Wacker Neuson DPU 100-70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 100-70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610320 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 100-70
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610320 - 101
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
14
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
18
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
20
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
24
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
28
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
30
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
32
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
40
Engine
Motor
Motor
Moteur
43
DPU 100-70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610320 - 101
5
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
76
Oil dip stick
Ölpeilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
78
Oil pressure valve
Öldruckventil
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
80
Breather
Entlüftung
Ventilación
Ventilation
82
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
84
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
86
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
88
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
90
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
92
Fuel Pipes
Kraftstoffleitungen
Tubos de Combustible
Conduites de Carburant
94
Cover
Verkleidungsblech
Tapa
Couvercle
96
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
98
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
100
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
102
DPU 100-70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610320 - 101
7
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 100-70
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0049190 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
3 0011558 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 30 ISO 4762
4 0129801 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
7 0214985 1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
8 0205216 1
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
9 0011526 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
10 0215031 1
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
11 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
12 0220406 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
13 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
14 0108440 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
15 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
16 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
18 0203924 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
22 0011553 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
23 0058381 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
24 0011548 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
25 0203923 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
26 0103219 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
28 0011551 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 0205214 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
30 0011554 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
31 0205342 1
Plug
Stecker
Enchufe
Prise
32 0207338 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610320 - 101
11
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 100-70
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
12
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0207339 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
34 0010625 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
35 0102298 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
36 0064289 1
Fork head
Gabelkopf
Cabeza de horquilla
Fourchette
37 0102297 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
DPU 100-70
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610320 - 101
13
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 100-70
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
14
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0097270 2
Axle
Achse
Eje
Axe
5 0011542 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
8 0013574 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
14 0200660 1
Covering cpl.
Abdeckung kpl.
Cubierta cpl.
Couverture cpl.
15 0045719 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 7349
16 0011457 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
17 0201533 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
18 0125141 2
Battery protector
Batterie Protektor
Protector de batería
Protection de batterie
19 0058302 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
20 0125148 1
Sound insulating material
Dämmatte
Material aislante
Materiau insonorisant
21 0126646 18
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
22 0203231 1
Protective hood left cpl.
Schutzhaube links kpl.
Cubierta de protección cpl.
Capot de protection cpl.
23 0201089 1
Protective hood right
Schutzhaube rechts
Cubierta de protección
Capot de protection
24 0200605 2
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
25 0099945 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
26 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
27 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN 1661
28 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
29 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
30 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
32 0017091 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
33 0010374 15
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN 9021
34 0011536 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
35 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
36 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610320 - 101
15
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 100-70
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
16
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
46 0128746 15
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47 0011541 15
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
48 0129780 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
63 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
65 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
66 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
68 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
69 0010621 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
70 0203922 1
Suction hose
Ansaugleitung
Manguera de succión
Tuyau de succion
71 0129187 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
73 0129188 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
74 0201553 1
Positive pole strap
Plus Pol Leitung
Cable polo positivo
Ligne borne positive
75 0201554 1
Negative Pole Strap
Minus Pol Leitung
Cable Polo Negativo
Ligne Borne Négative
77 0205212 1
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles électriques
80 0203230 2
Bush cpl.
Buchse kpl.
Buje cpl.
Boîte cpl.
81 0012383 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 55
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
85 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
86 0201867 1
Insulating cushion
Kissen für Batterie
Almohadilla
Coussin
92 0206551 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
94 0207338 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
95 0207339 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
DPU 100-70
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610320 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
2 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
3 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
4 0099915 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5 0099909 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
6 0013551 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
7 0011522 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
8 0021988 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 0127009 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
10 0010884 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
11 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
13 0201047 4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
19 0201587 2
Angle rear above
Winkel hinten oben
Angulo atrás sobre
Angle arrière en haut
20 0201590 2
Angle front above
Winkel vorne oben
Angulo Chasis delantero sobre
Angle arrière avant
21 0044640 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
22 0031565 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
23 0011423 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
24 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
25 0125605 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
0610320 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0011532 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
31 0204137 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
32 0201838 1
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
33 0046094 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
34 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
35 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
36 0201529 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de aspiración
Tubulure d'aspiration
37 0019178 1
Suction filter
Saugfilter
Filtro de aspiración
Filtre d'aspiration
38 0011528 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
39 0129816 1
Retaining Plate
Arretierungsblech
Chapa de Retención
Tôle D‘Arrêt
40 0200613 1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
41 0024838 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
42 0032006 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
43 0011530 16
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
44 0203249 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
45 0129177 1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
46 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
47 0129176 1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
48 0013576 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
49 0097643 2
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
50 0097267 1
Tube
Durchführung
Pasacable
Passage de câble
51 0058381 7
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
52 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
53 0201534 1
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
54 0098355 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
DPU 100-70
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
0610320 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220330 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2 0129162 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0201588 1
Angle rear cpl.
Winkel hinten kpl.
Angulo atrás cpl.
Angle arrière cpl.
4 0201591 1
Angle front cpl.
Winkel vorne kpl.
Angulo Chasis delantero cpl.
Angle arrière cpl.
5 0034442 4
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
6 0015634 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 28
7 0017346 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 120
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
8 0031565 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
9 0011423 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
10 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
11 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5
100Nm/73ft.lbs
DIN 910
12 0045442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9 cm
13 0037376 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
20 DIN 6796
14 0013954 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M20 x 1,5 x 60
419Nm/309ft.lbs
ISO 8676
16 0129189 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
17 0129190 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
18 0129191 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
DPU 100-70
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
0610320 - 101
25
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 100-70
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011550 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
2 0010624 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
3 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
4 0096649 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
5 0066166 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
6 0105785 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
7 0129185 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
8 0063739 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
9 0046093 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
10 0105832 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
11 0011551 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
12 0095973 2
Angular connection
Winkel-Verschraubung
Atornilladura angular
Fixation à angulaire
13 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
14 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
15 0124621 1
Plate
Distanzblech
Chapa
Tôle
16 0097154 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
17 0096994 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
18 2006603 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 28 DIN 6885
19 0105862 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
20 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
21 0049203 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610320 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0011550 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
26 0010624 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
27 0124243 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28 0066166 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
29 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
30 0129184 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
31 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
32 0049203 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
33 0105861 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
34 0097151 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
35 0096982 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
36 0126701 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
37 0109379 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
38 0096980 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
39 0109381 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
40 0124718 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO 4762
41 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN 6340
42 0044950 1
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
43 0044951 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
44 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN 472
45 0096987 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
46 0096977 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
47 0096976 1
Cylinder gasket
Zylinderdichtung
Junta del cilindro
Joint de cylindre
DPU 100-70
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610320 - 101
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220284 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
2 0105831 1
Gear pump
Zahnradpumpe
Bomba de engranajes
Pompe d'engrenages
3 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0067413 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
5 0203234 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
6 0011553 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
7 0011549 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
10 0207338 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0220102 1
Holder cpl.
Halter kpl.
Soporte cpl.
Attache cpl.
12 0220029 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
13 0220027 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0011548 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
15 0220038 1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
16 0220039 1
Hydraulic Line
Hydraulikleitung
Manguera Hidráulica
Tuyau Hydraulique
17 0220040 1
Hydraulic Line
Hydraulikleitung
Manguera Hidráulica
Tuyau Hydraulique
18 0220041 1
Hydraulic Line
Hydraulikleitung
Manguera Hidráulica
Tuyau Hydraulique
19 0220042 1
Hydraulic Line
Hydraulikleitung
Manguera Hidráulica
Tuyau Hydraulique
20 0014663 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
21 0046094 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
22 0220112 1
Fitting-reducing
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
G3/4 - G1/2
23 0047262 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A27 x 32 DIN 7603
24 0220111 1 Hollow screw Hollow screw
G3/4
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à
filet femelle
220210 gag
WAG 2210 WAG
DIN 7643
DPU 100-70
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
0610320 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205215 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0124729 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Commande des gaz
3 0129797 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
4 0129798 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
5 0129799 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
6 0203521 1
Button switch
Druckknopfschalter
Interruptor a pulsador
Interrupteur de pression
7 0203522 1
Switch
Hilfsschalter
Interruptor
Interrupteur
8 0097657 1
Ignition starter switch
Zündanlaßschalter
Interruptor de arranque
Interrupteur démarreur
9 0044682 1
Push button switch
Drucktaster
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
10 0203523 1
Switch
Grenztaster
Interruptor
Interrupteur-limiteur
13 2000043 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
14 2000051 1
Intermediary socket
Zwischenstutzen
Empalme distanciador
Ecarteur
15 2000047 2
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
16 0124724 1
2 hole plug
Zweilochstopfen
Tapón de cable 2 agujeros
Bouchon câble à 2 trous
17 0205211 1
Contactor Piece
Schaltteil
Elemento de Conexión
Pupitre de Commande
18 0202862 4
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M 5 x 16
ISO 10642
20 0094711 1
Cap
Gummikappe
Tapa
Couvercle
21 0045129 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
22 0094674 1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
DPU 100-70
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
0610320 - 101
33
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 100-70
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220125 1
Gear shifting gate
Schaltkulisse
Corredera de mando
Coulisse de commande
2 0010880 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
3 0011539 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
5 0058019 2
DU-bush
DU-Buchse
DU-casquillo
DU-bôite
6 0207349 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
7 0099402 2
Flange
Flansch
Brida
Bride
8 0011554 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0200582 1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
10 0200601 2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
11 0201021 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 40 DIN 914
12 0013574 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
16 0129818 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
17 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
18 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610320 - 101
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0037038 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0037039 1
Sealing ring washer
Flachdichtring
Junta plana
Bague d'étanchéité
3 0203560 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0203561 1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
6 0037045 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0203562 1
Air filter
Belüftungsfilter
Filtro de ventilación
Filtre d'aeration
8 0204131 1
Oil Seperator
Ölabscheider
Separador de Aceite
Deshuileur
DPU 100-70
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
0610320 - 101
37
Crankshaft
Kurbelwelle
DPU 100-70
Cigueñal
Vilebrequin
44
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0208885 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
15 0208886 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6x6x15
16 0208887 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6x6x10
17 0159454 4
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
DPU 100-70
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0610320 - 101
45
Connecting rod-Set Of Piston
Pleuel-Kolbensatz
DPU 100-70
Biela-Juego de Pistón
Bielle-Jeu de Piston
46
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0208888 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
19 0208890 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
19 0208889 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,25
20 0208891 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
21 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22 0208892 2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
22 0208893 2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
+0,5
22 0208894 2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
+1,0
23 0208895 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
24 0096374 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 0208897 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+1,0
25 0096372 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
25 0208896 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,5
26 0208899 4
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
27 0208898 2
Cylinder with piston cpl.
Zylinder mit Kolben kpl.
Cilindro con pistón cpl.
Cylindre avec piston cpl.
37 0208900 2
Cylinder gasket
Zylinderdichtung
Junta del cilindro
Joint de cylindre
DPU 100-70
Connecting rod-Set Of Piston
Pleuel-Kolbensatz
Biela-Juego de Pistón
Bielle-Jeu de Piston
0610320 - 101
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0159348 21
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0208903 10
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
7 0208909 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
9 0208910 3
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
9 0208913 3
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
9 0208911 3
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,25
9 0208912 3
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,50
10 0208914 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0208915 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49 0208904 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
50 0208905 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x50
52 0159356 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
53 0208906 4
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
65 0208907 8
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14x1,78
66 0208908 1
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
DPU 100-70
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610320 - 101
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0208918 2
Tube piece
Rohrstück
Tubo
Tube
6 0208919 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10x1,25 H.30
19 0208920 8
Terminal board
Klemmteil
Terminal de bornes
Triangle de serrage
20 0208921 4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
21 0208922 4
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
22 0208923 4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
23 0208924 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 0208926 4
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
+0,1
24 0208925 4
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
25 0159297 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0208927 2
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
27 0208928 2
Exhaust Valve Seat
Auslassventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
+0,5
27 0208929 2
Exhaust Valve Seat
Auslaßventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
28 0208930 2
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
29 0208932 2
Intake Valve Seat
Einlassventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
+0,5
29 0208931 2
Intake Valve Seat
Einlassventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
30 0208933 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5x22
31 0082294 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
32 0208934 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10x1,25x20
33 0208935 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10x1,25 H.10
34 0208937 2
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
34 0208936 2
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
35 0208938 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
35 0208939 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,60
35 0208940 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
DPU 100-70
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610320 - 101
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0208941 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
35 0208942 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
35 0208943 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
35 0208944 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
35 0208945 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
35 0208946 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
35 0208947 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,00
35 0208948 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,05
42 0208949 8
Necked down Bolt
Dehnstab
Perno de dilatación
Boulon de dilatation
47 0208916 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
48 0208917 4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
50 0208950 2
Retaining ring
Transportöse
Ojete de suspensión de grua
Oeillet de suspension pour grue
52 0203343 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
DPU 100-70
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610320 - 101
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208951 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0159476 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
4 0208952 2
Plug (threaded)
Verschlußdeckel
Tapón roscado
Bouchon
5 0208953 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
25,07x2,62
7 0208954 2
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
DPU 100-70
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
0610320 - 101
57
Valve cover
Ventildeckel
DPU 100-70
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
58
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0159348 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0208955 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6x35
41 0082097 15
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
42 0208956 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x25
60 0082185 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0082332 1
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
M14 x 1,25
67 0208957 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x12
72 0208958 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
73 0208959 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x20
74 0208960 1
Housing cover
Gehäusedeckel
Tapa de carcasa
Couvercle de carter
DPU 100-70
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
0610320 - 101
59
Injection System
Einspritzanlage
DPU 100-70
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
62
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0208964 1
Injection pipe
Einspritzleitung
Tubería injección
Tuyau d'injection
4 0208965 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 H.8
5 0208966 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4x15
6 0208968 2
Bracket
Halter
Soporte
Support
7 0208967 4
Gasket
Kuppferdichtung
Junta
Joint
8
9 0208969 1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
10 0208970 2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
7,25x21 1,0
10 0208971 2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
7,25x21 0,5
11 0208972 2
Injection Nozzle cpl.
Einspritzdüse kpl.
Inyector cpl.
Gicleur cpl.
12 0063656 2
Screw
Entlüftungsschraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
13 0203721 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
4 x 12
14 0206269 4
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
40 0110755 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
41 0063653 4
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
41 0063652 4
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
42 0082184 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
43 0208973 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
50 0208975 2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,0
50 0208974 2
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
0,1
51 0208976 2
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
52 0208977 2
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
53 0203713 2
Connection
Anschluss
Conexión
Raccordement
54 0208978 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
55 0203715 2
Thrust piece
Druckstück
Dispositivo de fijacion
Dispositif de fixation
56 0203716 2
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
DPU 100-70
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
0610320 - 101
63
Injection System
Einspritzanlage
DPU 100-70
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
64
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
57 0208979 2
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
58 0203718 2
Cu-Ring
Cu-Ring
Cu-Anillo
Cu-Anneau
59 0208980 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
60 0208981 2
Pump element
Pumpenelement
Elemento de bomba
Élément de pompe
DPU 100-70
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
0610320 - 101
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0208982 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
44 0208984 1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
0,2
44 0208983 1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
0,3
45 0208985 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
4x4x12
46 0208986 4
Tappet
Stössel
Botador
Poussoir
47 0208987 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37,47x3
48 0208988 4
Valve Push Rod
Stösselstange
Empuje Rod de la Válvula
Tige Pousseur de Valve
49 0208989 2
Tube
Schutzrohr
Tubo
Tube
50 0208990 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18
DPU 100-70
Camshaft-Valve Push Rod
Nockenwelle-Stösselstange
Arbol de levas-Empuje Rod de la Válvula
Arbre à cames-Tige Pousseur de Valve
0610320 - 101
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
8 0208908 2
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
10 0208991 2
Exhaust rocker arm
Kipphebel kpl.
Balancín de escape
Culbuteur
11 0208992 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11
13 0208993 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x45
14 0208994 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4x15
15 0208995 4
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
16 0208903 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
18 0208996 2
Lock
Kipphebelachse
Seguro
Verrou
DPU 100-70
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
0610320 - 101
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
8 0208997 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
DPU 100-70
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
0610320 - 101
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
68 0209013 1
Bolt-stud
Hohlgewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
69 0209014 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
DPU 100-70
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
0610320 - 101
77
Oil pressure valve
Öldruckventil
DPU 100-70
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
80
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
70 0209016 1
Valve
Bypassventil
Válvula
Soupape
DPU 100-70
Oil pressure valve
Öldruckventil
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
0610320 - 101
81
Breather
Entlüftung
DPU 100-70
Ventilación
Ventilation
82
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0082184 1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
15 0209017 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
16 0209018 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
17 0209019 1
Breather tube
Entlüftungsleitung
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
DPU 100-70
Breather
Entlüftung
Ventilación
Ventilation
0610320 - 101
83
Governor
Regler
DPU 100-70
Regulador
Régulateur
84
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0209020 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
18 0209021 1
Connecting Rod
Verbindungsstange
Varilla de Conexión
Tige de Raccordement
19 0209022 1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
20 0209023 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
21 0209024 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
23 0209025 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2,9x1.78
28 0209026 1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
29 0209027 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
30 0209028 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
39 0209029 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
41 0209031 1
Alarm
Glocke
Campana
Cloche
42 0209032 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
44 0209030 1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
DPU 100-70
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0610320 - 101
85
Throttle Control
Gasbetätigung
DPU 100-70
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
86
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0209033 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
5 0084131 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
6 0159348 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0209034 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0209035 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
9 0209036 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8,73x1,78
10 0209037 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
11 0209038 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0209039 1
Cover/Governor cpl.
Reglerdeckel kpl.
Tapa/Gobernador cpl.
Couvercle/Régulateur cpl.
14 0209040 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
M6
15 0208903 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
16 0209041 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x20
17 0209042 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6
18 0159272 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
24 0208956 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x25
25 0206234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
26 0209043 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
D8
31 0209044 1
Regulating plate
Reglerplatte
Placa del regulador
Plaque de régulateur
32 0209045 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
33 0209046 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
36 0209047 1
Throttle lever
Gashebel
Acelerador
Manette de gaz
37 0209048 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
12
38 0209049 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
64 0209008 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x1x14
DPU 100-70
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
0610320 - 101
87
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
DPU 100-70
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
90
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0087253 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0209051 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
35 0082266 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
36 0082105 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37 0209052 4
Gasket-copper
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
38 0209053 1
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Essence
45 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
46 0082285 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
0610320 - 101
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209058 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
2 0209059 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
9 0115389 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
44 0209060 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
M8x1x16
92 0082155 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
93 0209061 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
94 0209062 2
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
175 mm
95 0208070 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
96 0084112 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
97 0082162 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
98 0097932 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
99 0209063 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
100 0082154 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
DPU 100-70
Fuel Pipes
Kraftstoffleitungen
Tubos de Combustible
Conduites de Carburant
0610320 - 101
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0208903 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
4 0159253 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x1x12
5 0209064 1
Fan cowl
Lüfterhaube
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
7 0209041 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x20
DPU 100-70
Cover
Verkleidungsblech
Tapa
Couvercle
0610320 - 101
97
Air Ducting
Luftführung
DPU 100-70
Conducción de Aire
Carter Ventilation
98
0610320 - 101
Inlet bend
Ansaugkrümmer
DPU 100-70
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
100
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0226282 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
57 0209074 4
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M8x25
58 0209075 1
Intake Manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de Admisión
Collecteur d'Admission
59 0209076 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DPU 100-70
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
0610320 - 101
101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
8 0209012 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9 0209087 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
16 0209088 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6x30
18 0209089 1
Protection plate
Schutzplatte
Placa de protección
Plaque de protection
20 0082150 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
23 0083026 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8x35
24 0203741 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
12V-26V
29 0099770 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
34 0209062 1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
175 mm
36 0209090 1
Adapter Plug
Zwischenstecker
Enchufe Intermedio
Prise Intermédiaire
37 0209091 2
Plug cap
Steckerkappe
Capa
Chapeau
38 0203742 1
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
39 0209092 3
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
40 0203709 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
42 0084153 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0106894 2
Atachm. plug cap
Steckhülse
Manguito enchufable
Alvede avec isolant
9,5
DPU 100-70
Alternator-Governor
Lichtmaschine-Regler
Alternador-Regulador
Alternateur-Régulateur
0610320 - 101
107
Fly wheel fixing
Schwungradbefestigung
DPU 100-70
Ficación del Volante
Fixation de Volant
112
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209098 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M22x1,5 H.13
2 0209099 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22,2x44
DPU 100-70
Fly wheel fixing
Schwungradbefestigung
Ficación del Volante
Fixation de Volant
0610320 - 101
113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209100 4
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M10x25
7 0082294 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
8 0209101 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
10 0209102 1
Hydraulic Pump cpl.
Hydraulikpumpe kpl.
Bomba Hidráulica cpl.
Pompe Hydraulique cpl.
11 0209103 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18x1,5x40
DPU 100-70
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
0610320 - 101
115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
78 0209108 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
79 0084131 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
84 0159348 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70
Fly wheel grid
Schwungradgitter
Rejilla de Volante
Grille de Volant
0610320 - 101
119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9 cm
2 0126289 1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
3 0125872 1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
4 0206564 1
Couple set twofold cpl. (WGB)
Koppelsatz zweifach kpl. (WGB)
Los pares fijaron dos veces cpl. (WGB)
Les couples ont placé deux fois cpl. (WGB)
5 0206565 1
Couple set triplex cpl. (WGB)
Koppelsatz dreifach kpl.(WGB)
Triplex determinado de los pares cpl.
(WGB)
Les couples ont placé triple cpl. (WGB)
6 0208251 1
Couple set triplex cpl.
Koppelsatz dreifach kpl.
Triplex determinado de los pares cpl.
Les couples ont placé triple cpl.
7 0208252 1
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cpl.
Les couples ont placé deux fois cpl.
8 0125736 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
3 cm
9 0204514 1
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
10 0204143 1
Rods - Couple set twofold
Koppelgestänge 2er Koppelsatz
Varillaje - Los pares fijaron dos
vecesVarillaje
Tiges - Les couples ont placé deux
foisTiges
11 0204144 1
Rods - Couple set triplex
Koppelgestänge 3er Koppelsatz
Varillaje - Triplex determinado de los pares
Tiges - Les couples ont placé triple
12 0204154 1
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
13 0204155 1
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
14 0207337 1
Transmitter
Sender kpl.
Transmisor
Transmetteur
15 0220129 2
Kit-retrofit Exhaust baffle
Nachrüstsatz Auspuffdeflektor
Juego de modificación Deflector
Lot de rattrapage Déflecteur
16 0212612 1
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
DPU 100-70
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
0610320 - 101
123
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204147 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
2 0204148 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
3 0201075 2
Kit-shockmount
Puffer kpl.
Juego de amortiguador
Jeu de silentbloc
4 0205003 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140 ISO 4014
6 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7 0207747 2
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
9 0208249 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 6331
10 0201076 2
Connection plate
Anschlussblech
Chapa conexión
Tôle raccordement
11 0206593 2
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
12 0011531 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
13 0208248 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70
Rods - Couple set twofold
Koppelgestänge 2er Koppelsatz
Varillaje - Los pares fijaron dos vecesVarillaje
Tiges - Les couples ont placé deux foisTiges
0610320 - 101
127
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204147 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
2 0204148 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
3 0204145 2
Connecting tube
Verbindungsrohr
Tubo que conecta
Tube se reliant
4 0201075 4
Kit-shockmount
Puffer kpl.
Juego de amortiguador
Jeu de silentbloc
5 0205003 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140 ISO 4014
7 0021988 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
8 0207747 4
Danger label
Aufkleber Quetschgefahr
Calcomania de peligro
Autocollant de danger
9 0208249 8
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 6331
10 0201076 4
Connection plate
Anschlussblech
Chapa conexión
Tôle raccordement
11 0206593 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
12 0011531 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
13 0208248 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70
Rods - Couple set triplex
Koppelgestänge 3er Koppelsatz
Varillaje - Triplex determinado de los pares
Tiges - Les couples ont placé triple
0610320 - 101
129
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204152 1
Double cross beam
Zweier Lasttraverse
Viga cruzada doble
Double poutre transversale
2 0204156 2
Safety loading hook
Sicherheitslasthaken
Gancho del cargamento de seguridad
Crochet de chargement de sûreté
3 0204157 2
Limit stop chain
Anschlagkette
Cadena dispositivo limitador
Chaine dispositif limiteur
4 0204158 2
Shank shackle
Gabelschäkel
Grillo de la caña
Dispositif d'accrochage de jambe
5 0010616 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO 7090
6 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
CalcomanÃ-a-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
8 0209145 1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
DPU 100-70
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
0610320 - 101
131
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204153 1
Three-way cross beam
Dreier Lasttraverse
Viga cruzada de tres vías
Poutre transversale à trois voies
2 0204156 3
Safety loading hook
Sicherheitslasthaken
Gancho del cargamento de seguridad
Crochet de chargement de sûreté
3 0204157 3
Limit stop chain
Anschlagkette
Cadena dispositivo limitador
Chaine dispositif limiteur
4 0204158 3
Shank shackle
Gabelschäkel
Grillo de la caña
Dispositif d'accrochage de jambe
5 0010616 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO 7090
6 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
CalcomanÃ-a-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
8 0209144 1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
9 0209145 1
Label load
Aufkleber Traglast
Calcomanía Carga
Autocollant Charge
DPU 100-70
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
0610320 - 101
133
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202594 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M4 x 16 ISO 7380
1 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN 985
1 2003529 1
Lock washer
Moosgummischnur
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
1 0212612 1
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
1 0212613 2
Foam
Schaumstoff
Materia espumoso
Mousse
1 0211776 1
Foam
Schaumstoff
Materia espumoso
Mousse
2 0107531 1
Label Wacker Logo
Aufkleber-Wacker-Logo
Insignia de Wacker de la Etiqueta
Logo de Wacker D'Étiquette
DPU 100-70
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
0610320 - 101
135
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0114783 1
Band
Band
Cinta
Ruban
2 0114781 1
Battery
Akku
Batería
Accumalteur
2 0202022 1
Battery charger
Ladegerät
Cargador par batería
Chargeur de batteries
3 0206567 1
Transmitter
Sender
Transmisor
Transmetteur
DPU 100-70
Transmitter
Sender kpl.
Transmisor
Transmetteur
0610320 - 101
137
Kit-retrofit Exhaust baffle
Nachrüstsatz Auspuffdefklektor
DPU 100-70
Juego de modificación Deflector
Lot de rattrapage Déflecteur
138
0610320 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220129 1
Kit-retrofit Exhaust baffle
Nachrüstsatz Auspuffdeflektor
Juego de modificación Deflector
Lot de rattrapage Déflecteur
2 0220113 1
Exhaust baffle
Abgasdeflektor
Deflector
Déflecteur
3 0204408 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN 7500
DPU 100-70
Kit-retrofit Exhaust baffle
Nachrüstsatz Auspuffdefklektor
Juego de modificación Deflector
Lot de rattrapage Déflecteur
0610320 - 101
139

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 100-70 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610320 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPU 100-70 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610320 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 100-70 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 10 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 14 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 18 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 20 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 24 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 26 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 28 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 30 Housing cpl. Gehäuse kpl. Carcasa cpl. Carter cpl. 32 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 34 Return filter Rücklauffilter Filtro de retorno Filtre de retour 36 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 38 Labels US Aufkleber US Calcomanias US Autocollants US 40 Engine Motor Motor Moteur 43 0610320 - 101 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 100-70 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 76 Oil dip stick Ölpeilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 78 Oil pressure valve Öldruckventil Vàlvula presión de aceite Pressostat d'huile 80 Breather Entlüftung Ventilación Ventilation 82 Governor Regler Regulador Régulateur 84 Throttle Control Gasbetätigung Palanca de Acelerador Commande de Gaz 86 Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 88 Fuel Feed Pump Förderpumpe Bomba de Alimentación Pompe d'Alimentation 90 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 92 Fuel Pipes Kraftstoffleitungen Tubos de Combustible Conduites de Carburant 94 Cover Verkleidungsblech Tapa Couvercle 96 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 98 Inlet bend Ansaugkrümmer Codo de aspiración Coude d'aspiration 100 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 102 0610320 - 101 7 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 100-70 10 0610320 - 101 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 8 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 30 ISO 4762 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0013574 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 ISO 4762 7 0214985 1 Clamp Bügel Abrazadera Attache 8 0205216 1 Housing cpl. Gehäuse kpl. Carcasa cpl. Carter cpl. 9 0011526 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique 10 0215031 1 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 11 0108437 2 Intermediary washer Zwischenscheibe Arandela distanciadora Bague intermédiaire 12 0220406 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 13 0011543 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 0108440 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 15 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 16 0010880 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 18 0203924 1 Operating lever Betätigung Accionamiento Boîtier de com. avec câble 22 0011553 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 23 0058381 3 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN 6796 24 0011548 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 35 ISO 4762 25 0203923 1 Plate Blech Chapa Tôle 26 0103219 1 Bar Leiste Listón Listeau 28 0011551 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique 29 0205214 1 Plate Blech Chapa Tôle 30 0011554 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 31 0205342 1 Plug Stecker Enchufe Prise 32 0207338 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0049190 4 Cheese head screw Zylinderschraube 3 0011558 2 4 0129801 5 0610320 - 101 11 25Nm/18ft.lbs M12 x 45 ISO 4762 86Nm/63ft.lbs M8 x 20 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M6 x 20 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs M6 x 12 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 100-70 12 0610320 - 101 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 33 0207339 1 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 34 0010625 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 35 0102298 1 Operating lever Betätigung Accionamiento Boîtier de com. avec câble 36 0064289 1 Fork head Gabelkopf Cabeza de horquilla Fourchette 37 0102297 1 Throttle Geber Acelerador Levier regulateur 0610320 - 101 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 ISO 7089 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 100-70 14 0610320 - 101 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 1 Covering cpl. Abdeckung kpl. Cubierta cpl. Couverture cpl. 15 0045719 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4 DIN 7349 16 0011457 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN 933 17 0201533 1 Plate Blech Chapa Tôle 18 0125141 2 Battery protector Batterie Protektor Protector de batería Protection de batterie 19 0058302 1 Battery Batterie Batería Batterie 20 0125148 1 Sound insulating material Dämmatte Material aislante Materiau insonorisant 21 0126646 18 Shockmount Puffer Tope Tampon 22 0203231 1 Protective hood left cpl. Schutzhaube links kpl. Cubierta de protección cpl. Capot de protection cpl. 23 0201089 1 Protective hood right Schutzhaube rechts Cubierta de protección Capot de protection 24 0200605 2 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 25 0099945 1 Angle Winkel Ángulo Coude 26 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl. Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl. 27 0202866 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 28 0043233 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 29 0033988 4 Lockwasher Spannscheibe 30 0011535 4 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0097270 2 Axle Achse Eje Axe 5 0011542 8 Cheese head screw Zylinderschraube 8 0013574 1 14 0200660 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M16 EN 1661 Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN 6796 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 ISO 4762 32 0017091 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 DIN 7349 33 0010374 15 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN 9021 34 0011536 10 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 20 ISO 4762 35 0031565 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 36 0011530 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO 4762 0610320 - 101 15 49Nm/36ft.lbs 49Nm/36ft.lbs 86Nm/63ft.lbs Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 100-70 16 0610320 - 101 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 ISO 4762 Description Beschreibung Descripción Description 46 0128746 15 Bushing Buchse Buje Douille 47 0011541 15 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 48 0129780 1 Apron Schürze Protección Tablier 63 0011553 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 65 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 66 0012629 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique M8 x 22 ISO 4762 68 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO 4032 69 0010621 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO 7090 70 0203922 1 Suction hose Ansaugleitung Manguera de succión Tuyau de succion 71 0129187 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 73 0129188 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 74 0201553 1 Positive pole strap Plus Pol Leitung Cable polo positivo Ligne borne positive 75 0201554 1 Negative Pole Strap Minus Pol Leitung Cable Polo Negativo Ligne Borne Négative 77 0205212 1 Wiring Harness Kabelbaum Conjunto de Cables Harnais de Câbles électriques 80 0203230 2 Bush cpl. Buchse kpl. Buje cpl. Boîte cpl. 81 0012383 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 55 ISO 4762 85 0127085 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 86 0201867 1 Insulating cushion Kissen für Batterie Almohadilla Coussin 92 0206551 1 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 94 0207338 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 95 0207339 1 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 0610320 - 101 17 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 DIN 933 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 1 Hook Öse Punto de izaje Crochet 0099915 1 Bar Leiste Listón Listeau 5 0099909 1 Cover plate Abdeckplatte Placa de cubierta Plaque de recouvrement 6 0013551 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 18 7 0011522 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 35 8 0021988 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 9 0127009 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 10 0010884 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 ISO 4032 11 0010620 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO 7090 13 0201047 4 Shockmount Gummipuffer Tope caucho-metal Tampon oscillant 19 0201587 2 Angle rear above Winkel hinten oben Angulo atrás sobre Angle arrière en haut 20 0201590 2 Angle front above Winkel vorne oben Angulo Chasis delantero sobre Angle arrière avant 21 0044640 4 Shockmount Puffer Tope Tampon 22 0031565 12 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 23 0011423 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 30 DIN 933 24 0011530 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 25 0125605 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 2 0021465 4 3 0099055 4 0610320 - 101 19 86Nm/63ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 210Nm/154ft.lbs 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 40 ISO 4762 30 0011532 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 31 0204137 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 32 0201838 1 Return filter Rücklauffilter Filtro de retorno Filtre de retour 33 0046094 2 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 34 0011541 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 35 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 36 0201529 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de aspiración Tubulure d'aspiration 37 0019178 1 Suction filter Saugfilter Filtro de aspiración Filtre d'aspiration 38 0011528 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 ISO 4762 39 0129816 1 Retaining Plate Arretierungsblech Chapa de Retención Tôle D‘Arrêt 40 0200613 1 Support Deichselbock Caballete de apoyo Support 41 0024838 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 DIN 7604 42 0032006 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A26 x 31 DIN 7603 43 0011530 16 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO 4762 44 0203249 1 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 45 0129177 1 Intermediate plate Zwischenplatte Placa intermedia Plaque intermediaire 46 0011440 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 47 0129176 1 Block-Hydraulic Hydraulikblock Bloque Hidráulico Bloc Hydraulique 48 0013576 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 49 0097643 2 O-ring Runddichtring Anillo-O Bague-O 50 0097267 1 Tube Durchführung Pasacable Passage de câble 51 0058381 7 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN 6796 52 0011551 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO 4762 53 0201534 1 Tank Tank Tanque Réservoir 54 0098355 1 Angle Winkel Ángulo Coude 0610320 - 101 21 49Nm/36ft.lbs ISO 4762 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs M10 x 25 DIN 933 49Nm/36ft.lbs M8 x 70 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220330 1 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 2 0129162 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 3 0201588 1 Angle rear cpl. Winkel hinten kpl. Angulo atrás cpl. Angle arrière cpl. 4 0201591 1 Angle front cpl. Winkel vorne kpl. Angulo Chasis delantero cpl. Angle arrière cpl. 5 0034442 4 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 6 0015634 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 8 x 28 7 0017346 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 120 8 0031565 9 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 9 0011423 9 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 30 DIN 933 10 0019156 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A18 x 24 DIN 7603 11 0068222 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 DIN 910 12 0045442 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 9 cm 13 0037376 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 20 DIN 6796 14 0013954 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M20 x 1,5 x 60 ISO 8676 16 0129189 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 17 0129190 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 18 0129191 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 0610320 - 101 25 ISO 4762 295Nm/217ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 100Nm/73ft.lbs 419Nm/309ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 100-70 26 0610320 - 101 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4762 1 0011550 10 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 2 0010624 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 3 1103030 1 Vent screw Entlüftungsschraube Tornillo de purga Vis d'évacuation d'air 4 0096649 1 Vent cover Belüftungsdeckel Tapa de ventilación Couvercle d'aeration 5 0066166 2 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 6 0105785 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 7 0129185 1 Flange Flansch Brida Bride 8 0063739 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 9 0046093 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 10 0105832 1 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 11 0011551 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO 4762 12 0095973 2 Angular connection Winkel-Verschraubung Atornilladura angular Fixation à angulaire 13 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 14 0011541 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 ISO 4762 15 0124621 1 Plate Distanzblech Chapa Tôle 16 0097154 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 17 0096994 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 18 2006603 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 19 0105862 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 20 0021465 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 21 0049203 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 0610320 - 101 27 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs A12 x 8 x 28 120Nm/88ft.lbs DIN 6885 ISO 4762 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 ISO 4762 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 28 0066166 2 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 29 0069225 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 30 0129184 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 31 0021465 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 32 0049203 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 33 0105861 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 34 0097151 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 35 0096982 2 Bush Buchse Buje Boîte 36 0126701 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 37 0109379 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 38 0096980 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 39 0109381 1 Piston Kolben Pistón Piston 40 0124718 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 41 0124717 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 DIN 6340 42 0044950 1 Inclined ball bearing Schrägkugellager Rodamiento de bolas oblícuo Roulement á billes oblique 43 0044951 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 44 2001939 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 32 x 1,2 DIN 472 45 0096987 1 Piston Kolben Pistón Piston 46 0096977 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 47 0096976 1 Cylinder gasket Zylinderdichtung Junta del cilindro Joint de cylindre Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 25 0011550 10 Cheese head screw Zylinderschraube 26 0010624 10 27 0124243 0610320 - 101 29 10Nm/7ft.lbs ISO 7090 ISO 4762 120Nm/88ft.lbs ISO 4762 14Nm/10ft.lbs Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0220284 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 22 ISO 4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 0105831 1 Gear pump Zahnradpumpe Bomba de engranajes Pompe d'engrenages 3 0012629 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique 4 0067413 1 Bolted connection Winkel-Flanschverschraubung Atornilladura Fixation à bride angulaire 5 0203234 1 Bolted connection Winkel-Flanschverschraubung Atornilladura Fixation à bride angulaire 6 0011553 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 7 0011549 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 9 0011544 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 10 0207338 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0220102 1 Holder cpl. Halter kpl. Soporte cpl. Attache cpl. 12 0220029 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 13 0220027 4 Bushing Buchse Buje Douille 14 0011548 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 15 0220038 1 Block-Hydraulic Hydraulikblock Bloque Hidráulico Bloc Hydraulique 16 0220039 1 Hydraulic Line Hydraulikleitung Manguera Hidráulica Tuyau Hydraulique 17 0220040 1 Hydraulic Line Hydraulikleitung Manguera Hidráulica Tuyau Hydraulique 18 0220041 1 Hydraulic Line Hydraulikleitung Manguera Hidráulica Tuyau Hydraulique 19 0220042 1 Hydraulic Line Hydraulikleitung Manguera Hidráulica Tuyau Hydraulique 20 0014663 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 21 0046094 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 22 0220112 1 Fitting-reducing Reduzierstück Unión reductora Raccord réducteur G3/4 - G1/2 23 0047262 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A27 x 32 24 0220111 1 0610320 - 101 Hollow screw Hollow screw 31 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 25Nm/18ft.lbs M6 x 35 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs M6 x 16 DIN 933 10Nm/7ft.lbs DIN 7603 G3/4 Hohlschraube Tornillo hueco DIN 7643 Boulon creux à filet femelle 220210 gag WAG 2210 WAG Housing cpl. Gehäuse kpl. Carcasa cpl. Carter cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205215 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 2 0124729 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Commande des gaz 3 0129797 1 LED LED Leuchte Diodo Diode luminescente 4 0129798 1 LED LED Leuchte Diodo Diode luminescente 5 0129799 1 LED LED Leuchte Diodo Diode luminescente 6 0203521 1 Button switch Druckknopfschalter Interruptor a pulsador Interrupteur de pression 7 0203522 1 Switch Hilfsschalter Interruptor Interrupteur 8 0097657 1 Ignition starter switch Zündanlaßschalter Interruptor de arranque Interrupteur démarreur 9 0044682 1 Push button switch Drucktaster Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 10 0203523 1 Switch Grenztaster Interruptor Interrupteur-limiteur 13 2000043 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 14 2000051 1 Intermediary socket Zwischenstutzen Empalme distanciador Ecarteur 15 2000047 2 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 16 0124724 1 2 hole plug Zweilochstopfen Tapón de cable 2 agujeros Bouchon câble à 2 trous 17 0205211 1 Contactor Piece Schaltteil Elemento de Conexión Pupitre de Commande 18 0202862 4 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 20 0094711 1 Cap Gummikappe Tapa Couvercle 21 0045129 1 Key Schlüssel Llave Clé 22 0094674 1 Cap Abdeckkappe Tapa protectora Chape de protection 0610320 - 101 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M 5 x 16 ISO 10642 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70 34 0610320 - 101 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 ISO 4762 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 0058019 2 DU-bush DU-Buchse DU-casquillo DU-bôite 6 0207349 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 7 0099402 2 Flange Flansch Brida Bride 8 0011554 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO 4762 9 0200582 1 Lock Arretierung Dispositivo de retención Dispositif d'arrêt 10 0200601 2 Retaining Handle Arretierungsgriff Empuñadura de Retención Poignée D‘Arrêt 11 0201021 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 40 DIN 914 12 0013574 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 ISO 4762 16 0129818 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 17 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 18 0011543 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 ISO 4762 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220125 1 Gear shifting gate Schaltkulisse Corredera de mando Coulisse de commande 2 0010880 8 Hexagon nut Sechskantmutter 3 0011539 1 4 0010882 5 0610320 - 101 35 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Return filter Rücklauffilter Filtro de retorno Filtre de retour DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0037038 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 2 0037039 1 Sealing ring washer Flachdichtring Junta plana Bague d'étanchéité 3 0203560 1 Spring Feder Resorte Ressort 4 0203561 1 Filter Element Filterelement Elemento del Filtro Élément du Filtre 6 0037045 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 0203562 1 Air filter Belüftungsfilter Filtro de ventilación Filtre d'aeration 8 0204131 1 Oil Seperator Ölabscheider Separador de Aceite Deshuileur 0610320 - 101 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin DPU 100-70 44 0610320 - 101 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 14 0208885 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 15 0208886 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 6x6x15 16 0208887 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 6x6x10 17 0159454 4 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 0610320 - 101 45 Connecting rod-Set Of Piston Pleuel-Kolbensatz Biela-Juego de Pistón Bielle-Jeu de Piston DPU 100-70 46 0610320 - 101 Connecting rod-Set Of Piston Pleuel-Kolbensatz Biela-Juego de Pistón Bielle-Jeu de Piston DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 19 0208888 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 19 0208890 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement -0,5 19 0208889 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement -0,25 20 0208891 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 21 0084175 4 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0208892 2 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón cpl. Piston cpl. 22 0208893 2 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón cpl. Piston cpl. +0,5 22 0208894 2 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón cpl. Piston cpl. +1,0 23 0208895 2 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 24 0096374 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 0208897 2 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 25 0096372 2 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 25 0208896 2 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 26 0208899 4 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 27 0208898 2 Cylinder with piston cpl. Zylinder mit Kolben kpl. Cilindro con pistón cpl. Cylindre avec piston cpl. 37 0208900 2 Cylinder gasket Zylinderdichtung Junta del cilindro Joint de cylindre 0610320 - 101 47 +1,0 +0,5 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2 0159348 21 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0208903 10 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 7 0208909 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 9 0208910 3 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 9 0208913 3 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 9 0208911 3 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement -0,25 9 0208912 3 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement -0,50 10 0208914 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0208915 1 Gasket Dichtung Junta Joint 49 0208904 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 50 0208905 10 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 52 0159356 2 Pin Stift Espiga Goupille 53 0208906 4 Locking Plug Verschlusstopfen Tapón de Cierre Bouchon de Fermeture 65 0208907 8 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 66 0208908 1 Locking Plug Verschlusstopfen Tapón de Cierre Bouchon de Fermeture 0610320 - 101 51 M6 H.6 M6x50 14x1,78 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0208918 2 Tube piece Rohrstück Tubo Tube 6 0208919 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 19 0208920 8 Terminal board Klemmteil Terminal de bornes Triangle de serrage 20 0208921 4 Spring Federteller Resorte Ressort 21 0208922 4 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 22 0208923 4 Spring Federteller Resorte Ressort 23 0208924 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 24 0208926 4 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 24 0208925 4 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 25 0159297 4 Gasket Dichtung Junta Joint 26 0208927 2 Outlet valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 27 0208928 2 Exhaust Valve Seat Auslassventilsitz Asiento de la Válvula de Escape Siège de Soupape d'échappement 27 0208929 2 Exhaust Valve Seat Auslaßventilsitz Asiento de la Válvula de Escape Siège de Soupape d'échappement 28 0208930 2 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 29 0208932 2 Intake Valve Seat Einlassventilsitz Asiento de Válvula del Producto Siège de Valve de Prise 29 0208931 2 Intake Valve Seat Einlassventilsitz Asiento de Válvula del Producto Siège de Valve de Prise 30 0208933 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5x22 31 0082294 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 32 0208934 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10x1,25x20 33 0208935 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10x1,25 H.10 34 0208937 2 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 34 0208936 2 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 35 0208938 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,55 35 0208939 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,60 35 0208940 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 0610320 - 101 53 M10x1,25 H.30 +0,1 +0,5 +0,5 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 0208941 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,70 35 0208942 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 35 0208943 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,80 35 0208944 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 35 0208945 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,90 35 0208946 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 35 0208947 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,00 35 0208948 2 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,05 42 0208949 8 Necked down Bolt Dehnstab Perno de dilatación Boulon de dilatation 47 0208916 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 48 0208917 4 Cap Kappe Tapa Couvercle 50 0208950 2 Retaining ring Transportöse Ojete de suspensión de grua Oeillet de suspension pour grue 52 0203343 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 0610320 - 101 55 M8 x 47 Valve cover Ventildeckel Tapa de válvula Couvercle de soupape DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0208951 2 Gasket Dichtung Junta Joint 2 0159476 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0208952 2 Plug (threaded) Verschlußdeckel Tapón roscado Bouchon 5 0208953 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 0208954 2 Valve cover Ventildeckel Tapa de válvula Couvercle de soupape 0610320 - 101 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 25,07x2,62 Valve cover Ventildeckel Tapa de válvula Couvercle de soupape DPU 100-70 58 0610320 - 101 Valve cover Ventildeckel Tapa de válvula Couvercle de soupape DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0159348 6 0208955 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 41 0082097 15 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 42 0208956 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 60 0082185 1 Gasket Dichtung Junta Joint 61 0082332 1 Plug (threaded) Ölablaßschraube Tapón roscado Bouchon M14 x 1,25 67 0208957 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8x12 72 0208958 2 Gasket Dichtung Junta Joint 73 0208959 3 Screw Schraube Tornillo Vis 74 0208960 1 Housing cover Gehäusedeckel Tapa de carcasa Couvercle de carter 0610320 - 101 59 M6x35 M6x25 M6x20 Injection System Einspritzanlage Sistema de Injección Équipement d‘ Injection DPU 100-70 62 0610320 - 101 Injection System Einspritzanlage Sistema de Injección Équipement d‘ Injection DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0208964 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Injection pipe Einspritzleitung Tubería injección Tuyau d'injection 0208965 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 H.8 5 0208966 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4x15 6 0208968 2 Bracket Halter Soporte Support 7 0208967 4 Gasket Kuppferdichtung Junta Joint 9 0208969 1 Injection Pump Einspritzpumpe Bomba Inyectora Pompe d'Injection 10 0208970 2 Adjusting Washer Einstellscheibe Arandela de ajuste Rondelle de réglage 7,25x21 1,0 10 0208971 2 Adjusting Washer Einstellscheibe Arandela de ajuste Rondelle de réglage 7,25x21 0,5 11 0208972 2 Injection Nozzle cpl. Einspritzdüse kpl. Inyector cpl. Gicleur cpl. 12 0063656 2 Screw Entlüftungsschraube Tornillo Vis M6 x 10 13 0203721 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 4 x 12 14 0206269 4 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 40 0110755 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 41 0063653 4 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 41 0063652 4 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,1 42 0082184 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 43 0208973 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 50 0208975 2 Adjusting Washer Einstellscheibe Arandela de ajuste Rondelle de réglage 1,0 50 0208974 2 Adjusting Washer Einstellscheibe Arandela de ajuste Rondelle de réglage 0,1 51 0208976 2 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 52 0208977 2 Jet Düse Gicleur Gicleur 53 0203713 2 Connection Anschluss Conexión Raccordement 54 0208978 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 55 0203715 2 Thrust piece Druckstück Dispositivo de fijacion Dispositif de fixation 56 0203716 2 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 0610320 - 101 63 8 Injection System Einspritzanlage Sistema de Injección Équipement d‘ Injection DPU 100-70 64 0610320 - 101 Injection System Einspritzanlage Sistema de Injección Équipement d‘ Injection DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 57 0208979 2 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 58 0203718 2 Cu-Ring Cu-Ring Cu-Anillo Cu-Anneau 59 0208980 2 Valve Ventil Válvula Soupape 60 0208981 2 Pump element Pumpenelement Elemento de bomba Élément de pompe 0610320 - 101 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Camshaft-Valve Push Rod Nockenwelle-Stösselstange Arbol de levas-Empuje Rod de la Válvula Arbre à cames-Tige Pousseur de Valve Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 43 0208982 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 44 0208984 1 Adjusting Washer Einstellscheibe Arandela de ajuste Rondelle de réglage 0,2 44 0208983 1 Adjusting Washer Einstellscheibe Arandela de ajuste Rondelle de réglage 0,3 45 0208985 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 4x4x12 46 0208986 4 Tappet Stössel Botador Poussoir 47 0208987 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 48 0208988 4 Valve Push Rod Stösselstange Empuje Rod de la Válvula Tige Pousseur de Valve 49 0208989 2 Tube Schutzrohr Tubo Tube 50 0208990 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610320 - 101 67 37,47x3 18 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 8 0208908 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Locking Plug Verschlusstopfen Tapón de Cierre Bouchon de Fermeture 10 0208991 2 Exhaust rocker arm Kipphebel kpl. Balancín de escape Culbuteur 11 0208992 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 13 0208993 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8x45 14 0208994 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4x15 15 0208995 4 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 16 0208903 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 18 0208996 2 Lock Kipphebelachse Seguro Verrou 0610320 - 101 69 M6 H.6 Pinion gear Ritzel Piñon diferencial Pignon DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 8 0208997 1 0610320 - 101 Description Beschreibung Descripción Description Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 68 0209013 1 Bolt-stud Hohlgewindebolzen Perno prisionero Boulon 69 0209014 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 0610320 - 101 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Oil pressure valve Öldruckventil Vàlvula presión de aceite Pressostat d'huile DPU 100-70 80 0610320 - 101 Oil pressure valve Öldruckventil Vàlvula presión de aceite Pressostat d'huile DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 70 0209016 Qty. St. 1 0610320 - 101 Description Beschreibung Descripción Description Valve Bypassventil Válvula Soupape 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Breather Entlüftung Ventilación Ventilation DPU 100-70 82 0610320 - 101 Breather Entlüftung Ventilación Ventilation DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 14 0082184 1 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 15 0209017 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 16 0209018 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 17 0209019 1 Breather tube Entlüftungsleitung Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 0610320 - 101 83 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Regler Regulador Régulateur DPU 100-70 84 0610320 - 101 Governor Regler Regulador Régulateur DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0209020 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 18 0209021 1 Connecting Rod Verbindungsstange Varilla de Conexión Tige de Raccordement 19 0209022 1 Spring pin Federstecker Enchufe de resorte Fiche 20 0209023 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador cpl. Levier régulateur cpl. 21 0209024 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 23 0209025 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 28 0209026 1 Spring pin Federstecker Enchufe de resorte Fiche 29 0209027 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 30 0209028 1 Lever Hebel Palanca Levier 39 0209029 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 41 0209031 1 Alarm Glocke Campana Cloche 42 0209032 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 44 0209030 1 Adjusting Washer Einstellscheibe Arandela de ajuste Rondelle de réglage 0610320 - 101 85 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2,9x1.78 Throttle Control Gasbetätigung Palanca de Acelerador Commande de Gaz DPU 100-70 86 0610320 - 101 Throttle Control Gasbetätigung Palanca de Acelerador Commande de Gaz DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0209033 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Lever cpl. Hebel kpl. Palanca cpl. Levier cpl. 0084131 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0159348 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0209034 1 Lever Hebel Palanca Levier 8 0209035 1 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 9 0209036 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 10 0209037 1 Lever cpl. Hebel kpl. Palanca cpl. Levier cpl. 11 0209038 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0209039 1 Cover/Governor cpl. Reglerdeckel kpl. Tapa/Gobernador cpl. Couvercle/Régulateur cpl. 14 0209040 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis M6 15 0208903 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 H.6 16 0209041 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6x20 17 0209042 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté M6 18 0159272 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 24 0208956 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6x25 25 0206234 1 Screw Schraube Tornillo Vis 26 0209043 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de Seguridad Rondelle d'arrêt 31 0209044 1 Regulating plate Reglerplatte Placa del regulador Plaque de régulateur 32 0209045 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 33 0209046 1 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 36 0209047 1 Throttle lever Gashebel Acelerador Manette de gaz 37 0209048 1 Bush Buchse Buje Boîte 38 0209049 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 64 0209008 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0610320 - 101 87 M6 x 10 8,73x1,78 D8 12 M6x1x14 Fuel Feed Pump Förderpumpe Bomba de Alimentación Pompe d'Alimentation DPU 100-70 90 0610320 - 101 Fuel Feed Pump Förderpumpe Bomba de Alimentación Pompe d'Alimentation DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 33 0087253 1 Gasket Dichtung Junta Joint 34 0209051 1 Pin Stift Espiga Goupille 35 0082266 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 36 0082105 2 Screw Schraube Tornillo Vis 37 0209052 4 Gasket-copper Kupferdichtung Junta de cobre Joint en cuivre 38 0209053 1 Fuel Pump Kraftstoffpumpe Bomba de Combustible Pompe à Essence 45 0063700 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 46 0082285 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0610320 - 101 91 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 M8 Fuel Pipes Kraftstoffleitungen Tubos de Combustible Conduites de Carburant DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209058 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 2 0209059 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 9 0115389 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 44 0209060 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 92 0082155 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 93 0209061 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 94 0209062 2 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 95 0208070 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 96 0084112 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 97 0082162 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 98 0097932 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 99 0209063 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 100 0082154 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0610320 - 101 95 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8x1x16 175 mm Cover Verkleidungsblech Tapa Couvercle DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0208903 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 H.6 0159253 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6x1x12 5 0209064 1 Fan cowl Lüfterhaube Tapa del ventilador Capot cage de ventilateur 7 0209041 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0610320 - 101 97 M6x20 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 100-70 98 0610320 - 101 Inlet bend Ansaugkrümmer Codo de aspiración Coude d'aspiration DPU 100-70 100 0610320 - 101 Inlet bend Ansaugkrümmer Codo de aspiración Coude d'aspiration DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 56 0226282 2 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 57 0209074 4 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 58 0209075 1 Intake Manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de Admisión Collecteur d'Admission 59 0209076 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 0610320 - 101 101 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8x25 M8 Alternator-Governor Lichtmaschine-Regler Alternador-Regulador Alternateur-Régulateur DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 8 0209012 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 0209087 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 16 0209088 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 18 0209089 1 Protection plate Schutzplatte Placa de protección Plaque de protection 20 0082150 1 Pad Unterlage Cojín Coussin 23 0083026 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8x35 24 0203741 1 Governor Regler Regulador Régulateur 12V-26V 29 0099770 2 Bush Buchse Buje Boîte 34 0209062 1 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 36 0209090 1 Adapter Plug Zwischenstecker Enchufe Intermedio Prise Intermédiaire 37 0209091 2 Plug cap Steckerkappe Capa Chapeau 38 0203742 1 Electric wire Kabel Cable eléctrico Fil ressortant 39 0209092 3 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 40 0203709 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 42 0084153 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 43 0106894 2 Atachm. plug cap Steckhülse Manguito enchufable Alvede avec isolant 0610320 - 101 107 M6 M6x30 175 mm 9,5 Fly wheel fixing Schwungradbefestigung Ficación del Volante Fixation de Volant DPU 100-70 112 0610320 - 101 Fly wheel fixing Schwungradbefestigung Ficación del Volante Fixation de Volant DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209098 2 0209099 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M22x1,5 H.13 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22,2x44 0610320 - 101 113 Hydraulic Pump Hydraulikpumpe Bomba Hidráulica Pompe Hydraulique DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209100 7 8 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté M10x25 0082294 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 0209101 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M10 10 0209102 1 Hydraulic Pump cpl. Hydraulikpumpe kpl. Bomba Hidráulica cpl. Pompe Hydraulique cpl. 11 0209103 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0610320 - 101 115 M18x1,5x40 Fly wheel grid Schwungradgitter Rejilla de Volante Grille de Volant DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 78 0209108 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 79 0084131 4 Screw Schraube Tornillo Vis 84 0159348 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0610320 - 101 119 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 10 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0045442 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 2 0126289 1 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 3 0125872 1 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 4 0206564 1 Couple set twofold cpl. (WGB) Koppelsatz zweifach kpl. (WGB) 5 0206565 1 Couple set triplex cpl. (WGB) Koppelsatz dreifach kpl.(WGB) 6 0208251 1 Couple set triplex cpl. Koppelsatz dreifach kpl. Los pares fijaron dos veces cpl. (WGB) Les couples ont placé deux fois cpl. (WGB) Triplex determinado de los pares cpl. (WGB) Les couples ont placé triple cpl. (WGB) Triplex determinado de los pares cpl. Les couples ont placé triple cpl. 7 0208252 1 Couple set twofold cpl. Koppelsatz zweifach kpl. Los pares fijaron dos veces cpl. Les couples ont placé deux fois cpl. 8 0125736 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 9 0204514 1 Receiver cpl. Empfänger kpl. 10 0204143 1 Rods - Couple set twofold Koppelgestänge 2er Koppelsatz 11 0204144 1 Rods - Couple set triplex Koppelgestänge 3er Koppelsatz Receptor cpl. Recepteur cpl. Varillaje - Los pares fijaron dos vecesVarillaje Tiges - Les couples ont placé deux foisTiges Varillaje - Triplex determinado de los pares Tiges - Les couples ont placé triple 12 0204154 1 Double cross beam cpl. Zweier Lasttraverse kpl. Viga cruzada doble cpl. Double poutre transversale cpl. 13 0204155 1 Three-way cross beam cpl. Dreier Lasttraverse kpl. Viga cruzada de tres vías cpl. Poutre transversale à trois voies cpl. 14 0207337 1 Transmitter Sender kpl. Transmisor Transmetteur 15 0220129 2 Kit-retrofit Exhaust baffle Nachrüstsatz Auspuffdeflektor Juego de modificación Deflector Lot de rattrapage Déflecteur 16 0212612 1 carry case cpl. Tragekoffer kpl. Caso cpl. Valise cpl. 0610320 - 101 123 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 9 cm 3 cm DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0204147 2 Rods - Couple set twofold Koppelgestänge 2er Koppelsatz Varillaje - Los pares fijaron dos vecesVarillaje Tiges - Les couples ont placé deux foisTiges Description Beschreibung Descripción Description 2 Connecting tube Verbindungsrohr Tubo que conecta Tube se reliant 0204148 2 Connecting tube Verbindungsrohr Tubo que conecta Tube se reliant 3 0201075 2 Kit-shockmount Puffer kpl. Juego de amortiguador Jeu de silentbloc 4 0205003 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 6 0021988 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 7 0207747 2 Danger label Aufkleber Quetschgefahr Calcomania de peligro Autocollant de danger 9 0208249 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 10 0201076 2 Connection plate Anschlussblech Chapa conexión Tôle raccordement 11 0206593 2 Shockmount Puffer Tope Tampon 12 0011531 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique 13 0208248 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0610320 - 101 127 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 140 ISO 4014 M12 DIN 6331 M12 x 20 ISO 4762 86Nm/63ft.lbs DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0204147 2 Rods - Couple set triplex Koppelgestänge 3er Koppelsatz Varillaje - Triplex determinado de los pares Tiges - Les couples ont placé triple Description Beschreibung Descripción Description 2 Connecting tube Verbindungsrohr Tubo que conecta Tube se reliant 0204148 2 Connecting tube Verbindungsrohr Tubo que conecta Tube se reliant 3 0204145 2 Connecting tube Verbindungsrohr Tubo que conecta Tube se reliant 4 0201075 4 Kit-shockmount Puffer kpl. Juego de amortiguador Jeu de silentbloc 5 0205003 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 7 0021988 12 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 8 0207747 4 Danger label Aufkleber Quetschgefahr Calcomania de peligro Autocollant de danger 9 0208249 8 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 10 0201076 4 Connection plate Anschlussblech Chapa conexión Tôle raccordement 11 0206593 4 Shockmount Puffer Tope Tampon 12 0011531 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilÃ-ndrico Vis à tête cylindrique 13 0208248 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0610320 - 101 129 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 140 ISO 4014 M12 DIN 6331 M12 x 20 ISO 4762 86Nm/63ft.lbs Double cross beam cpl. Zweier Lasttraverse kpl. Viga cruzada doble cpl. Double poutre transversale cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0204152 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 20 ISO 7090 Instruction Label Aufkleber-Hinweis CalcomanÃ-a-Indicación Autocollant avec Indication 100 x 35 Label load Aufkleber Traglast Calcomanía Carga Autocollant Charge Description Beschreibung Descripción Description 1 Double cross beam Zweier Lasttraverse Viga cruzada doble Double poutre transversale 0204156 2 Safety loading hook Sicherheitslasthaken Gancho del cargamento de seguridad Crochet de chargement de sûreté 3 0204157 2 Limit stop chain Anschlagkette Cadena dispositivo limitador Chaine dispositif limiteur 4 0204158 2 Shank shackle Gabelschäkel Grillo de la caña Dispositif d'accrochage de jambe 5 0010616 8 Flat washer Scheibe 6 0216633 1 8 0209145 1 0610320 - 101 131 Three-way cross beam cpl. Dreier Lasttraverse kpl. Viga cruzada de tres vías cpl. Poutre transversale à trois voies cpl. DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 20 ISO 7090 Instruction Label Aufkleber-Hinweis CalcomanÃ-a-Indicación Autocollant avec Indication 100 x 35 1 Label load Aufkleber Traglast Calcomanía Carga Autocollant Charge 1 Label load Aufkleber Traglast Calcomanía Carga Autocollant Charge Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0204153 1 Three-way cross beam Dreier Lasttraverse Viga cruzada de tres vías Poutre transversale à trois voies 2 0204156 3 Safety loading hook Sicherheitslasthaken Gancho del cargamento de seguridad Crochet de chargement de sûreté 3 0204157 3 Limit stop chain Anschlagkette Cadena dispositivo limitador Chaine dispositif limiteur 4 0204158 3 Shank shackle Gabelschäkel Grillo de la caña Dispositif d'accrochage de jambe 5 0010616 12 Flat washer Scheibe 6 0216633 1 8 0209144 9 0209145 0610320 - 101 133 carry case cpl. Tragekoffer kpl. Caso cpl. Valise cpl. DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M4 x 16 ISO 7380 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN 985 1 Lock washer Moosgummischnur Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 0212612 1 carry case cpl. Tragekoffer kpl. Caso cpl. Valise cpl. 1 0212613 2 Foam Schaumstoff Materia espumoso Mousse 1 0211776 1 Foam Schaumstoff Materia espumoso Mousse 2 0107531 1 Label Wacker Logo Aufkleber-Wacker-Logo Insignia de Wacker de la Etiqueta Logo de Wacker D'Étiquette Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0202594 2 Pan head screw Flachkopfschraube 1 0010370 2 1 2003529 1 0610320 - 101 135 Transmitter Sender kpl. Transmisor Transmetteur DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0114783 1 Band Band Cinta Ruban 2 0114781 1 Battery Akku Batería Accumalteur 2 0202022 1 Battery charger Ladegerät Cargador par batería Chargeur de batteries 3 0206567 1 Transmitter Sender Transmisor Transmetteur 0610320 - 101 137 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Kit-retrofit Exhaust baffle Nachrüstsatz Auspuffdefklektor Juego de modificación Deflector Lot de rattrapage Déflecteur DPU 100-70 138 0610320 - 101 Kit-retrofit Exhaust baffle Nachrüstsatz Auspuffdefklektor Juego de modificación Deflector Lot de rattrapage Déflecteur DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220129 1 Kit-retrofit Exhaust baffle Nachrüstsatz Auspuffdeflektor Juego de modificación Deflector Lot de rattrapage Déflecteur 2 0220113 1 Exhaust baffle Abgasdeflektor Deflector Déflecteur 3 0204408 4 Screw Schraube Tornillo Vis 0610320 - 101 139 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DE M 6x 16 DIN 7500
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Wacker Neuson DPU 100-70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual