Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
DPU 100-70
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0610320 - 101
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
DPU 100-70
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
0610320 - 101
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 100-70
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
14
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
18
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
20
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
24
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
28
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
30
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
32
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
40
Engine
Motor
Motor
Moteur
43
0610320 - 101
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 100-70
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
76
Oil dip stick
Ölpeilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
78
Oil pressure valve
Öldruckventil
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
80
Breather
Entlüftung
Ventilación
Ventilation
82
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
84
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
86
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
88
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
90
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
92
Fuel Pipes
Kraftstoffleitungen
Tubos de Combustible
Conduites de Carburant
94
Cover
Verkleidungsblech
Tapa
Couvercle
96
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
98
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
100
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
102
0610320 - 101
7
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 100-70
10
0610320 - 101
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 100-70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8
ISO 4762
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 30
ISO 4762
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0013574
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
ISO 4762
7
0214985
1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
8
0205216
1
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
9
0011526
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
10 0215031
1
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
11 0108437
2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
12 0220406
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
13 0011543
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
14 0108440
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
15 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO 7090
16 0010880
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
ISO 4032
18 0203924
1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
22 0011553
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO 4762
23 0058381
3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN 6796
24 0011548
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
ISO 4762
25 0203923
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
26 0103219
1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
28 0011551
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
29 0205214
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
30 0011554
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
31 0205342
1
Plug
Stecker
Enchufe
Prise
32 0207338
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0049190
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
3
0011558
2
4
0129801
5
0610320 - 101
11
25Nm/18ft.lbs
M12 x 45
ISO 4762
86Nm/63ft.lbs
M8 x 20
ISO 4762
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
M6 x 20
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 100-70
12
0610320 - 101
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
33 0207339
1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
34 0010625
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
35 0102298
1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
36 0064289
1
Fork head
Gabelkopf
Cabeza de horquilla
Fourchette
37 0102297
1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
0610320 - 101
13
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5
ISO 7089
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 100-70
14
0610320 - 101
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 100-70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
ISO 4762
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
1
Covering cpl.
Abdeckung kpl.
Cubierta cpl.
Couverture cpl.
15 0045719
3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4
DIN 7349
16 0011457
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
DIN 933
17 0201533
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
18 0125141
2
Battery protector
Batterie Protektor
Protector de batería
Protection de batterie
19 0058302
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
20 0125148
1
Sound insulating material
Dämmatte
Material aislante
Materiau insonorisant
21 0126646 18
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
22 0203231
1
Protective hood left cpl.
Schutzhaube links kpl.
Cubierta de protección cpl.
Capot de protection cpl.
23 0201089
1
Protective hood right
Schutzhaube rechts
Cubierta de protección
Capot de protection
24 0200605
2
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
25 0099945
1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
26 0043928
1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
27 0202866
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
28 0043233
1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
29 0033988
4
Lockwasher
Spannscheibe
30 0011535
4
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
0097270
2
Axle
Achse
Eje
Axe
5
0011542
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
8
0013574
1
14 0200660
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
M16
EN 1661
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
DIN 6796
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
ISO 4762
32 0017091 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
DIN 7349
33 0010374 15
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
DIN 9021
34 0011536 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
ISO 4762
35 0031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN 6796
36 0011530
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
ISO 4762
0610320 - 101
15
49Nm/36ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 100-70
16
0610320 - 101
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 30
ISO 4762
Description
Beschreibung
Descripción
Description
46 0128746 15
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47 0011541 15
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
48 0129780
1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
63 0011553
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
65 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO 7090
66 0012629
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
ISO 4762
68 0010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
ISO 4032
69 0010621
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10
ISO 7090
70 0203922
1
Suction hose
Ansaugleitung
Manguera de succión
Tuyau de succion
71 0129187
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
73 0129188
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
74 0201553
1
Positive pole strap
Plus Pol Leitung
Cable polo positivo
Ligne borne positive
75 0201554
1
Negative Pole Strap
Minus Pol Leitung
Cable Polo Negativo
Ligne Borne Négative
77 0205212
1
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles électriques
80 0203230
2
Bush cpl.
Buchse kpl.
Buje cpl.
Boîte cpl.
81 0012383
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 55
ISO 4762
85 0127085
1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
86 0201867
1
Insulating cushion
Kissen für Batterie
Almohadilla
Coussin
92 0206551
1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
94 0207338
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
95 0207339
1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
0610320 - 101
17
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
DPU 100-70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
DIN 933
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
0099915
1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5
0099909
1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
6
0013551
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
7
0011522
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
8
0021988
4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9
0127009
1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
10 0010884
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
ISO 4032
11 0010620
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO 7090
13 0201047
4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
19 0201587
2
Angle rear above
Winkel hinten oben
Angulo atrás sobre
Angle arrière en haut
20 0201590
2
Angle front above
Winkel vorne oben
Angulo Chasis delantero sobre
Angle arrière avant
21 0044640
4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
22 0031565 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN 6796
23 0011423
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
DIN 933
24 0011530
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
25 0125605
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0011422
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
2
0021465
4
3
0099055
4
0610320 - 101
19
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
210Nm/154ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
86Nm/63ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10 x 40
ISO 4762
30 0011532
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
31 0204137
1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
32 0201838
1
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
33 0046094
2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
34 0011541
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
35 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO 7090
36 0201529
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de aspiración
Tubulure d'aspiration
37 0019178
1
Suction filter
Saugfilter
Filtro de aspiración
Filtre d'aspiration
38 0011528
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
ISO 4762
39 0129816
1
Retaining Plate
Arretierungsblech
Chapa de Retención
Tôle D‘Arrêt
40 0200613
1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
41 0024838
2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5
DIN 7604
42 0032006
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31
DIN 7603
43 0011530 16
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
ISO 4762
44 0203249
1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
45 0129177
1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
46 0011440
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
47 0129176
1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
48 0013576
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
49 0097643
2
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
50 0097267
1
Tube
Durchführung
Pasacable
Passage de câble
51 0058381
7
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN 6796
52 0011551
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
ISO 4762
53 0201534
1
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
54 0098355
1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
0610320 - 101
21
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
25Nm/18ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
M10 x 25
DIN 933
49Nm/36ft.lbs
M8 x 70
ISO 4762
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
DPU 100-70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0220330
1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2
0129162
1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3
0201588
1
Angle rear cpl.
Winkel hinten kpl.
Angulo atrás cpl.
Angle arrière cpl.
4
0201591
1
Angle front cpl.
Winkel vorne kpl.
Angulo Chasis delantero cpl.
Angle arrière cpl.
5
0034442
4
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
6
0015634
2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 28
7
0017346 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 120
8
0031565
9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN 6796
9
0011423
9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
DIN 933
10 0019156
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24
DIN 7603
11 0068222
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5
DIN 910
12 0045442
2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9 cm
13 0037376
8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
20
DIN 6796
14 0013954
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M20 x 1,5 x 60
ISO 8676
16 0129189
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
17 0129190
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
18 0129191
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
0610320 - 101
25
ISO 4762
295Nm/217ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
100Nm/73ft.lbs
419Nm/309ft.lbs
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPU 100-70
26
0610320 - 101
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ISO 4762
1
0011550 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
2
0010624
5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO 7090
3
1103030
1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
4
0096649
1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
5
0066166
2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
6
0105785
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
7
0129185
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
8
0063739
1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
9
0046093
1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
10 0105832
1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
11 0011551
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
ISO 4762
12 0095973
2
Angular connection
Winkel-Verschraubung
Atornilladura angular
Fixation à angulaire
13 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO 7090
14 0011541
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
ISO 4762
15 0124621
1
Plate
Distanzblech
Chapa
Tôle
16 0097154
1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
17 0096994
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
18 2006603
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
19 0105862
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
20 0021465
4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
21 0049203
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
0610320 - 101
27
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
A12 x 8 x 28
120Nm/88ft.lbs
DIN 6885
ISO 4762
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPU 100-70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
ISO 4762
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28 0066166
2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
29 0069225
1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
30 0129184
1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
31 0021465
4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
32 0049203
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
33 0105861
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
34 0097151
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
35 0096982
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
36 0126701
1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
37 0109379
1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
38 0096980
1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
39 0109381
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
40 0124718
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
41 0124717
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
DIN 6340
42 0044950
1
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
43 0044951
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
44 2001939
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2
DIN 472
45 0096987
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
46 0096977
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
47 0096976
1
Cylinder gasket
Zylinderdichtung
Junta del cilindro
Joint de cylindre
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
25 0011550 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
26 0010624 10
27 0124243
0610320 - 101
29
10Nm/7ft.lbs
ISO 7090
ISO 4762
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
14Nm/10ft.lbs
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0220284
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 22
ISO 4762
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
0105831
1
Gear pump
Zahnradpumpe
Bomba de engranajes
Pompe d'engrenages
3
0012629
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
4
0067413
1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
5
0203234
1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
6
0011553
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
7
0011549
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
9
0011544
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
10 0207338
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0220102
1
Holder cpl.
Halter kpl.
Soporte cpl.
Attache cpl.
12 0220029
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
13 0220027
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0011548
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
15 0220038
1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
16 0220039
1
Hydraulic Line
Hydraulikleitung
Manguera Hidráulica
Tuyau Hydraulique
17 0220040
1
Hydraulic Line
Hydraulikleitung
Manguera Hidráulica
Tuyau Hydraulique
18 0220041
1
Hydraulic Line
Hydraulikleitung
Manguera Hidráulica
Tuyau Hydraulique
19 0220042
1
Hydraulic Line
Hydraulikleitung
Manguera Hidráulica
Tuyau Hydraulique
20 0014663
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
21 0046094
1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
22 0220112
1
Fitting-reducing
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
G3/4 - G1/2
23 0047262
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A27 x 32
24 0220111
1
0610320 - 101
Hollow screw
Hollow screw
31
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
25Nm/18ft.lbs
M6 x 35
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
M6 x 16
DIN 933
10Nm/7ft.lbs
DIN 7603
G3/4
Hohlschraube
Tornillo hueco
DIN 7643
Boulon creux à
filet femelle
220210 gag
WAG 2210 WAG
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0205215
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2
0124729
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Commande des gaz
3
0129797
1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
4
0129798
1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
5
0129799
1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
6
0203521
1
Button switch
Druckknopfschalter
Interruptor a pulsador
Interrupteur de pression
7
0203522
1
Switch
Hilfsschalter
Interruptor
Interrupteur
8
0097657
1
Ignition starter switch
Zündanlaßschalter
Interruptor de arranque
Interrupteur démarreur
9
0044682
1
Push button switch
Drucktaster
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
10 0203523
1
Switch
Grenztaster
Interruptor
Interrupteur-limiteur
13 2000043
1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
14 2000051
1
Intermediary socket
Zwischenstutzen
Empalme distanciador
Ecarteur
15 2000047
2
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
16 0124724
1
2 hole plug
Zweilochstopfen
Tapón de cable 2 agujeros
Bouchon câble à 2 trous
17 0205211
1
Contactor Piece
Schaltteil
Elemento de Conexión
Pupitre de Commande
18 0202862
4
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
20 0094711
1
Cap
Gummikappe
Tapa
Couvercle
21 0045129
1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
22 0094674
1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
0610320 - 101
33
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M 5 x 16
ISO 10642
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 100-70
34
0610320 - 101
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 100-70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
ISO 4032
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
ISO 4762
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO 4032
0058019
2
DU-bush
DU-Buchse
DU-casquillo
DU-bôite
6
0207349
1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
7
0099402
2
Flange
Flansch
Brida
Bride
8
0011554
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
ISO 4762
9
0200582
1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
10 0200601
2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
11 0201021
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 40
DIN 914
12 0013574
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
ISO 4762
16 0129818
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
17 0010622
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO 7090
18 0011543
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
ISO 4762
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0220125
1
Gear shifting gate
Schaltkulisse
Corredera de mando
Coulisse de commande
2
0010880
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
3
0011539
1
4
0010882
5
0610320 - 101
35
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0037038
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2
0037039
1
Sealing ring washer
Flachdichtring
Junta plana
Bague d'étanchéité
3
0203560
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4
0203561
1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
6
0037045
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7
0203562
1
Air filter
Belüftungsfilter
Filtro de ventilación
Filtre d'aeration
8
0204131
1
Oil Seperator
Ölabscheider
Separador de Aceite
Deshuileur
0610320 - 101
37
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
DPU 100-70
44
0610320 - 101
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
14 0208885
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
15 0208886
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6x6x15
16 0208887
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6x6x10
17 0159454
4
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
0610320 - 101
45
Connecting rod-Set Of Piston
Pleuel-Kolbensatz
Biela-Juego de Pistón
Bielle-Jeu de Piston
DPU 100-70
46
0610320 - 101
Connecting rod-Set Of Piston
Pleuel-Kolbensatz
Biela-Juego de Pistón
Bielle-Jeu de Piston
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
19 0208888
2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
19 0208890
2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
19 0208889
2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,25
20 0208891
2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
21 0084175
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22 0208892
2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
22 0208893
2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
+0,5
22 0208894
2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
+1,0
23 0208895
2
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
24 0096374
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 0208897
2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
25 0096372
2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
25 0208896
2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
26 0208899
4
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
27 0208898
2
Cylinder with piston cpl.
Zylinder mit Kolben kpl.
Cilindro con pistón cpl.
Cylindre avec piston cpl.
37 0208900
2
Cylinder gasket
Zylinderdichtung
Junta del cilindro
Joint de cylindre
0610320 - 101
47
+1,0
+0,5
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
2
0159348 21
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3
0208903 10
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7
0208909
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
9
0208910
3
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
9
0208913
3
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
9
0208911
3
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,25
9
0208912
3
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,50
10 0208914
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0208915
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49 0208904
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
50 0208905 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
52 0159356
2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
53 0208906
4
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
65 0208907
8
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
66 0208908
1
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
0610320 - 101
51
M6 H.6
M6x50
14x1,78
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DPU 100-70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0208918
2
Tube piece
Rohrstück
Tubo
Tube
6
0208919
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
19 0208920
8
Terminal board
Klemmteil
Terminal de bornes
Triangle de serrage
20 0208921
4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
21 0208922
4
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
22 0208923
4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
23 0208924
4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 0208926
4
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
24 0208925
4
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
25 0159297
4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0208927
2
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
27 0208928
2
Exhaust Valve Seat
Auslassventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
27 0208929
2
Exhaust Valve Seat
Auslaßventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
28 0208930
2
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
29 0208932
2
Intake Valve Seat
Einlassventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
29 0208931
2
Intake Valve Seat
Einlassventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
30 0208933
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5x22
31 0082294
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
32 0208934
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10x1,25x20
33 0208935
5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10x1,25 H.10
34 0208937
2
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
34 0208936
2
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
35 0208938
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
35 0208939
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,60
35 0208940
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
0610320 - 101
53
M10x1,25 H.30
+0,1
+0,5
+0,5
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0208941
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
35 0208942
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
35 0208943
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
35 0208944
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
35 0208945
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
35 0208946
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
35 0208947
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,00
35 0208948
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,05
42 0208949
8
Necked down Bolt
Dehnstab
Perno de dilatación
Boulon de dilatation
47 0208916
2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
48 0208917
4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
50 0208950
2
Retaining ring
Transportöse
Ojete de suspensión de grua
Oeillet de suspension pour grue
52 0203343
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
0610320 - 101
55
M8 x 47
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0208951
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
0159476
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
0208952
2
Plug (threaded)
Verschlußdeckel
Tapón roscado
Bouchon
5
0208953
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7
0208954
2
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
0610320 - 101
57
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 30
25,07x2,62
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
DPU 100-70
58
0610320 - 101
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0159348
6
0208955
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
41 0082097 15
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
42 0208956
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
60 0082185
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0082332
1
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
M14 x 1,25
67 0208957
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x12
72 0208958
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
73 0208959
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
74 0208960
1
Housing cover
Gehäusedeckel
Tapa de carcasa
Couvercle de carter
0610320 - 101
59
M6x35
M6x25
M6x20
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
DPU 100-70
62
0610320 - 101
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
0208964
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Injection pipe
Einspritzleitung
Tubería injección
Tuyau d'injection
0208965
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 H.8
5
0208966
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4x15
6
0208968
2
Bracket
Halter
Soporte
Support
7
0208967
4
Gasket
Kuppferdichtung
Junta
Joint
9
0208969
1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
10 0208970
2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
7,25x21 1,0
10 0208971
2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
7,25x21 0,5
11 0208972
2
Injection Nozzle cpl.
Einspritzdüse kpl.
Inyector cpl.
Gicleur cpl.
12 0063656
2
Screw
Entlüftungsschraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
13 0203721
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
4 x 12
14 0206269
4
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
40 0110755
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
41 0063653
4
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
41 0063652
4
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
42 0082184
2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
43 0208973
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
50 0208975
2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,0
50 0208974
2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
0,1
51 0208976
2
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
52 0208977
2
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
53 0203713
2
Connection
Anschluss
Conexión
Raccordement
54 0208978
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
55 0203715
2
Thrust piece
Druckstück
Dispositivo de fijacion
Dispositif de fixation
56 0203716
2
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
0610320 - 101
63
8
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
DPU 100-70
64
0610320 - 101
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
57 0208979
2
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
58 0203718
2
Cu-Ring
Cu-Ring
Cu-Anillo
Cu-Anneau
59 0208980
2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
60 0208981
2
Pump element
Pumpenelement
Elemento de bomba
Élément de pompe
0610320 - 101
65
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Camshaft-Valve Push Rod
Nockenwelle-Stösselstange
Arbol de levas-Empuje Rod de la Válvula
Arbre à cames-Tige Pousseur de Valve
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
43 0208982
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
44 0208984
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
0,2
44 0208983
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
0,3
45 0208985
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
4x4x12
46 0208986
4
Tappet
Stössel
Botador
Poussoir
47 0208987
4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
48 0208988
4
Valve Push Rod
Stösselstange
Empuje Rod de la Válvula
Tige Pousseur de Valve
49 0208989
2
Tube
Schutzrohr
Tubo
Tube
50 0208990
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0610320 - 101
67
37,47x3
18
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
8
0208908
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
10 0208991
2
Exhaust rocker arm
Kipphebel kpl.
Balancín de escape
Culbuteur
11 0208992
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11
13 0208993
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x45
14 0208994
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4x15
15 0208995
4
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
16 0208903
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0208996
2
Lock
Kipphebelachse
Seguro
Verrou
0610320 - 101
69
M6 H.6
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
8
0208997
1
0610320 - 101
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
71
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
68 0209013
1
Bolt-stud
Hohlgewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
69 0209014
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
0610320 - 101
77
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Oil pressure valve
Öldruckventil
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
DPU 100-70
80
0610320 - 101
Oil pressure valve
Öldruckventil
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
70 0209016
Qty.
St.
1
0610320 - 101
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Valve
Bypassventil
Válvula
Soupape
81
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Breather
Entlüftung
Ventilación
Ventilation
DPU 100-70
82
0610320 - 101
Breather
Entlüftung
Ventilación
Ventilation
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
14 0082184
1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
15 0209017
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
16 0209018
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
17 0209019
1
Breather tube
Entlüftungsleitung
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
0610320 - 101
83
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
DPU 100-70
84
0610320 - 101
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0209020
1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
18 0209021
1
Connecting Rod
Verbindungsstange
Varilla de Conexión
Tige de Raccordement
19 0209022
1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
20 0209023
1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
21 0209024
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
23 0209025
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
28 0209026
1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
29 0209027
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
30 0209028
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
39 0209029
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
41 0209031
1
Alarm
Glocke
Campana
Cloche
42 0209032
1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
44 0209030
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
0610320 - 101
85
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
2,9x1.78
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
DPU 100-70
86
0610320 - 101
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0209033
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
0084131
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6
0159348
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
0209034
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8
0209035
1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
9
0209036
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
10 0209037
1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
11 0209038
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0209039
1
Cover/Governor cpl.
Reglerdeckel kpl.
Tapa/Gobernador cpl.
Couvercle/Régulateur cpl.
14 0209040
1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
M6
15 0208903
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
16 0209041
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x20
17 0209042
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6
18 0159272
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
24 0208956
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x25
25 0206234
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
26 0209043
1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
31 0209044
1
Regulating plate
Reglerplatte
Placa del regulador
Plaque de régulateur
32 0209045
1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
33 0209046
1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
36 0209047
1
Throttle lever
Gashebel
Acelerador
Manette de gaz
37 0209048
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
38 0209049
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
64 0209008
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
0610320 - 101
87
M6 x 10
8,73x1,78
D8
12
M6x1x14
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
DPU 100-70
90
0610320 - 101
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
33 0087253
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0209051
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
35 0082266
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
36 0082105
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37 0209052
4
Gasket-copper
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
38 0209053
1
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Essence
45 0063700
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
46 0082285
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0610320 - 101
91
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 20
M8
Fuel Pipes
Kraftstoffleitungen
Tubos de Combustible
Conduites de Carburant
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0209058
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
2
0209059
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
9
0115389
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
44 0209060
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
92 0082155
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
93 0209061
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
94 0209062
2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
95 0208070
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
96 0084112
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
97 0082162
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
98 0097932
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
99 0209063
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
100 0082154
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0610320 - 101
95
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8x1x16
175 mm
Cover
Verkleidungsblech
Tapa
Couvercle
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
3
0208903
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
0159253
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x1x12
5
0209064
1
Fan cowl
Lüfterhaube
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
7
0209041
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
0610320 - 101
97
M6x20
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPU 100-70
98
0610320 - 101
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
DPU 100-70
100
0610320 - 101
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
56 0226282
2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
57 0209074
4
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
58 0209075
1
Intake Manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de Admisión
Collecteur d'Admission
59 0209076
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
0610320 - 101
101
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8x25
M8
Alternator-Governor
Lichtmaschine-Regler
Alternador-Regulador
Alternateur-Régulateur
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
8
0209012
9
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
0209087
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
16 0209088
5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
18 0209089
1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
20 0082150
1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
23 0083026
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8x35
24 0203741
1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
12V-26V
29 0099770
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
34 0209062
1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
36 0209090
1
Adapter Plug
Zwischenstecker
Enchufe Intermedio
Prise Intermédiaire
37 0209091
2
Plug cap
Steckerkappe
Capa
Chapeau
38 0203742
1
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
39 0209092
3
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
40 0203709
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
42 0084153
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0106894
2
Atachm. plug cap
Steckhülse
Manguito enchufable
Alvede avec isolant
0610320 - 101
107
M6
M6x30
175 mm
9,5
Fly wheel fixing
Schwungradbefestigung
Ficación del Volante
Fixation de Volant
DPU 100-70
112
0610320 - 101
Fly wheel fixing
Schwungradbefestigung
Ficación del Volante
Fixation de Volant
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0209098
2
0209099
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M22x1,5 H.13
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22,2x44
0610320 - 101
113
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0209100
7
8
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M10x25
0082294
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
0209101
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
10 0209102
1
Hydraulic Pump cpl.
Hydraulikpumpe kpl.
Bomba Hidráulica cpl.
Pompe Hydraulique cpl.
11 0209103
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
0610320 - 101
115
M18x1,5x40
Fly wheel grid
Schwungradgitter
Rejilla de Volante
Grille de Volant
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
78 0209108
1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
79 0084131
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
84 0159348
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0610320 - 101
119
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 10
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0045442
2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
2
0126289
1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
3
0125872
1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
4
0206564
1
Couple set twofold cpl. (WGB)
Koppelsatz zweifach kpl. (WGB)
5
0206565
1
Couple set triplex cpl. (WGB)
Koppelsatz dreifach kpl.(WGB)
6
0208251
1
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cpl. (WGB)
Les couples ont placé deux fois cpl. (WGB)
Triplex determinado de los pares cpl.
(WGB)
Les couples ont placé triple cpl. (WGB)
Triplex determinado de los pares cpl.
Les couples ont placé triple cpl.
7
0208252
1
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cpl.
Les couples ont placé deux fois cpl.
8
0125736
2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9
0204514
1
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
10 0204143
1
Rods - Couple set twofold
Koppelgestänge 2er Koppelsatz
11 0204144
1
Rods - Couple set triplex
Koppelgestänge 3er Koppelsatz
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
Varillaje - Los pares fijaron dos
vecesVarillaje
Tiges - Les couples ont placé deux
foisTiges
Varillaje - Triplex determinado de los pares
Tiges - Les couples ont placé triple
12 0204154
1
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
13 0204155
1
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
14 0207337
1
Transmitter
Sender kpl.
Transmisor
Transmetteur
15 0220129
2
Kit-retrofit Exhaust baffle
Nachrüstsatz Auspuffdeflektor
Juego de modificación Deflector
Lot de rattrapage Déflecteur
16 0212612
1
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
0610320 - 101
123
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
9 cm
3 cm
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0204147
2
Rods - Couple set twofold
Koppelgestänge 2er Koppelsatz
Varillaje - Los pares fijaron dos vecesVarillaje
Tiges - Les couples ont placé deux foisTiges
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
0204148
2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
3
0201075
2
Kit-shockmount
Puffer kpl.
Juego de amortiguador
Jeu de silentbloc
4
0205003
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
6
0021988
8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7
0207747
2
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
9
0208249
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
10 0201076
2
Connection plate
Anschlussblech
Chapa conexión
Tôle raccordement
11 0206593
2
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
12 0011531
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
13 0208248
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0610320 - 101
127
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M16 x 140
ISO 4014
M12
DIN 6331
M12 x 20
ISO 4762
86Nm/63ft.lbs
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0204147
2
Rods - Couple set triplex
Koppelgestänge 3er Koppelsatz
Varillaje - Triplex determinado de los pares
Tiges - Les couples ont placé triple
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
0204148
2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
3
0204145
2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
4
0201075
4
Kit-shockmount
Puffer kpl.
Juego de amortiguador
Jeu de silentbloc
5
0205003 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
7
0021988 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
8
0207747
4
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
9
0208249
8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
10 0201076
4
Connection plate
Anschlussblech
Chapa conexión
Tôle raccordement
11 0206593
4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
12 0011531
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
13 0208248
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0610320 - 101
129
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M16 x 140
ISO 4014
M12
DIN 6331
M12 x 20
ISO 4762
86Nm/63ft.lbs
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0204152
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela
Rondelle
20
ISO 7090
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
CalcomanÃ-a-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Double cross beam
Zweier Lasttraverse
Viga cruzada doble
Double poutre transversale
0204156
2
Safety loading hook
Sicherheitslasthaken
Gancho del cargamento de seguridad
Crochet de chargement de sûreté
3
0204157
2
Limit stop chain
Anschlagkette
Cadena dispositivo limitador
Chaine dispositif limiteur
4
0204158
2
Shank shackle
Gabelschäkel
Grillo de la caña
Dispositif d'accrochage de jambe
5
0010616
8
Flat washer
Scheibe
6
0216633
1
8
0209145
1
0610320 - 101
131
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
DPU 100-70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela
Rondelle
20
ISO 7090
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
CalcomanÃ-a-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0204153
1
Three-way cross beam
Dreier Lasttraverse
Viga cruzada de tres vías
Poutre transversale à trois voies
2
0204156
3
Safety loading hook
Sicherheitslasthaken
Gancho del cargamento de seguridad
Crochet de chargement de sûreté
3
0204157
3
Limit stop chain
Anschlagkette
Cadena dispositivo limitador
Chaine dispositif limiteur
4
0204158
3
Shank shackle
Gabelschäkel
Grillo de la caña
Dispositif d'accrochage de jambe
5
0010616 12
Flat washer
Scheibe
6
0216633
1
8
0209144
9
0209145
0610320 - 101
133
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
DPU 100-70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M4 x 16
ISO 7380
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN 985
1
Lock washer
Moosgummischnur
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
0212612
1
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
1
0212613
2
Foam
Schaumstoff
Materia espumoso
Mousse
1
0211776
1
Foam
Schaumstoff
Materia espumoso
Mousse
2
0107531
1
Label Wacker Logo
Aufkleber-Wacker-Logo
Insignia de Wacker de la Etiqueta
Logo de Wacker D'Étiquette
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0202594
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
1
0010370
2
1
2003529
1
0610320 - 101
135
Transmitter
Sender kpl.
Transmisor
Transmetteur
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0114783
1
Band
Band
Cinta
Ruban
2
0114781
1
Battery
Akku
Batería
Accumalteur
2
0202022
1
Battery charger
Ladegerät
Cargador par batería
Chargeur de batteries
3
0206567
1
Transmitter
Sender
Transmisor
Transmetteur
0610320 - 101
137
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Kit-retrofit Exhaust baffle
Nachrüstsatz Auspuffdefklektor
Juego de modificación Deflector
Lot de rattrapage Déflecteur
DPU 100-70
138
0610320 - 101
Kit-retrofit Exhaust baffle
Nachrüstsatz Auspuffdefklektor
Juego de modificación Deflector
Lot de rattrapage Déflecteur
DPU 100-70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0220129
1
Kit-retrofit Exhaust baffle
Nachrüstsatz Auspuffdeflektor
Juego de modificación Deflector
Lot de rattrapage Déflecteur
2
0220113
1
Exhaust baffle
Abgasdeflektor
Deflector
Déflecteur
3
0204408
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0610320 - 101
139
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DE M 6x 16
DIN 7500