Wacker Neuson DPU 6055He Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0610053 101
02.2010
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 6055
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 6055
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610053 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
DPU 6055
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0610053 - 101
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
14
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
16
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
20
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
22
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
26
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
28
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
30
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
32
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
34
Engine
Motor
Motor
Moteur
37
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
38
DPU 6055
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610053 - 101
5
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
40
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage
44
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
46
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
48
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
50
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
56
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
58
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
60
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
62
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
66
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
68
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.
72
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
76
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
80
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 6055
Indice
Table des matières
6
0610053 - 101
Starter-Generator
Starter-Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
82
Oil drain
Ölablaß
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
86
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
88
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
90
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
92
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
94
DPU 6055
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610053 - 101
7
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 6055
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0039125 2
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
2 0011345 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
3 0045109 1
Worm drive house clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfÃ-n
Collier de serrage
4 0200603 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
5 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
6 0045170 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30 DIN 916
7 0202566 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 134
8 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
9 0200565 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
10 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
11 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
12 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
13 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
14 0108470 2
Rubber insert
Gummielement
Elemento de goma
Élément en caoutchouc
15 0069186 2
Cap
Schutzkappe
Tapa
Couvercle
16 0108401 2
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
17 0108465 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 70
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
18 0108400 2
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
19 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
20 0201983 1
Pole support
Deichselabstützung
Ayuda de poste
Appui de Polonais
21 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
22 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN 1661
23 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
24 0018087 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
25 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
DPU 6055
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610053 - 101
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 6055
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0017091 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
27 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
28 0011553 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
30 0096691 3
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
31 0103538 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
32 0105951 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
33 0017498 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS10
34 0012373 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
35 0105950 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
36 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
DPU 6055
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610053 - 101
11
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 6055
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
37 0094072 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
39 0011523 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
40 0048519 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
41 0011550 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
42 0039206 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
43 0043478 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
44 0103880 2
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guÃ-a
Passage de tuyau
45 0097110 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
46 0103962 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
47 0126654 1
Locking plug
Verschlußstopfen
Tapón de cierre
Bouchon de fermeture
48 0126077 1
Protective hood cpl.
Schutzhaube kpl.
Cubierta de protección cpl.
Capot de protection cpl.
49 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
50 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
52 0048516 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
53 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
54 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
55 0038403 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS13
56 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
57 0103971 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
58 0011544 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
59 0124489 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
60 0011553 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
64 0011528 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
65 0124492 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
DPU 6055
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610053 - 101
13
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 6055
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
14
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011528 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
2 0058542 1
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
3 0021465 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
4 0124490 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
5 0099535 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0099047 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
7 0013551 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
8 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
9 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
13 0201094 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
15 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
16 0205905 1
Diesel Engine
Dieselmotor
Motor Diesel
Moteur Diesel
17 0103893 1
Angle
Winkel
Ã#ngulo
Coude
18 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
19 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
20 0048539 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
21 0069900 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
22 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610053 - 101
15
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 6055
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
16
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0011542 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
31 0126215 1
Battery cover cpl.
Batteriedeckel kpl.
Tapa de batería cpl.
Couvercle de batterie cpl.
32 0126298 1
Positive pole strap
Plus-Pol-Leitung
Cable polo positivo
Ligne borne positive
33 0011544 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
34 0125626 1
Piezoelectric buzzer
Piezo-Summer
Chicarra acústica piezoeléctrica
Vibreur piézoélectrique
35 0125710 1
Buzzer holder
Halter Signalgeber
Soporte portachicharra
Support du générateur de signal
36 0096903 1
Cover
Klappdeckel
Tapa
Couvercle
37 0097657 1
Ignition starter switch
Zündanlaßschalter
Interruptor de arranque
Interrupteur démarreur
38 0044682 1
Push button switch
Drucktaster
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
39 0129797 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
40 0124498 1
Side Element
Seitenteil
Pieza Lateral
Partie Laterale
41 0126076 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
42 0124970 1
Battery protector left
Batterie Protektor links
Protector de baterÃ-a izquirda
Protection de batterie gauche
43 0124255 19
Shockmount
Batteriepuffer
Tope
Tampon
44 0124969 1
Battery protector right
Batterie Protektor rechts
Protector de baterÃ-a derecha
Protection de batterie droite
45 0202034 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
46 0126299 1
Wire harness
Kabelbaum
Mazo de cables
Harnais de câbles
47 0038489 2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
48 0126304 2
Blind rivet nut
Blindnietmutter
Tuerca de remate ciego
Écrou borgne
M8
49 0124502 1
Bulkhead plate
Schottblech
Placa de mamparo
Cloison étanche
50 0011530 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
51 0126301 1
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
52 0124496 1
Side Element
Seitenteil
Pieza Lateral
Partie Laterale
53 0058302 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
54 0048761 1
Mass line
Masseleitung
Cable de masa
Câble de mise à la masse
DPU 6055
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610053 - 101
17
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 6055
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
18
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0126264 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
56 0013569 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610053 - 101
19
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
DPU 6055
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
20
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
2 0126260 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0069727 1
Clamp
Stauff-Leichtbauschelle
Abrazadera
Collier
4 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
5 0011547 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
6 0034442 3
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
7 0039191 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 1,5 x 55
210Nm/154ft.lbs
ISO 8676
8 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 0044442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
8 cm
10 0102083 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
11 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
12 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
13 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
14 0102105 4
Support
Pufferbock
Soporte tope
Support d'amortisseur
15 0011529 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
16 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5
100Nm/73ft.lbs
DIN 910
17 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
DPU 6055
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0610053 - 101
21
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 6055
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
22
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011551 14
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
2 0010624 23
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
3 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
4 0102144 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
5 0099059 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
6 0039110 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0043812 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
8 0021988 5
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 0126261 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
10 0103469 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilÃ-ndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
11 2006113 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN 471
12 2001399 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28 DIN 6885
13 0039116 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
14 0046359 1
Shaft
Welle
Ã#rbol
Arbre
15 0126262 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
16 0044634 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610053 - 101
23
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 6055
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0014663 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
21 0010373 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO 7093-1
22 0104124 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
23 0129859 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
24 0011549 9
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
25 0201522 1
Protective box
Schutzkasten
Caja de protección
Boitier de protection
27 0048854 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
28 0048604 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
29 0043203 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
30 2006991 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
31 0105206 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
32 0105195 1
Bolt cpl.
Bolzen kpl.
Perno cpl.
Boulon cpl.
33 0037136 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2 DIN 472
34 0105193 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
35 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
36 0012356 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
37 0048546 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon de commande
38 2001725 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3 DIN 472
39 2004822 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 471
40 0046366 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
41 0046363 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
42 0129858 1
Shaft
Welle
Ã#rbol
Arbre
43 0043382 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
44 0126263 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
45 0126300 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 45
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610053 - 101
25
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 6055
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
26
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011539 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
2 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
3 0039126 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
4 0039235 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
5 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6 0203790 1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
7 0099165 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0102187 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
9 0200607 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
10 0102189 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
11 2006921 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
DPU 6055
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610053 - 101
27
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
DPU 6055
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
28
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0043214 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
3 0043208 1
Guide
Führung
GuÃ-a
Guide
4 0069725 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
5 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
6 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0203520 1
Control piston cpl.
Steuerkolben kpl.
Pistón de mando cpl.
Piston de commande cpl.
8 0202881 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9 0201525 1
Control piston
Steuerkolben
Pistón de mando
Piston de commande
10 0128754 1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
DPU 6055
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
0610053 - 101
29
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
DPU 6055
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
30
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011535 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
2 0058547 1
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
3 0048374 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
4 0048273 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
5 0058540 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
6 0058551 8
Bush
Buchse
Casquillo
Bôite
7 0058539 4
Pin
Stift
Espiga
Goupille
8 0013591 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5 x 12
9 0058541 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
10 0039999 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
11 2003826 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 472
12 0201992 1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
13 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
14 0058546 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
15 0021147 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN 472
16 0058536 1
Bushing
Buchse
Buje
Boîte
DPU 6055
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
0610053 - 101
31
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
DPU 6055
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
32
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201994 2
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
2 0024338 8
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 10 DIN 963
3 0045979 4
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
4 2006075 2
Lining
Belagträger
Zapata
Garniture d'embrayage
5 0049506 2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrÃ-fugo
Poids centrifuge
6 0201993 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7 0203003 1
Hub kit
Nabensatz
Juego de cubo
Jeu de moyeu
DPU 6055
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
0610053 - 101
33
Label
Aufkleber
DPU 6055
Calcomanía
Autocollant
34
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0099885 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
2 0106920 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
3 0129791 1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
CalcomanÃ-a-Diesel
Autocollant-Diesel
4 0095486 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
5 0038375 1
Ear Protection Decal
Gehörschutzplakette
Placa protección del oído
Plaquette de protection contre le bruit
6 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
7 0095152 1
Maintenance Label
Wartungsetikett
Etiqueta de Mantenimiento
Étiquette D‘Entretien
8 1007190 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
9 0097313 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
10 0096625 1
Label Start-Stop
Aufkleber Start-Stop
Calcomanía Arranque-Parada
Autocollant Démarrage-Arrêt
11 0109396 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
12 0202594 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M4 x 16 ISO 7380
12 0010370 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN 985
13 0107531 2
Label Wacker Logo
Aufkleber-Wacker-Logo
Insignia de Wacker de la Etiqueta
Logo de Wacker D'Étiquette
DPU 6055
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
0610053 - 101
35
DPU 6055
36
0610053 - 101
Engine
Motor
Motor
Moteur
Crankcase
Kurbelgehäuse
DPU 6055
Cárter
Carter
38
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126516 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
3 0207615 4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilÃ-ndrico
Goupille cylindrique
8x20
4 0094922 1
Lubrication jet
Schmiereinrichtung
Dispositivo de lubricación
Dispositif de lubrification
5 0094923 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
6 0207596 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7 0094924 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
7 0107228 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
9 0207597 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0202433 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6 x 16
11 0094925 1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
12 0099415 1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0151526 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN 825
14 0202447 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0107948 8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
16 0099414 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
17 0098453 1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
18 0098455 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
18 0098454 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
19 0098456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
23 0099414 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
27 0202406 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
28 0126518 2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
29 0097403 2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
DPU 6055
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610053 - 101
39
Crankcase
Kurbelgehäuse
DPU 6055
Cárter
Carter
40
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2 0094937 2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
3 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
4 0207611 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
5 0094935 2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
6 0094934 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0094952 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0094953 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0202463 22
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
11 0094954 1
Housing
Sauggehäuse
Caja
Carter
12 0094955 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
13 0094956 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN 6912
14 0094957 1
Cover
Ölwanne
Tapa
Couvercle
15 0151456 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
16 0202450 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
17 0202416 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
18 0094958 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5 DIN 7604
20 0207539 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0126921 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
23 0094948 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A24 x 29 DIN 7603
24 0106530 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
26 0126922 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
27 0071121 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
28 0151213 2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN 908
DPU 6055
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610053 - 101
41
Crankcase
Kurbelgehäuse
DPU 6055
Cárter
Carter
42
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0094932 1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
31 0094933 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
62 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
63 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DPU 6055
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610053 - 101
43
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
DPU 6055
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage
44
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094869 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3 0207600 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0094870 1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrepoids
5 0013354 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 50
69Nm/50ft.lbs
ISO 4762
6 0094868 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32 DIN 6885
7 0106529 1
Pinion
Ritzel
Piñón
Pignon
8 0094871 1
Plate
Schleuderblech
Placa
Plaque
9 0094872 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0128939 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
12 0094874 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
12 0107223 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
14 0094875 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15 0202460 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4
16 0094876 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
DPU 6055
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage
0610053 - 101
45
Camshaft
Nockenwelle
DPU 6055
Arbol de levas
Arbre à cames
46
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0207584 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
DPU 6055
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0610053 - 101
47
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
DPU 6055
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
48
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0094862 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 2001695 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,2 DIN 472
6 0094861 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
100
9 0207608 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
10 0094863 1
Connecting rod compl
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
12 0094864 1
Bushing
Pleuelbuchse
Buje
Douille
13 0105927 2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
14 0094866 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
14 0107222 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
-0,5
DPU 6055
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
0610053 - 101
49
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 6055
Culata
Culasse
50
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126515 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0207599 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
4 0207595 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 35
5 0105928 1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
6 0105043 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7 0105044 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8 0094902 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0094901 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
10 0094900 2
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
11 0094899 2
Set-taper cone valve
Ventilkonussatz
Juego-cono de válvula
Jeu-cone de soupape
12 0098449 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
BalancÃ-n de admisión
Culbuteur
15 0094895 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0202427 1
Lock washer
Sicherungscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
18 0094897 1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
19 0094894 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0094891 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 4101500 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24in
23 0066801 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
24 0094886 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
25 0094887 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0094888 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0013186 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN 7603
28 0097401 1
Seal
Dichtscheibe
Empaque
Joint
29 0108801 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
30 0020183 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 22
DPU 6055
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610053 - 101
51
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 6055
Culata
Culasse
52
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0094909 1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
35 0094916 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,9
35 0099413 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,5
35 0094918 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,1
35 0207551 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,15
35 0094919 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,2
35 0207546 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
35 0207545 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
35 0207548 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
35 0207547 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
35 0094920 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,3
35 0207549 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
35 0207552 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,25
35 0094917 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,0
35 0207550 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,05
35 0094914 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,7
35 0094915 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,8
35 0094913 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,6
44 0094881 2
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
45 0094882 2
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
46 0098445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47 0098444 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
48 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
49 0129010 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN 912
53 0102468 1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au démarrage
DPU 6055
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610053 - 101
53
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 6055
Culata
Culasse
54
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0107390 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11,3 x 2,4
57 0102469 1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
60 0094906 1
Grease tube
Schmierrohr
Tubo de grasa
Tube de graisse
61 0104388 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2,5
66 0094903 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
67 0094905 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83 0098447 2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
85 0098448 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
BalancÃ-n de escape
Culbuteur
90 0207538 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
91 0126917 1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
DPU 6055
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610053 - 101
55
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
DPU 6055
Levantaválvula
Poussoir de soupape
56
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0098457 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
2 0094944 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3 0094943 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
4 0094942 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,75 DIN 471
5 0094941 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0094940 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0094939 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0095044 1
Sleeve
Fixierhülse
Manguito
Douille
14 0097446 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
15 0095045 1
Disc holder
Fixierscheibe
Disco
Disque
16 0095046 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 1,5 x 40
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
0610053 - 101
57
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
DPU 6055
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
58
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095000 5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
2 0094999 1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
3 0095002 1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
4 0106532 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
6 0095004 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0095005 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
8 2004956 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5 DIN 6799
10 0207565 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
11 0094995 1
Bracket
Träger
Soporte
Support
12 0094993 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
13 0094992 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
14 0094991 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094990 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0151290 5
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
17 0129010 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN 912
18 0202422 2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 30
19 0107546 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
20 0106531 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
21 0094994 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
2 x 10
22 0099416 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
DPU 6055
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
0610053 - 101
59
Command Cover
Steuerdeckel
DPU 6055
Tapa del mando
Couvercle de commande
60
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0207594 1
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
3 0095014 1
Cover
Verschlußdeckel
Tapa
Couvercle
4 0095015 1
Cover
Verschlußdeckel
Tapa
Couvercle
5 0095013 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0095016 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 0095017 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0202455 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11 0202462 13
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 30
15 0095012 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
16 0202385 1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
17 0207607 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
DPU 6055
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
0610053 - 101
61
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
DPU 6055
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
62
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126525 1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
2 0126526 1
Guide
Führung
GuÃ-a
Guide
3 0207610 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
6 0014482 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
6 0207532 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
6 0207533 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,9
6 0207534 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
10 0099419 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0207543 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0207544 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0207559 1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
13 0207542 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
14 0207541 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
17 0207555 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
18 0207592 2
Clambing clamp
Spannpratze
Abrazadera de Clambing
Bride de Clambing
20 0207571 1
Pipe
Kraftstoffdruckrohr
Tubo
Tube
21 0151379 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO 4032
22 0151218 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
23 0095021 1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
24 0207564 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
25 0207595 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 35
26 0128957 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
27 0095020 1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
28 0095019 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
30 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN 916
DPU 6055
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
0610053 - 101
63
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
DPU 6055
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
64
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0104411 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
32 0207560 1
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
34 0207558 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
35 0095007 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
36 0207601 1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
37 0095006 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0207556 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0207609 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
41 0095008 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,0 x 1,6
42 0104408 1
Governor
Steuerteil
Regulador
Régulateur
43 0207573 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
44 0207521 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
45 0207586 5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
46 0047977 1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
47 0207520 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
48 0099417 1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
DPU 6055
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
0610053 - 101
65
Air Ducting
Luftführung
DPU 6055
Conducción de Aire
Carter Ventilation
66
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207580 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
3 0105050 2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
4 0105051 2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
5 0207579 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
7 0095035 1
Cover
Verkleidung
Tapa
Couvercle
9 0095036 1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
10 0151324 15
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0151323 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO 4032
12 0151370 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO 4762
21 0107379 1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
22 0151231 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
31 0201380 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
43 0207581 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
44 0207540 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
45 0151540 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN 9021
46 0129021 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
48 0207554 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49 0207553 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
DPU 6055
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0610053 - 101
67
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
DPU 6055
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
68
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0094970 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0202444 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
5 0094969 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
6 0202449 4
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M5 x 8
7 0094966 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0097417 1
Guide
Führung
GuÃ-a
Guide
9 0097416 1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
10 0202395 1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
11 0202459 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0094963 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0202371 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
14 0103080 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
15 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
16 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
17 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO 4032
20 0104407 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
21 0094960 1
Screw
Halbrundschraube
Tornillo
Vis
22 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0207588 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
24 0126519 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
26 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
37 0207561 1
Bleeder Valve
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape de purge de l'air
38 0098461 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
39 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
41 0098463 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
DPU 6055
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
0610053 - 101
69
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
DPU 6055
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
70
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0098462 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
LÃ-nea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
43 0098465 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
45 0151231 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
46 0102470 1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
52 0202466 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
DPU 6055
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
0610053 - 101
71
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
DPU 6055
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.
72
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0095081 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
3 0151344 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0095355 12
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
5 0095356 6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0095357 6
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
8 0095082 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9 0031063 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 75 DIN 835
10 0207613 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
11 0099523 1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
12 0207576 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
13 0022832 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
14 0207577 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
15 0203655 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16 0207583 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
17 0207586 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
18 0207519 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
19 0207578 1
Filter-fuel cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
20 0095358 1
Fuel strainer
Sieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
21 0104763 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0202413 1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
23 0099786 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
24 0207574 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
25 0207536 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
27 0104421 1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
29
31 0151379 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO 4032
DPU 6055
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.
0610053 - 101
73
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
DPU 6055
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.
74
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0151218 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
46 0151231 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
47 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
48 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO 4032
50 0207537 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
51 0207586 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
53 0207522 1
Spacer
Distanzbüchse
Caja distanciador
Douille d'écartement
54 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
55 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
56 0129010 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN 912
DPU 6055
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.
0610053 - 101
75
Air Cleaner
Luftfilter
DPU 6055
Filtro del Aire
Filtre à Air
76
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207815 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 60
2 0095088 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3 0095089 1
Flange
Isolierflansch
Brida
Collerette
5 0013601 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN 137
6 0207614 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
7 0095091 1
Air cleaner element
Luftfilter
Elemento-filtro
Elément filtrant
8 0099793 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO 7089
10 0129516 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
11 0202458 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0099794 1
Cover
Filterdeckel
Tapa
Couvercle
13 0099795 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0099796 1
Bushing
Dichtungsbuchse
Buje
Douille
35 0097831 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38 0099798 1
Disc
Isolierscheibe
Disco
Disque
39 0099797 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0099799 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0097840 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
42 0097833 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
50 0099804 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
51 0099803 1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
52 0099792 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
53 0104463 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
54 0099808 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
55 0104462 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
DPU 6055
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610053 - 101
77
Air Cleaner
Luftfilter
DPU 6055
Filtro del Aire
Filtre à Air
78
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0109714 1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
57 0099949 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
58 0095050 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
59 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
60 0202437 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
61 0207572 2
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
62 0099807 1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
63 0099805 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Nipple
64 0207566 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
65 0071121 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
66 0109711 1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
67 0126955 1
Cover
Deckel mit Zyklon
Tapa
Couvercle
85 0109710 1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
86 0207582 1
Air filter housing cpl.
Lufffiltergehäuse kpl.
Carcasa filtro de aire cpl.
Carter de filtre cpl.
DPU 6055
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610053 - 101
79
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
DPU 6055
Silenciador
Silencieux
80
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095097 1
Muffler
Auspuff
Silenciador
Pot d’Echappement
3 0151578 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30 ISO 4762
6 0095096 1
Set-engine gasket
Dichtung
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
10 0126956 1
Exhaust pipe
Abgasrohr
Tubo de escape
Tubulare d'evacuation
11 0095100 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12 0207591 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 50
13 0202434 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0207589 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM10
18 0207535 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
19 0207563 10
Spring washer
Federscheibe
Arandela de resorte
Ressort Belleville
20 0202443 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
27 0151540 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN 9021
DPU 6055
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
0610053 - 101
81
Starter-Generator
Starter-Generator
DPU 6055
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
82
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203131 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M12 x 50
2 0129769 1
Starter
Starter
Starter
Starter
3 0203132 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0097428 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5 0097590 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6 0151231 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
7 0151218 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
8 0151379 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO 4032
9 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0097588 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
13 0207612 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
14 0207593 2
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
15 0203134 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
16 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0095068 1
Guard plate
Schutzblech
Placa de protección
Plaque de protection
18 0095067 1
Baffle plate
Trennblech
Placa
Plaque
20 0207562 1
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
21 0202436 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
22 0151456 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
23 0096597 1
Ring gear
Zahnkranz
Corona dentada
Couronne de train planétaire
26 0097591 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
27 0202435 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
28 0097589 1
Regulator
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
29 0097592 1
Plate
Halteblech
Placa
Plaque
30 0151387 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO 10642
DPU 6055
Starter-Generator
Starter-Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
0610053 - 101
83
Starter-Generator
Starter-Generator
DPU 6055
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
84
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0095074 1
Connector
Stiftstecker
Conector
Connexion
33 0129517 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO 7089
34 0207590 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 25
35 0099522 1
Pin bushing
Steckhülse
Tomacorriente
Prise de courant
36 0102473 1
Plug (threaded)
Stecker
Enchufe
Prise
37 0109710 4
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
38 0097593 1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
42 0102472 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
43 0102471 1
Plug (threaded)
Stecker
Enchufe
Prise
44 0102474 1
Cable
Leitung
Cable
Câble
58 0095075 1
Cable
Leitung
Cable
Câble
59 0107224 1
Magnetic ring
Magnetring
Anillo magnética
Bague magnétique
61 0129026 14
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16 ISO 4762
62 0108848 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
63 0097595 1
Angle
Winkel
Angulo
Angle
64 0129517 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO 7089
65 0207529 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 16
DPU 6055
Starter-Generator
Starter-Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
0610053 - 101
85
Oil drain
Ölablaß
DPU 6055
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
86
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202416 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
2 0104406 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
3 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
4 0203656 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
5 0126075 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
6 0126074 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
7 0207530 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
8 0203132 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 6055
Oil drain
Ölablaß
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
0610053 - 101
87
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
DPU 6055
Cierre automático
Interruption automatique
88
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
2 0094928 1
Gasket
Flachdichtring
Junta
Joint
3 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
4 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
5 0202437 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
6 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
7 0207531 1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
8 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
9 0202469 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0207586 5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
11 0207521 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
12 0207575 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
17 0207527 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
18 0207586 7
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
19 0207524 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
20 0207526 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
21 0207574 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
22 0106562 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
23 0207528 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
24 0207524 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
25 0207598 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
26 0207574 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
TuberÃ-a de Combustible
Tuyau à Combustible
27 0207518 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
28 0207525 1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
29 0207523 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
DPU 6055
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
0610053 - 101
89
Coupling housing
Anschlußgehäuse
DPU 6055
Caja de conexión
Carter de branchement
90
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0207530 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
3 0203132 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0010936 3
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 835
9 0095042 1
Housing
Anschlußgehäuse
Caja
Carter
21 0207605 2
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
23 0010937 1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
DPU 6055
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
0610053 - 101
91
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
DPU 6055
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
92
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207603 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
2 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN 916
3 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
4 0207604 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
5 0126904 1
Angle
Winkel
Ã#ngulo
Coude
6 0126905 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0126906 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
8 0126907 1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
9 0207567 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
10 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
11 0207587 2
Counternut
Sicherheitsmutter
Tuerca de seguridad
Ecrou de sécurité
14 0126911 1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
15 0207602 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
DPU 6055
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
0610053 - 101
93
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
DPU 6055
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
94
0610053 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0105041 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0207557 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
3 0207606 1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
4 0207585 1
Breakdown kit
Pannensatz
Sistema de la interrupción
Ensemble de panne
DPU 6055
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
0610053 - 101
95
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Wacker Neuson DPU 6055He Parts Manual

Tipo
Parts Manual