico-
lare dispositivo, posto nella parte bassa della cella frigo (vedi figura) per segnalare la zo-
na piu' fredda del vano.
Ripiani mobili
Le guide presenti sulle pareti del frigorifero per-
mettono di posizionare i ripiani a diverse altezze.
Per un migliore sfruttamento dello spazio, i semi-
ripiani anteriori possono essere collocati sopra a
quelli posteriori.
Posizionamento delle mensole
Per facilitare l'introduzione di alimenti di diverse dimensioni, le mensole della porta pos-
sono essere posizionate ad altezze differenti.
Utilizzo quotidiano
31
Filtro dell'aria al carbone
L'apparecchiatura è dotata di un filtro al carbone
CLEANAIR CONTROL posizionato dietro un flap
nella parete posteriore del vano frigorifero.
Il filtro purifica l'aria eliminando gli odori sgrade-
voli nel vano del frigorifero e LONGFRESH miglio-
rando ulteriormente la qualità di conservazione.
Durante il funzionamento, tenere sempre chiuso
il flap di ventilazione aria.
Scomparto LONGFRESH
Nello scomparto LONGFRESH 0°C la temperatura viene controllata automaticamente. Re-
sta costantemente a circa 0 °C e non richiede regolazioni.
La temperatura di conservazione costante di circa 0 °C e l'umidità relativa compresa tra il
45 e il 90% forniscono condizioni ottimali per i vari tipi di alimenti.
È possibile, pertanto, conservare svariati alimenti freschi nello scomparto LONGFRESH
0°C , dove avranno una durata almeno tripla e una qualità migliore rispetto ai normali
scomparti del frigorifero. Ciò consente di conservare una maggiore quantità di alimenti
freschi. Il sapore, il grado di freschezza, la qualità e i valori nutrizionali (vitamine e sali
minerali) vengono ben mantenuti. Il calo ponderale di frutta e verdura si riduce e gli ali-
menti apportano un maggiore valore nutrizionale.
Lo scomparto LONGFRESH 0°C è anche idoneo allo scongelamento degli alimenti.
In questo caso gli alimenti scongelati possono essere conservati fino a due giorni.
Controllo dell'umidità
Entrambi i cassetti possono essere utilizzati in ba-
se alle condizioni di conservazione desiderate, in
modo reciprocamente indipendente riguardo al
livello di umidità.
Ciascun cassetto viene regolato separatamente e
il controllo viene effettuato utilizzando il dispo-
sitivo di scorrimento che si trova sulla parte an-
teriore del cassetto.
"Secco": umidità relativa bassa - fino al 50%
Questo livello di umidità viene raggiunto quando entrambi i dispositivi di scorrimento
vengono impostati sulla posizione
e le aperture di ventilazione sono tutte aperte.
"Umido": umidità relativa elevata - fino al 90%
Questo livello di umidità viene raggiunto quando entrambi i dispositivi di scorrimento
vengono impostati sulla posizione
e le aperture di ventilazione sono chiuse. L'u-
midità viene mantenuta e non può fuoriuscire.
CLEANAIR CONTROL
32
Utilizzo quotidiano
Cassetto
I ripiani in filo all'interno degli scomparti consen-
tono la libera circolazione dell'aria e quindi una
migliore conservazione degli alimenti.
Lo scomparto presenta dei fermi che impedisco-
no ai cassetti di fuoriuscire quando vengono
estratti completamente.
Per rimuovere i cassetti (ad esempio per la puli-
zia), estrarli fino a raggiungere i fermi, quindi sol-
levarli ed estrarli. .
Tempi di conservazione nello scomparto a 0 °C LongFresh per alimenti freschi
Tipo di alimento Regolazione dell'umidi Tempo di conservazione
Cipolla
"secco”
fino a 5 mesi
Burro
"secco”
fino a 1 mese
Grandi tagli di carne di maiale
"secco”
fino a 10 giorni
Manzo, cervo, piccoli tagli di
carne di maiale, pollame
"secco”
fino a 7 giorni
Salsa di pomodoro
"secco”
fino a 4 giorni
Pesce, molluschi, prodotti a
base di carne cotti
"secco”
fino a 3 giorni
Frutti di mare cotti
"secco”
fino a 2 giorni
Insalata, verdure Carote, er-
bette, cavolini di Bruxelles, se-
dano
"umido"
fino a 1 mese
Carciofi, cavolfiori, cicoria, lat-
tuga iceberg, indivia, valeria-
na, lattuga, porri, radicchio
"umido"
fino a 21 giorni
Broccoli, cavolo cinese, cavolo
verde, cavolo cappuccio, rava-
nelli, verza
"umido"
fino a 14 giorni
Piselli, rapa
"umido"
fino a 10 giorni
Cipollotti, ravanelli, asparagi,
spinaci
"umido"
fino a 7 giorni
Utilizzo quotidiano
33
Tipo di alimento Regolazione dell'umidi Tempo di conservazione
Frutta
1)
Pere, datteri (freschi), fragole,
pesche
1)
"umido"
fino a 1 mese
Prugne
1)
rabarbaro, uva spina
"umido"
fino a 21 giorni
Mele (che non risentono del
freddo), mele cotogne
"umido"
fino a 20 giorni
Albicocche, ciliegie
"umido"
fino a 14 giorni
Susine damaschine, uva
"umido"
fino a 10 giorni
More, ribes
"umido"
fino a 8 giorni
Fichi (freschi)
"umido"
fino a 7 giorni
Mirtilli, lamponi
"umido"
fino a 5 giorni
1) A un maggiore grado di maturazione della frutta corrispondono tempi di conservazione più brevi
Torte contenenti creme e altri tipi di prodotti di pasticceria possono essere conservati nel-
lo scomparto a 0 °C LongFresh per 2 o 3 giorni.
Non collocare nello scomparto a 0 °C LongFresh i seguenti alimenti:
frutta sensibile al freddo che deve essere conservata in cantina o a temperatura am-
biente, ad esempio ananas, banane, pompelmi, meloni, mango, papaya, arance, limoni,
kiwi.
I tipi di alimenti non indicati sopra devono essere conservati nello scomparto del frigo-
rifero (ad es. tutti i tipi di formaggi, affettati, e così via).
Il livello di umidità all'interno dei cassetti dipende dal contenuto di umidità presente nel-
la frutta, nelle verdure e negli alimenti conservati e dalla frequenza di apertura dello spor-
tello.
Lo scomparto a 0 °C LongFresh è anche idoneo allo scongelamento lento degli alimenti.
In questo caso gli alimenti scongelati possono essere conservati nello scomparto a 0 °C
LongFresh fino a due giorni.
Suggerimenti:
Controllare la freschezza degli alimenti, soprattutto alla data di scadenza. La qualità e
la freschezza influiscono sul tempo di conservazione.
Il tempo dell'intero ciclo di conservazione dipende dalle condizioni degli alimenti pri-
ma della conservazione finale nel frigorifero.
34
Utilizzo quotidiano
Occorre sempre confezionare o avvolgere alimenti, frutta o verdure prima della loro
conservazione.
Gli alimenti di origine animale devono essere sempre conservati confezionati e asciutti.
Gli alimenti ad alto tenore proteico si deteriorano più rapidamente. I frutti di mare, ad
esempio, si deteriorano prima del pesce, che a sua volta si deteriora prima della carne.
Conservando gli alimenti in uno scomparto a 0 °C, il tempo di conservazione relativo
all'alimento può essere aumentato anche di tre volte senza perdita di qualità.
Tutti gli alimenti conservati in uno scomparto a 0 °C devono essere rimossi dai cassetti
circa 15-30 minuti prima del consumo, in particolare la frutta e le verdure da consu-
mare senza ulteriore cottura. A temperatura ambiente frutta e verdure acquisiscono
una consistenza e un sapore migliori.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Consigli per il risparmio energetico
Non aprire frequentemente la porta e non lasciarla aperta più di quanto assolutamen-
te necessario.
Se la temperatura ambiente è elevata, il termostato è impostato su una regolazione
alta e l'apparecchio è a pieno carico, il compressore può funzionare in continuo cau-
sando la formazione di brina o ghiaccio sull'evaporatore. In questo caso, ruotare il ter-
mostato su una regolazione più bassa per consentire lo scongelamento automatico ri-
sparmiando così energia.
Consigli per la refrigerazione di cibi freschi
Per ottenere i migliori risultati:
non riporre nel frigorifero cibi caldi o liquidi in fase di evaporazione
coprire o avvolgere il cibo, in particolare se emana un odore forte
posizionare il cibo in modo che l'aria possa circolare liberamente attorno ad esso
Consigli per la refrigerazione
Consigli utili:
Carne (tutti i tipi): avvolgerla in sacchetti di politene e collocarla sul ripiano di vetro so-
pra il cassetto delle verdure.
Per motivi di sicurezza, conservarla in queste condizioni solo per uno o due giorni al mas-
simo.
Cibi cucinati, piatti freddi ecc..: dovrebbero essere coperti e possono essere collocati su
qualsiasi ripiano.
Frutta e verdura: dovrebbero essere pulite accuratamente e collocate nell'apposito/i cas-
setto/i speciale/i.
Burro e formaggio: dovrebbero essere posti in contenitori ermetici speciali o avvolti in
pellicole di alluminio o sacchetti di politene per escludere per quanto possibile l'aria.
Bottiglie di latte: dovrebbero essere tappate e conservate nell'apposito ripiano sulla porta.
Non conservare nel frigorifero banane, patate, cipolle o aglio se non sono confezionati.
Consigli e suggerimenti utili
35
Consigli per il congelamento
Per un processo di congelamento ottimale, ecco alcuni consigli importanti:
la quantità massima di cibo che può essere congelata in 24 h è riportata sulla targhetta;
il processo di congelamento dura 24 ore. In questo periodo non aggiungere altro cibo
da congelare;
congelare solo alimenti freschi, di ottima qualità e accuratamente puliti;
preparare il cibo in piccole porzioni per consentire un congelamento rapido e comple-
to e per scongelare in seguito solo la quantità necessaria;
avvolgere il cibo in pellicole di alluminio o in politene e verificare che i pacchetti siano
ermetici;
non lasciare che cibo fresco non congelato entri in contatto con quello già congelato,
per evitare un aumento della temperatura in quest'ultimo;
i cibi magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce il periodo
di conservazione del cibo;
i ghiaccioli, se consumati immediatamente dopo la rimozione dal vano congelatore,
possono causare ustioni da congelamento della pelle;
si consiglia di riportare la data di congelamento su ogni singolo pacchetto per riuscire
a tenere traccia del tempo di conservazione;
Consigli per la conservazione dei surgelati
Per ottenere i migliori risultati con questo apparecchio:
Accertare che i cibi congelati commercialmente siano adeguatamente conservati dal
rivenditore.
Fare in modo che i cibi congelati siano trasferiti dal negozio al congelatore nel più bre-
ve tempo possibile.
Non aprire la porta frequentemente o lasciarla aperta più del tempo strettamente ne-
cessario.
Una volta scongelato, il cibo si deteriora rapidamente e non può essere ricongelato.
Non superare il periodo di conservazione indicato dal produttore.
PULIZIA E CURA
ATTENZIONE
Staccare la spina dell'apparecchio prima di eseguire lavori di manutenzione.
Questo apparecchio contiene idrocarburi nell'unità di raffreddamento; la manutenzione e
la ricarica devono pertanto essere effettuate esclusivamente da tecnici autorizzati.
Pulizia periodica
L'apparecchio deve essere pulito regolarmente:
Lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro.
Ispezionare regolarmente le guarnizioni dello sportello ed eliminare con un panno umi-
do tracce di sporco e residui.
36
Pulizia e cura
Risciacquare e asciugare accuratamente.
Evitare di tirare, spostare o danneggiare tubi e/o cavi all'interno dell'apparecchio.
Per la pulizia delle parti interne, non usare mai detergenti, polveri abrasive, prodotti con
forti profumazioni o cere lucidanti, che potrebbero danneggiare la superficie e lasciare
un odore intenso.
Pulire il condensatore (griglia nera) e il compressore sul retro dell'apparecchio con una
spazzola o un aspirapolvere. Questa operazione migliorerà le prestazioni dell'apparecchio
riducendone i consumi di energia.
Il ripiano inferiore, che divide lo scomparto di raffreddamento dallo scomparto LONG-
FRESH 0°C , può essere rimosso solo per la pulizia. Per rimuovere il ripiano, estrarlo tenen-
dolo in posizione orizzontale.
Le piastre di copertura al di sopra dei cassetti nello scomparto possono essere estratti per
la pulizia.
Per ottimizzare l'utilizzo dello scomparto LONGFRESH 0°C , il ripiano inferiore e le piastre
di copertura devono essere ricollocate nella loro posizione originale dopo la pulizia.
Prestare attenzione a non danneggiare il sistema refrigerante.
Molti detergenti per cucine di marca contengono sostanze chimiche in grado di attaccare/
danneggiare la plastica impiegata in questo apparecchio. Per questo motivo si raccoman-
da di pulire l'involucro esterno dell'apparecchio solo con acqua calda con un po' di liqui-
do detergente.
Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
Sostituzione del filtro a carbone
Il filtro a carbone contribuisce a ridurre gli odori all'interno del frigorifero limitando il
rischio che gli alimenti sensibili all'assorbimento acquisiscano aromi indesiderati.
Per garantire il massimo rendimento, sostituire il filtro a carbone una volta all'anno.
I filtri di ricambio possono essere acquistati presso il distributore di zona.
Pulizia e cura
37
Il filtro dell'aria è posizionato dietro al flap
e può essere raggiunto tirando il flap verso
l'esterno (1).
Estrarre dall'alloggiamento il filtro dell'aria
consumato.
Inserire nella fessura il filtro di ricambio (2).
Chiudere il flap.
Il filtro dell'aria è un materiale di consumo e come tale non è coperto da garanzia.
Durante il funzionamento, tenere sempre chiuso il flap di ventilazione aria.
Il filtro dell'aria deve essere manipolato con cautela per evitare di graffiarne la superficie.
Sbrinamento del vano frigorifero
Lo sbrinamento del comparto frigorifero è automatico.
L'acqua che si forma in tal modo scorre in un recipiente sul compressore e poi evapora.
Tale recipiente non può essere rimosso.
Sbrinamento del congelatore
È normale che sui ripiani del congelatore e intorno allo scomparto superiore si formi, con
il tempo, uno strato di brina.
Quando tale strato raggiunge uno spessore di ca. 3-5 mm, il vano congelatore deve esse-
re sbrinato.
Circa 12 ore prima dello sbrinamento, impostare il termostato su una regolazione più al-
ta per accumulare una riserva di freddo sufficiente per l'interruzione del funzionamento.
Procedere come segue:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Rimuovere i surgelati, avvolgerli in alcuni strati di carta di giornale e riporli in un luo-
go fresco.
ATTENZIONE
Non toccare il cibo congelato con le mani bagnate. Le mani potrebbero aderire all'alimen-
to congelato.
3. Lasciare la porta aperta.
1
2
38
Pulizia e cura
Per accelerare il processo di sbrinamento, collocare un recipiente di acqua calda nel vano
congelatore. Inoltre rimuovere i pezzi di ghiaccio che si distaccano prima che lo sbrina-
mento sia completo.
4. Una volta completato lo sbrinamento, asciugare accuratamente l'interno.
5. Accendere l'apparecchio.
6. Dopo due o tre ore, reintrodurre nel vano il cibo precedentemente rimosso.
Per rimuovere la brina dall'evaporatore, non usare utensili metallici appuntiti che possa-
no danneggiarlo.
Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali non raccomandati dal produttore al-
lo scopo di accelerare il processo di sbrinamento.
Un innalzamento della temperatura dei surgelati durante lo sbrinamento può ridurre la
loro durata di conservazione.
Periodi di inutilizzo
Quando l'apparecchio non è utilizzato per lunghi periodi, adottare le seguenti precauzioni:
scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica
rimuovere tutto il cibo
sbrinare
12)
e pulire l'apparecchio e tutti gli accessori
lasciare la/e porta/e socchiusa/e per evitare odori sgradevoli.
Se l'apparecchio rimane acceso, chiedere a qualcuno di controllare ogni tanto per evitare
che il cibo contenuto marcisca in caso di interruzione dell'alimentazione elettrica.
COSA FARE SE…
AVVERTENZA
Prima di eseguire la ricerca guasti, estrarre la spina dalla presa di alimentazione.
Le operazioni di ricerca guasti, non descritte nel presente manuale, devono essere esegui-
te esclusivamente da elettricisti qualificati o da personale competente.
Durante l'uso alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del circuito
refrigerante).
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchiatura è rumo-
rosa
L'apparecchiatura non è appog-
giata in modo corretto
Controllare che l'apparecchiatu-
ra sia appoggiata in modo stabi-
le (tutti e quattro i piedini devo-
no essere a contatto con il pavi-
mento)
L'apparecchio non funzio-
na. La lampadina non si
accende.
L'apparecchio è spento. Accendere l’apparecchiatura.
12) Se previsto.
Cosa fare se…
39
Problema Possibile causa Soluzione
La spina non è inserita corretta-
mente nella presa di alimenta-
zione.
Inserire correttamente la spina
nella presa di alimentazione.
L'apparecchio non riceve cor-
rente. Assenza di tensione nella
presa di alimentazione.
Collegare alla presa di alimenta-
zione un altro apparecchio elet-
trico.
Rivolgersi ad un elettricista qua-
lificato.
La lampadina non si ac-
cende.
La lampadina è in modali
stand-by.
Chiudere e riaprire lo porta.
La lampada è difettosa. Consultare la sezione "Sostituzio-
ne della lampadina".
Il compressore rimane
sempre in funzione.
La temperatura non è imposta-
ta correttamente.
Impostare una temperatura supe-
riore.
La porta non è chiusa corretta-
mente.
Consultare la sezione "Chiusura
della porta".
La porta viene aperta troppo fre-
quentemente.
Limitare il più possibile il tempo
di apertura della porta.
La temperatura degli alimenti è
troppo alta.
Prima di mettere a conservare gli
alimenti, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
La temperatura ambiente è
troppo alta
Abbassare la temperatura am-
biente
Il compressore non si av-
via immediatamente dopo
avere premuto l'interrut-
tore COOLMATIC o FROST-
MATIC o dopo aver cam-
biato la temperatura.
Si tratta di una situazione del
tutto normale che non indica al-
cun errore.
Il compressore si avvia dopo un
certo periodo di tempo.
Sul pannello posteriore
del frigorifero scorre ac-
qua.
Durante lo sbrinamento auto-
matico, la brina che si forma
sul pannello posteriore si scio-
glie.
Non si tratta di un'anomalia.
Impossibile impostare la
temperatura.
È attiva una delle funzioniCOOL-
MATIC o FROSTMATIC .
Disattivare manualmente la fun-
zione COOLMATIC o FROSTMA-
TIC , oppure aspettare a imposta-
re la temperatura finché la fun-
zione si disattiva automatica-
mente. Vedere le sezioni relative
alle funzioniCOOLMATIC e FROST-
MATIC .
La temperatura all'interno
dell'apparecchio è troppo
bassa/alta.
Il regolatore della temperatura
non è impostato correttamente.
Impostare una temperatura supe-
riore/inferiore.
40
Cosa fare se…
Problema Possibile causa Soluzione
La porta non è chiusa corretta-
mente.
Consultare la sezione "Chiusura
della porta".
La temperatura degli alimenti è
troppo alta.
Prima di mettere a conservare gli
alimenti, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
Sono stati introdotti molti ali-
menti contemporaneamente.
Introdurre gli alimenti poco alla
volta.
La temperatura nel frigo-
rifero è troppo alta.
L'aria fredda non circola corret-
tamente all'interno dell'appa-
recchiatura.
Adottare le misure necessarie
per garantire una corretta circo-
lazione dell'aria fredda.
La temperatura nel vano
congelatore è troppo alta.
I prodotti sono troppo vicini tra
loro.
Disporre i prodotti in modo da
consentire una corretta circola-
zione dell'aria fredda.
Nel vano frigorifero è pre-
sente troppa brina.
Gli alimenti non sono avvolti
correttamente.
Avvolgere correttamente gli ali-
menti.
La porta non è chiusa corretta-
mente.
Consultare la sezione "Chiusura
della porta".
Il regolatore della temperatura
non è impostato correttamente.
Impostare una temperatura supe-
riore.
Sostituzione della lampadina
L'apparecchiatura è dotata di una lampadina interna a LED a lunga durata.
Solo al servizio assistenza è permesso sostituire l'impianto di illuminazione. Contattare il
Centro di assistenza locale
Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare la porta. Vedere "Installazione".
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni della porta difettose. Contattare il Centro di
assistenza locale.
DATI TECNICI
Nicchia di incasso
Altezza 1225 mm
Larghezza 560 mm
Profondità 550 mm
Tempo di risalita 12 h
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta del modello, applicata sul lato sinistro interno
dell'apparecchio, e sull'etichetta dei valori energetici.
Dati tecnici
41
INSTALLAZIONE
Luogo d'installazione
AVVERTENZA
Qualora occorra ritirare dall'uso un apparecchio con serratura, si raccomanda di rendere
quest'ultima inservibile per evitare che i bambini possano chiudersi all'interno.
La spina dell'apparecchio deve essere accessibile dopo l'installazione.
Installare l'apparecchio in un luogo la cui temperatura ambiente corrisponda alla classe
climatica indicata sulla targhetta del modello:
Classe climatica Temperatura ambiente
SN da +10°C a +32°C
N da +16°C a +32°C
ST da +16°C a +38°C
T da +16°C a +43°C
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla targhet-
ta corrispondano ai valori della rete elettrica domestica.
L'apparecchio deve essere collegato a massa. La spina del cavo di alimentazione è dotata
di un contatto a tale scopo. Se la presa della rete elettrica domestica non è collegata a
massa, collegare l'apparecchio ad una massa separata in conformità alle norme relative
alla corrente, consultando un elettricista qualificato.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se le precauzioni suddette non sono rispettate.
Il presente apparecchio è conforme alle direttive CEE.
Requisiti di ventilazione
Il flusso d'aria dietro l'apparecchio deve essere
sufficiente.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
42
Installazione
Installazione del filtro d'aria al carbone
Il filtro dell'aria al carbone è un filtro a carbone attivo che assorbe i cattivi odori e permet-
te a tutti gli alimenti conservati di mantenere le proprie proprietà organolettiche senza il
rischio di contaminazione di odori.
Alla consegna il filtro al carbone è contenuto in
una confezione di plastica per garantirne la du-
rata e le caratteristiche. Il filtro deve essere posi-
zionato dietro il flap prima dell'accensione del-
l'apparecchio.
1. Aprire il coperchio del flap (1).
2. Rimuovere il filtro dalla confezione di plastica.
3. Inserire il filtro nell'alloggiamento posto sul
retro del coperchio del flap (2).
4. Chiudere il coperchio del flap.
Durante il funzionamento, tenere sempre chiuso
il flap di ventilazione aria.
Maneggiare il filtro con attenzione per evitare
che eventuali frammenti si stacchino dalla super-
ficie.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
1
2
Considerazioni ambientali
43
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha
sido creado para ofrecer un rendimiento impecable
durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no
encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor,
dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de
todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario
para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus
electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de
accesorios diseñados y fabricados conforme a los
elevados estándares de calidad característicos de la
marca, desde utensilios de cocina especializados a
cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el
lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg-electrolux.com/shop
44
ÍNDICE DE MATERIAS
46 Información sobre seguridad
49 Panel de mandos
52 Primer uso
52 Uso diario
57 Consejos útiles
58 Mantenimiento y limpieza
61 Qué hacer si…
63 Datos técnicos
63 Instalación
64 Aspectos medioambientales
En este manual de usuario se utilizan
los símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su
seguridad personal e información
sobre la manera de evitar que el
aparato sufra daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
Índice de materias
45
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de ins-
talarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los
consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las per-
sonas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las
características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto
al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo
de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas
instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omi-
siones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños)
con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insufi-
cientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya
en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión
(tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al
jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato
más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cie-
rre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una
trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
PRECAUCIÓN
No obstruya los orificios de ventilación.
El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda nor-
mal, como se explica en este folleto de instrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de des-
congelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro de los
aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización pa-
ra estos fines.
No dañe el circuito del refrigerante.
El circuito del refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Se trata de un gas
natural con un alto nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar daños en
el circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña:
46
Información sobre seguridad
mantenga el aparato alejado de las llamas y de cualquier fuente de encendido
ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato
Cualquier intento de alterar las especificaciones o modificar este producto puede ser
peligroso. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircui-
to, un incendio o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos
un técnico autorizado o personal cualificado.
1. No se debe prolongar el cable de alimentación.
2. Compruebe que la parte posterior del aparato no aplaste ni dañe el enchufe. Un
enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de corriente está floja, no inserte el enchufe. Existe riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
6.
No debe utilizar el aparato sin la tapa de la bombilla
13)
para la iluminación interior.
Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas
o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
Las bombillas
14)
que se utilizan en este aparato son especiales, y se han seleccionado
exclusivamente para uso en aparatos domésticos. No pueden utilizarse para la ilumina-
ción de la vivienda.
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior.
15)
Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instruc-
ciones del fabricante.
Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato sobre el
almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.
No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera pre-
sión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir que-
maduras causadas por el hielo.
13) Si está previsto el uso de la tapa de la bombilla.
14) Si está previsto el uso de bombilla.
15) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free).
Información sobre seguridad
47
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe
de la toma de red.
No limpie el aparato con objetos metálicos.
No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es ne-
cesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base
del aparato.
Instalación
Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos co-
rrespondientes.
Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está
dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En
ese caso, conserve el material de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permi-
tir que el aceite regrese al compresor.
El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contra-
rio se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las ins-
trucciones correspondientes a la instalación.
Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared,
para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se produz-
can quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electrodoméstico.
Realice la conexión sólo con el suministro de agua potable.
16)
Servicio técnico
Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el
servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autori-
zado y sólo se deben utilizar recambios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de
refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los
residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe dese-
char de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales.
No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador
de calor. Los materiales de este aparato marcados con el símbolo
son reciclables.
16) Si está prevista una conexión de agua.
48
Información sobre seguridad
PANEL DE MANDOS
1 2 3 4 5 6
1 Tecla ON/OFF
2 Tecla Mode
3 Tecla OK
4 Tecla de enfriamiento de temperatura
5 Tecla de calentamiento de temperatura
6 Pantalla
Se puede cambiar el sonido predefinido de las teclas a otro más alto manteniendo pulsa-
das al mismo tiempo la tecla Mode y la de enfriamiento de temperatura durante unos
segundos. El cambio es reversible.
Pantalla
5
7
62 431
FROST
MATIC
COOL
MATIC
1 Timer function
2 COOLMATIC function
3 Minute Minder function
4 Child Lock function
5 Alarm indicator
6 Temperature indicator
7 FROSTMATIC function
Encendido
Para encender el aparato:
1. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
2. Pulse la tecla ON/OFF del aparato si la pantalla está apagada.
3. Puede que oiga la señal acústica de alarma tras unos segundos.
Para restaurar la alarma, consulte la sección "Alarma de temperatura alta".
4. Los indicadores de temperatura muestran la temperatura predeterminada programada.
Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de temperatura".
Apagado
Para apagar el aparato:
1. Pulse la tecla ON/OFF del aparato durante 5 segundos.
Panel de mandos
49
2. La pantalla se apaga.
3. Para desconectar el aparato de la corriente, desconecte el enchufe de la toma de co-
rriente.
Regulación de la temperatura
La temperatura programada en el frigorífico puede ajustarse pulsando la tecla de tempe-
ratura.
Ajuste de la temperatura predeterminada:
+5°C para el frigorífico
El indicador de temperatura muestra la temperatura programada.
La temperatura programada se alcanza en un plazo de 24 horas.
Después de un corte del suministro eléctrico, la temperatura ajustada se guarda.
Función Minute Minder
La función Minute Minder se utiliza para ajustar una alarma acústica a la hora deseada y
es útil, por ejemplo, para recetas que precisan el enfriamiento de una mezcla durante un
tiempo determinado, o cuando se necesita un recordatorio para no olvidar que se han
colocado botellas en el congelador para que se enfríen rápidamente.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
El indicador Minute Minder parpadea.
El Temporizador muestra el valor seleccionado (30 minutos) durante unos segundos.
2. Pulse la tecla del temporizador para ajustar el valor entre 1 y 90 minutos.
3. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador Minute Minder .
El Temporizador empieza a parpadear (min).
Al terminar la cuenta atrás, el indicador Minute Minder parpadea y suena la alarma:
1. Saque todas las bebidas del compartimento congelador.
2. Desactive la función.
Para apagar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el indicador Minute Minder .
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador Minute Minder se apaga.
La función se puede desactivar en cualquier momento.
Se puede cambiar el tiempo en cualquier momento y antes del final pulsando la tecla de
enfriamiento de temperatura y la tecla de calentamiento de temperatura.
Función Seguro contra la manipulación por niños
Para bloquear los botones y evitar manipulaciones involuntarias, seleccione la función de
seguro para niños.
Para encender el horno:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
2. El indicador de bloqueo para niños parpadea.
50
Panel de mandos
3. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador de bloqueo para niños.
Para apagar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que el bloqueo para niños parpadee.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador de bloqueo para niños se apaga.
Alarma de puerta abierta
Si la puerta se queda abierta durante unos minutos, sonará una señal acústica. Los indica-
dores de puerta abierta son los siguientes:
parpadeo de la luz de alarma
•señal acústica
Una vez restablecidas las condiciones normales (puerta cerrada), la alarma acústica se de-
tendrá.
La señal acústica se puede desactivar durante la fase de alarma pulsando para ello la tec-
la de alarma.
Función COOLMATIC
Si necesita introducir una gran cantidad de alimentos calientes, por ejemplo, después de
haber hecho la compra, se aconseja activar la función COOLMATIC para enfriarlos más
rápidamente y evitar que suba la temperatura de los que ya se guardan en el frigorífico.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
El indicador COOLMATIC parpadea.
El indicador de temperatura del frigorífico muestra la temperatura programada de
+3°C.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
Aparece el indicador COOLMATIC.
La función COOLMATIC se desactiva automáticamente después de unas 6 horas.
Para apagar la función antes de que termine automáticamente:
1. Pulse la tecla Mode hasta que parpadee el indicador COOLMATIC.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador COOLMATIC se apaga.
La función se apaga seleccionando una temperatura programada diferente.
Función FROSTMATIC
Se pueden colocar los alimentos frescos que se van a congelar en cualquier compartimen-
to excepto en el más bajo.
Para activar la función:
1. Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el icono correspondiente.
El indicador FROSTMATIC parpadea.
El indicador de temperatura del congelador muestra el símbolo
.
Panel de mandos
51
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
El indicador FROSTMATIC aparece.
Se inicia una animación.
La función se para automáticamente después de 52 horas.
Para apagar la función antes de que termine automáticamente:
1. Pulse la tecla Mode hasta que el indicador FROSTMATIC parpadea.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
3. El indicador FROSTMATIC se apaga.
La función se apaga seleccionando una temperatura programada diferente para el conge-
lador.
PRIMER USO
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de
eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado
USO DIARIO
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y conservar a
largo plazo los alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la función FROSTMATIC al menos 24 horas antes
de introducir los alimentos en el compartimento congelador.
La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa
de datos técnicos .
17)
El proceso de congelación tarda 24 horas: Durante ese tiempo no deben añadirse otros
alimentos para congelar.
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo
en marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos
en el compartimento.
Si se va a guardar una gran cantidad de alimentos, retire todos los cajones y cestos del
aparato y coloque los alimentos en los estantes de enfriamiento para obtener el mejor
rendimiento.
ADVERTENCIA
Compruebe que los alimentos no superen el límite de carga indicado en un lado de la
sección superior (cuando corresponda)
.
17) Consulte "Datos técnicos".
52
Primer uso
En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del sumi-
nistro eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indicado en la ta-
bla de características técnicas bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados
deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediato y volverlos a congelar (des-
pués de que se hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar
en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de
que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del conge-
lador; en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.
este aparato está autorizado para su venta en Francia.
En conformidad con la normativa válida en dicho país, deberá ir provisto de un dispositi-
vo especial (consulte la figura) situado en el compartimiento inferior del frigorífico para
indicar la zona más fría del mismo.
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con guías pa-
ra colocar los estantes del modo que se prefiera.
Para aprovechar mejor el espacio, los estantes
frontales más pequeños pueden colocarse enci-
ma de los traseros.
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden
colocar a diferentes alturas.
Uso diario
53
Filtro de carbón
El aparato incluye un filtro de carbón CLEANAIR
CONTROL situado en el interior de una compuer-
ta ubicada en la parte posterior del compartimen-
to frigorífico.
El filtro purifica el aire, elimina los malos olores
del compartimento frigorífico y del compartimen-
to LONGFRESH y mejora la calidad de conserva-
ción de los alimentos.
Mantenga siempre cerrada la compuerta de ventilación durante el funcionamiento.
Compartimento LONGFRESH
La temperatura del compartimento LONGFRESH 0°C se controla automáticamente, per-
manece constante a 0 °C y no requiere ningún tipo de ajuste.
La temperatura de almacenamiento constante a 0 °C y la humedad relativa entre 45 y 90
% proporcionan unas condiciones de almacenamiento óptimas para todo tipo de alimentos.
Las condiciones del compartimento LONGFRESH 0°C permiten prolongar el tiempo y la
calidad de conservación de los alimentos frescos hasta tres veces más que un frigorífico
normal. Puede guardar más alimentos frescos durante más tiempo, sin que pierdan sa-
bor, frescura, calidad y valores nutricionales (vitaminas y minerales). También reduce al
mínimo la pérdida de peso de las frutas y verduras, y mantiene al máximo el valor nutri-
cional de los alimentos.
El compartimento LONGFRESH 0°C puede utilizarse también para descongelar alimentos.
En tal caso, los alimentos descongelados no deben guardarse más de dos días.
Control de humedad
Pueden usarse ambos cajones de acuerdo con las
condiciones de almacenamiento deseadas, sien-
do un cajón independiente del otro, con mayor o
menor humedad.
La regulación de cada cajón es independiente y
se controla con la válvula deslizante de la parte
frontal.
“Seco”: baja humedad del aire, hasta el 50% de humedad relativa
Este nivel de humedad se obtiene deslizando ambos pestillos a la posición
y las aber-
turas de ventilación totalmente abiertas.
“Húmedo”: alta humedad relativa, hasta el 90%
Este nivel de humedad se obtiene deslizando ambos pestillos a la posición
y las
aberturas de ventilación cerradas. La humedad se mantiene y no puede salir.
CLEANAIR CONTROL
54
Uso diario
Cajón
Las rejillas interiores de los cajones permiten la
libre circulación del aire y mejoran la conserva-
ción de los alimentos.
El compartimento tiene topes para impedir que
los cajones se caigan cuando se extraen al máxi-
mo.
Para extraer los cajones (por ejemplo, para lim-
piarlos), retírelos de los topes, levántelos ligera-
mente y tire de ellos hacia fuera .
Tiempo de almacenamiento de alimentos frescos en el compartimento a 0 °C
Tipo de alimento Ajuste de la humedad del aire Tiempo de almacenamiento
Cebollas
"seco"
hasta 5 meses
Mantequilla
"seco"
hasta 1 mes
Carne de cerdo en trozos gran-
des
"seco"
hasta 10 días
Carne de vacuno, venado, cer-
do en trozos pequeños, aves
"seco"
hasta 7 días
Salsa de tomate
"seco"
hasta 4 días
Pescado, marisco, platos de
carne cocinados
"seco"
hasta 3 días
Marisco cocinado
"seco"
hasta 2 días
Ensaladas, verduras zanaho-
rias, hierbas, coles de Bruse-
las, apio
"húmedo"
hasta 1 mes
Alcachofas, coliflor, achicoria,
lechuga iceberg, endivias, ca-
nónigos, escarola, puerros,
lombarda
"húmedo"
hasta 21 días
Brécol, col china, col rizada,
col, rabanitos, repollo
"húmedo"
hasta 14 días
Guisantes, colinabos
"húmedo"
hasta 10 días
Cebolletas, rábanos, espárra-
gos, espinacas
"húmedo"
hasta 7 días
Uso diario
55
Tipo de alimento Ajuste de la humedad del aire Tiempo de almacenamiento
Frutas
1)
Peras, dátiles (frescos), fresas,
melocotones
1)
"húmedo"
hasta 1 mes
Ciruelas
1)
Ruibarbos, grosellas
"húmedo"
hasta 21 días
Manzanas (no sensibles al
frío), membrillos
"húmedo"
hasta 20 días
Albaricoques, cerezas
"húmedo"
hasta 14 días
Ciruelas claudias, uvas
"húmedo"
hasta 10 días
Moras, uvas pasas
"húmedo"
hasta 8 días
Higos (frescos)
"húmedo"
hasta 7 días
Arándanos, grosellas
"húmedo"
hasta 5 días
1) Cuanto más madura esté la fruta menor será el tiempo que pueda estar almacenada
Los pasteles con crema u otros productos de repostería pueden guardarse en el comparti-
mento a 0 °C durante 2 o 3 días.
No guarde en el compartimento a 0 °C:
fruta sensible al frío que deba guardarse en una fresquera o a temperatura ambiente,
como piña, plátano, pomelo, melón, mango, papaya, naranja, limón, kiwi.
Los tipos de alimentos no indicados anteriormente deben guardarse en el comparti-
mento frigorífico (por ejemplo, quesos de todo tipo, embutidos, etc.)
El nivel de la humedad del aire en los cajones depende del contenido de humedad de los
alimentos, frutas y verduras guardados y de la frecuencia con la que se abra la puerta.
El compartimento a 0 °C es adecuado también para descongelar alimentos. En tal caso,
los alimentos descongelados no deben guardarse en el compartimento a 0 °C más de dos
días.
Sugerencias:
Preste atención a la frescura de los alimentos, especialmente si tienen fecha de caduci-
dad. La calidad y la frescura de los alimentos influyen en el tiempo de almacenamiento.
El tiempo total del ciclo de almacenamiento dependerá de las medidas de conserva-
ción aplicadas a los alimentos antes de guardarlos en el frigorífico.
Los alimentos frescos, frutas y verduras deben guardarse empaquetados o envueltos.
Los alimentos para animales deben guardarse empaquetados y secos.
56
Uso diario
Los alimentos ricos en proteínas se echan a perder más rápidamente. Es decir, el maris-
co se estropea antes que el pescado, y éste a su vez, se estropea antes que la carne. El
almacenamiento en el compartimento a 0 °C supone incrementar por tres el tiempo
de conservación de los alimentos sin mermar su calidad.
Los alimentos guardados en el compartimento a 0 °C deben extraerse de los cajones
de 15 a 30 minutos antes de consumirlos, en especial las frutas y las verduras que no
requieran ningún proceso de cocción. Dejar que las frutas y las verduras recuperen la
temperatura ambiente es una forma de mejorar su textura y sabor.
CONSEJOS ÚTILES
Consejos para ahorrar energía
No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente nece-
sario.
Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura del aparato se ha ajustado en
los valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar de mane-
ra continua, provocando la formación de escarcha o hielo en el evaporador. Si esto
sucede, gire el regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la desconge-
lación automática y ahorrar en el consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación;
cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;
coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante uno o dos días, como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera
de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar en los cajones especiales sumi-
nistrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos en pa-
pel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el estante para botellas de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guar-
darse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de congelación:
la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se muestra en la
placa de datos técnicos;
Consejos útiles
57
el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse
otros alimentos para congelación;
congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera rápida y
total, así como para poder descongelar posteriormente sólo las cantidades necesarias;
envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envol-
torios quedan herméticamente cerrados;
no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya
congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos;
los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de al-
macenamiento de los alimentos;
el hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento conge-
lador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el
tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
Comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente
almacenados.
Pocurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor
tiempo posible.
Eitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del tiempo estrictamente
necesario.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran con rapidez y no pueden congelar-
se otra vez.
No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración; por tanto, el manteni-
miento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse con cierta regularidad:
limpie el interior y los accesorios con agua templada y jabón neutro.
revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin
restos;
aclare y seque a fondo.
58
Mantenimiento y limpieza
No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni ceras para
limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con
un cepillo o un aspirador. Esta operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá
el consumo eléctrico.
La rejilla inferior, que separa el compartimento más frío del compartimento LONGFRESH
0°C puede retirarse sólo para su limpieza. Para retirarla, tire de la rejilla hasta el fondo.
Las placas para cubrir situadas encima de los cajones del compartimento deben retirarse
sólo para su limpieza.
Para garantizar el perfecto funcionamiento del compartimento LONGFRESH 0°C , vuelva
a colocar las placas para cubrir en su posición original una vez limpias.
Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que pueden
atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del
aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
Sustitución del filtro de carbón
El filtro de carbón permite reducir los olores que se generan en el interior del frigorífico y
evita la mezcla cruzada de aromas entre los distintos alimentos.
Para garantizar un rendimiento óptimo es preciso cambiar el filtro de carbón una vez al
año.
En la red de distribuidores autorizados puede adquirir filtros de carbón nuevos.
El filtro del aire va colocado detrás de la
compuerta abatible que se abre tirando de
ella hacia fuera (1).
Tire del filtro de aire usado para extraerlo
de la ranura.
Inserte el nuevo filtro de aire en la ranura (2).
1
2
Mantenimiento y limpieza
59
Cierre la compuerta.
El filtro de aire es un accesorio consumible y no está cubierto por la garantía.
Mantenga siempre cerrada la compuerta de ventilación durante el funcionamiento.
Maneje el filtro de aire con cuidado para no dañar ni arañar su superficie.
Descongelación del frigorífico
La descongelación del compartimento frigorífico es totalmente automática.
El agua resultante de la descongelación se recoge en una bandeja situada sobre el com-
presor y se evapora. La bandeja está fija y no se puede retirar.
Descongelación del congelador
Siempre se forma un poco de escarcha en los estantes del congelador y en torno al com-
partimento superior.
Descongele el congelador sólo cuando la capa de escarcha alcance un grosor de unos 3 a
5 mm.
Unas 12 horas antes de realizar la descongelación, coloque el regulador de temperatura
en los niveles más elevados, con el fin de acumular frío suficiente para la interrupción del
funcionamiento.
Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:
1. Apague el aparato.
2. Retire los alimentos congelados, envuélvalos en varias hojas de papel periódico y co-
lóquelos en un sitio fresco.
PRECAUCIÓN
No toque los alimentos congelados con las manos mojadas. Podrían congelarse al contac-
to con los alimentos.
3. Deje la puerta abierta.
Para acelerar el proceso de descongelación, coloque un recipiente con agua tibia en el
compartimento congelador. Además, retire los trozos de hielo que se desprendan antes
de que finalice la descongelación.
4. Cuando la descongelación haya terminado, seque a fondo el interior del aparato.
5. Encienda el aparato.
6. Al cabo de dos o tres horas, vuelva a introducir los alimentos que retiró previamente.
No utilice herramientas metálicas afiladas para raspar la escarcha del evaporador, ya que
podría dañarlo.
Para acelerar el proceso de licuación del hielo no utilice dispositivos mecánicos ni medios
artificiales, salvo los recomendados por el fabricante.
La elevación de la temperatura de los paquetes de alimentos congelados, durante la des-
congelación, puede acortar la duración de su almacenamiento.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:
desconecte el aparato de la red eléctrica;
60
Mantenimiento y limpieza
extraiga todos los alimentos;
descongele
18)
y limpie el aparato y todos los accesorios;
deje la puerta(s) entreabierta para prevenir olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguien que lo inspeccione de vez en
cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de energía.
QUÉ HACER SI…
ADVERTENCIA
Antes de solucionar problemas, desenchufe el aparato.
Las medidas de resolución de problemas que no se indican en este manual deben dejarse
en manos de un electricista o profesional cualificado y competente.
Se oyen sonidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación de refrigerante).
Problema Causa probable Solución
El aparato hace ruido.
El aparato no está bien apoya-
do en el suelo.
Compruebe que los soportes del
aparato descansan sobre una su-
perficie estable (las cuatro patas
deben estar bien apoyadas en el
suelo).
El aparato no funciona.
La bombilla no funciona.
El aparato está apagado. Encienda el aparato
El aparato no está correctamen-
te enchufado a la toma de co-
rriente.
Enchufe el aparato correctamen-
te a la toma de red.
El aparato no recibe suministro
eléctrico. No hay tensión en la
toma de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico di-
ferente a la toma de corriente.
Llame a un electricista cualifica-
do.
La bombilla no funciona.
La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta.
La bombilla es defectuosa. Consulte la sección "Cambio de
la bombilla".
El compresor funciona
continuamente.
La temperatura no se ha ajusta-
do correctamente.
Seleccione una temperatura más
alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
La puerta se ha abierto con ex-
cesiva frecuencia.
No mantenga abierta la puerta
más tiempo del necesario.
La temperatura de los alimen-
tos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los
alimentos descienda a la tempe-
ratura ambiente antes de guar-
darlos.
18) Si está previsto.
Qué hacer si…
61
Problema Causa probable Solución
La temperatura ambiente es de-
masiado alta.
Reduzca la temperatura ambien-
te.
El compresor no se pone
en marcha inmediatamen-
te después de pulsar la tec-
la COOLMATIC o FROST-
MATIC , o tras cambiar la
temperatura .
Esto es normal y no significa
que exista un error.
El compresor se pone en marcha
después de un cierto tiempo.
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de descon-
gelación automática, el hielo se
descongela en la placa posterior.
Esto es normal.
No es posible ajustar la
temperatura.
La función COOLMATIC o FROST-
MATIC está activada.
Apague manualmente la función
COOLMATIC o FROSTMATIC , o es-
pere hasta que se restablezca au-
tomáticamente antes de ajustar
la temperatura. Consulte "Fun-
ción COOLMATIC o FROSTMATIC".
La temperatura del apara-
to es demasiado baja/alta.
El regulador de temperatura no
se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más
alta o baja.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
La temperatura de los alimen-
tos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los
alimentos descienda a la tempe-
ratura ambiente antes de guar-
darlos.
Se han guardado muchos ali-
mentos al mismo tiempo.
Guarde menos productos al mis-
mo tiempo.
La temperatura del frigo-
rífico es demasiado alta.
No hay circulación de aire frío
en el aparato.
Compruebe que el aire frío circu-
la libremente en el aparato.
La temperatura del conge-
lador es demasiado alta.
Los alimentos están demasiado
juntos.
Disponga los alimentos de modo
que el aire frío pueda circular en-
tre ellos.
Hay demasiada escarcha
en el compartimento con-
gelador.
Los alimentos no están envuel-
tos correctamente.
Envuelva los alimentos correcta-
mente.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
El regulador de temperatura no
se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más
alta.
Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración.
El dispositivo de iluminación sólo debe ser sustituido por el servicio técnico. Póngase en
contacto con el servicio técnico.
62
Qué hacer si…
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defectuosas. Contacte al Centro de servi-
cio técnico.
DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidad
Altura 1225 mm
Anchura 560 mm
Fondo 550 mm
Tiempo de elevación 12 h
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior iz-
quierdo del aparato y en la etiqueta de energía.
INSTALACIÓN
Colocación
ADVERTENCIA
Si va a desechar un aparato antiguo que tiene una cerradura o cierre en la puerta, deberá
asegurarse de su inutilización para impedir que niños pequeños queden atrapados en su
interior.
El enchufe del aparato debe tener fácil acceso después de la instalación.
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la
clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase climática Temperatura ambiente
SN De +10°C a +32°C
N De +16°C a +32°C
ST De +16°C a +38°C
T De +16°C a +43°C
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en
la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suminis-
tra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a
Datos técnicos
63
tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de
consultar a un electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
Requisitos de ventilación
El flujo de aire de la parte posterior del aparato
debería ser suficiente.
Instalación del filtro de carbón
El aparato cuenta con un filtro de carbón activo que absorbe los malos olores, conserva
el sabor y el aroma de los alimentos en condiciones de mantenimiento óptimas y evita la
contaminación cruzada de olores.
El filtro de carbón se suministra en una bolsa de
plástico que garantiza su duración e integridad.
El filtro se debe colocar detrás de la compuerta
antes de poner en marcha el aparato.
1. Tire de la compuerta (1)
2. Saque el filtro de la bolsa de plástico
3. Introduzca el filtro en la ranura que hay en
el reverso de la compuerta (2)
4. Cierre la compuerta
Mantenga siempre cerrada la compuerta de ven-
tilación durante el funcionamiento.
Maneje el filtro con cuidado para que no se des-
prendan fragmentos de su superficie.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
1
2
64
Aspectos medioambientales
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de
forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda
donde lo compró.
65
66
67
www.aeg-electrolux.com/shop 222354351 - A - 302010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Aeg-Electrolux SKZ81240F0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario