Wacker Neuson DPU 6055He Parts Manual

Tipo
Parts Manual
DPU 6055
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
14
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
16
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
18
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
22
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
30
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
32
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
34
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Label US
Aufkleber US
Calcomania US
Autocollant US
40
Engine
Motor
Motor
Moteur
43
0610053 - 106
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 6055
Indice
Table des matières
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
44
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage
48
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
50
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
50
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
52
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
58
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
60
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
62
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
64
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
68
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
70
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
74
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
78
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
82
6
0610053 - 106
DPU 6055
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Starter-Generator
Starter-Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
84
Oil drain
Ölablaß
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
88
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
90
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
92
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
94
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
96
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
99
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
100
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
102
Couple set triplex
Koppelsatz dreifach
Triplex determinado de los pares
Les couples ont placé triple
104
Kit-mounting-Starting crank
Anbausatz-Andrehkurbel
Juego-instalación-Manivela de arranque
Jeu de montage-Manivelle de démarrage
106
Urethane Pad Kit
Gleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento
Jeu de Tapis en Polyuréthane
108
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
110
Engine-Accessories
Motor-Zubehör
Motor-Accesorios
Moteur-Accessoires
110
0610053 - 106
7
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 6055
Indice
Table des matières
Protective box
Schutzkasten
Caja de protección
Boitier de protection
110
8
0610053 - 106
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 6055
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
0610053 - 106
DPU 6055
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0039125 2 Fixing device cpl. Halterung kpl.
Soporte cpl. Bague de retenue cpl.
2 0011345 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube M8 x 60 DIN 931
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
3 0045109 1 Worm drive house clip Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín Collier de serrage
4 0200603 1 Retention bolt Arretierungsbolzen
Perno de retención Boulon d'arrêt
5 0033477 1 Compression spring Druckfeder
Resorte de compresión Ressort de pression
6 0045170 1 Threaded pin Gewindestift M10 x 30 DIN 916
Varilla roscada Goupille fileté
7 0012976 1 Washer Scheibe R11 DIN 440
Arandela Rondelle
8 0033621 1 Switch handle Flacher Knopf
Empuñadura Poignée d'interrupteur
9 0209142 1 Bracket Halter
Soporte Support
10 0032006 1 Gasket Dichtring A26 x 31 DIN 7603
Anillo de junta Bague d'étanchéité
11 0024838 1 Plug (threaded) Verschlußschraube AM26 x 1,5 DIN 7604
Tapón roscado Bouchon
12 0013574 8 Cheese head screw Zylinderschraube M8 x 12 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
13 0108437 2 Intermediary washer Zwischenscheibe
Arandela distanciadora Bague intermédiaire
14 0215031 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant
17 0011526 2 Cheese head screw Zylinderschraube M12 x 45 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
18 0214991 1 Clamp Bügel
Abrazadera Attache
19 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl.
20 0201983 1 Pole support Deichselabstützung
Ayuda de poste Appui de Polonais
21 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube M10 x 25 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
22 0202866 1 Locknut Sechskantmutter M16 EN 1661
Contratuerca Contre-écrou
23 0043233 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant
24 0018087 2 Cheese head screw Zylinderschraube M12 x 30 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 120Nm/88ft.lbs
25 0021465 2 Lock washer Sicherungsscheibe HS12
Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt
26 0017091 1 Flat washer Scheibe 10,5 DIN 7349
Arandela Rondelle
27 0127085 1 Shockmount Anschlagpuffer
Amortiguador Silentbloc
0610053 - 106
11
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 6055
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
12
0610053 - 106
DPU 6055
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
28 0011553 3 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 16 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
29 0010624 3 Flat washer Scheibe 6 ISO 7090
Arandela Rondelle
30 0096691 3 Pipe clamp Rohrschelle
Abrazadera Collier pour tuyau
31 0103538 1 Operating lever cpl. Betätigung kpl.
Accionamiento cpl. Boîtier de com. avec câble
32 0105951 1 Operating lever Betätigung
Accionamiento Boîtier de com. avec câble
33 0017498 1 Angular joint Winkelgelenk AS10
Articulación angular Jointure engulaire
34 0012373 2 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 22 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
35 0105950 1 Throttle Geber
Acelerador Levier regulateur
36 0103942 1 Sherical bullon Kugelknopf
Botón esférico Bouton de bille
0610053 - 106
13
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 6055
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
14
0610053 - 106
DPU 6055
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
37 0094072 1 V-belt Keilriemen
Correa en V Courroie
39 0011523 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube M16 x 30 DIN 933
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 210Nm/154ft.lbs
40 0048519 1 Plate Blech
Chapa Tôle
41 0011550 2 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 25 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
42 0039206 1 Bar Leiste
Listón Listeau
43 0043478 1 Covering Abdeckung
Cubierta Couverture
44 0103880 2 Pipe guide Rohrdurchführung
Tubo de guía Passage de tuyau
45 0097110 2 Bar Leiste
Listón Listeau
46 0103962 6 Cheese head screw Zylinderschraube M8 x 18 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
47 0126654 1 Locking plug Verschlußstopfen
Tapón de cierre Bouchon de fermeture
48 0126077 1 Protective hood cpl. Schutzhaube kpl.
Cubierta de protección cpl. Capot de protection cpl.
49 0043201 1 Banjo bolt Hohlschraube 10-3 DIN 7643
Perno hueco Boulon creux à filet femelle
50 0012624 2 Gasket Dichtring A14 x 18 DIN 7603
Anillo de junta Bague d'étanchéité
52 0048516 1 Apron Schürze
Protección Tablier
53 0021465 8 Lock washer Sicherungsscheibe HS12
Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt
54 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter M8 ISO 4032
Tuerca hexagonal Écrou hexagonal
55 0038403 1 Angular joint Winkelgelenk AS13
Articulación angular Jointure engulaire
56 0021679 1 Hexagon nut Sechskantmutter M6 ISO 7042
Tuerca hexagonal Écrou hexagonal
57 0103971 1 Lever Hebel
Palanca Levier
58 0011543 3 Cheese head screw Zylinderschraube M8 x 20 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
59 0124489 1 Guard plate Schutzblech
Chapa protectora Tôle de protection
60 0011553 1 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 16 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
64 0011528 12 Cheese head screw Zylinderschraube M12 x 35 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
65 0124493 1 Belt guard Riemenschutz
Protección de la polea Protection de courroie
66 0103976 1 Bush Buchse
Buje Boîte
0610053 - 106
15
DPU 6055
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
2 0215020 1 Diesel engine Dieselmotor
Motor diesel Moteur diesel
3 0011528 4 Cheese head screw Zylinderschraube M12 x 35 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
4 0021465 12 Lock washer Sicherungsscheibe HS12
Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt
5 0103893 1 Angle Winkel
Ángulo Coude
6 0011551 2 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 20 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
7 0010624 2 Flat washer Scheibe 6 ISO 7090
Arandela Rondelle
8 0069900 1 Flange Flansch
Brida Bride
9 0012629 4 Cheese head screw Zylinderschraube M8 x 22 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
10 0102208 1 Coupling cpl. Kupplung kpl.
Embrague cpl. Embrayage cpl.
11 0058546 1 Disc Scheibe
Disco Disque
12 0021147 1 Retaining ring Sicherungsring 60 x 2 DIN 472
Anillo de retención Bague d'arrêt
13 0048273 1 Seal Dichtung
Junta Joint
14 0048374 2 Cup spring Tellerfeder
Resorte de platillo Ressort belleville
15 0058547 1 Button Pilz
Fungiforme Butée
16 0011535 1 Cheese head screw Zylinderschraube M10 x 25 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
17 0048539 1 Seal Dichtung
Junta Joint
30 0220339 1 Protective frame Schutzrahmen
Armazón de protección Cadre protection
31 0099055 1 Hook Öse
Punto de izaje Crochet
32 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube M12 x 35 DIN 933
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
33 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter M12 ISO 4032
Tuerca hexagonal Écrou hexagonal
34 0099535 1 Plate Platte
Placa Plaque
35 0099047 1 Bar Leiste
Listón Listeau
36 0105944 4 Screw Schraube DE M8 x 20 DIN 7500
Tornillo Vis
37 0019244 4 Cheese head screw Zylinderschraube M12 x 40 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 120Nm/88ft.lbs
0610053 - 106
17
DPU 6055
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0220278 1 Upper Mass Obermasse
Masa Superior Masse Superieure
9 0012629 4 Cheese head screw Zylinderschraube M8 x 22 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
18 0220183 1 Gasket Dichtung
Junta de estanqueidad Garniture
20 0010742 4 Washer Scheibe 8,4 DIN 433
Arandela Rondelle
21 0043134 1 Battery Batterie
Batería Batterie
22 0124969 1 Battery protector right Batterie Protektor rechts
Protector de batería derecha Protection de batterie droite
23 0124970 1 Battery protector left Batterie Protektor links
Protector de batería izquirda Protection de batterie gauche
24 0124255 19 Shockmount Batteriepuffer
Tope Tampon
25 0011544 1 Cheese head screw Zylinderschraube M8 x 16 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
26 0220316 1 Mass line Masseleitung
Cable de masa Câble de mise à la masse
28 0220189 1 Battery cover cpl. Batteriedeckel kpl
Protección de batería cpl. Couvercle de batterie cpl.
29 0210194 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube M 6x 14
Tornillo Vis
38 0220162 1 Battery protection Batterieschutz
Protección de batería Protection de batterie
39 0216678 1 Gasket Dichtung
Junta de estanqueidad Garniture
40 0216679 1 Plate Blech
Chapa Tôle
41 0210194 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube M 6x 14
Tornillo Vis
42 0220173 1 Gasket Dichtung
Junta de estanqueidad Garniture
43 0220116 1 Switch Zündanlassschalter
Interruptor Interrupteur
44 0044682 1 Push button switch Drucktaster
Interruptor de botón Interrupteur à poussoir
45 0129797 1 LED LED Leuchte
Diodo Diode luminescente
46 0220395 1 Edge protection Kantenschutzprofil 100mm
Protección de cantos Protege arete
47 0220234 1 Acoustic signal Signalgeber
Señal acústica Signal acoustique
48 0220314 1 Cable harness Kabelbaum
Disp. del cable de elevación Faisceau de câbles
49 0220315 1 Positive pole strap Plus-Pol-Leitung
Cable polo positivo Ligne borne positive
50 0047388 4 Cable yarn Kabelbinder
Fijación de cables Attache de câble
0610053 - 106
19
DPU 6055
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0094518 12 Cheese head screw Zylinderschraube M12 x 120 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 120Nm/88ft.lbs
2 0126260 1 Exciter cpl. Erreger kpl.
Excitador cpl. Excitateur cpl.
3 0069727 1 Clamp Stauff-Leichtbauschelle
Abrazadera Collier
4 0010624 1 Flat washer Scheibe 6 ISO 7090
Arandela Rondelle
5 0011547 1 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 40 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
6 0034442 3 Bushing Dämpfungsbuchse
Buje Douille
7 0039191 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube M16 x 1,5 x 55 ISO 8676
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 210Nm/154ft.lbs
8 0021988 8 Lock washer Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt
9 0044442 2 Extension plate Anbauplatte 8 cm
Placa de extensión Elargisseur
10 0102083 1 Baseplate Untermasse
Masa inferior Masse inferieure
11 0031565 8 Lockwasher Spannscheibe 12 DIN 6796
Arandela elástica Rondelle de ressort
12 0011421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube M12 x 40 DIN 933
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
13 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador Silentbloc
14 0102105 4 Support Pufferbock
Soporte tope Support d'amortisseur
15 0011529 4 Cheese head screw Zylinderschraube M12 x 30 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
16 0068222 1 Plug (threaded) Verschlußschraube M18 x 1,5 DIN 910
Tapón roscado Bouchon 100Nm/73ft.lbs
17 0019156 1 Gasket Dichtring A18 x 24 DIN 7603
Anillo de junta Bague d'étanchéité
0610053 - 106
23
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 6055
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
0610053 - 106
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 6055
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
28
0610053 - 106
DPU 6055
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
46 0212644 1 Protective box cpl. Schutzkasten kpl.
Caja de protección cpl. Boitier de protection cpl.
0610053 - 106
29
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 6055
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
30
0610053 - 106
DPU 6055
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0011539 4 Cheese head screw Zylinderschraube M8 x 40 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
2 0011544 1 Cheese head screw Zylinderschraube M8 x 16 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
3 0039126 1 Bellows Faltenbalg
Fuelle Soufflet
4 0039235 1 O-ring O-Ring
Anillo-O Bague-O
5 0069225 1 Screwed socket Einschraubstutzen
Empalme roscado Manchon visse
6 0203790 1 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl.
7 0099165 1 Bolt Bolzen
Perno Boulon
8 0102187 1 Hose pipe Schlauchleitung
Conducto flexible Conduite flexible
9 0200607 1 Center pole Deichsel
Barra de mando Timon
10 0102189 1 Intermediate flange Zwischenflansch
Brida intermedia Bride intermediaire
11 2006921 1 Pipe clamp Rohrschelle
Abrazadera Collier pour tuyau
0610053 - 106
31
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
DPU 6055
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
32
0610053 - 106
DPU 6055
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0043214 1 Center pole head Deichselkopf
Cabezal de barra Tête de timon
2 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle
Eje de rueda dentada Arbre formant pignon
3 0043208 1 Guide Führung
Guía Guide
4 0069725 2 Spacer Distanzstück
Pieza distanciadora Pièce d'écartement
5 0018194 2 O-ring O-Ring
Anillo-O Bague-O
6 0068752 2 O-ring O-Ring
Anillo-O Bague-O
7 0203520 1 Control piston cpl. Steuerkolben kpl.
Pistón de mando cpl. Piston de commande cpl.
8 0202881 1 Compression spring Druckfeder
Resorte de compresión Ressort de pression
9 0201525 1 Control piston Steuerkolben
Pistón de mando Piston de commande
10 0128754 1 Piston packing Kolbendichtung
Junta de pistón Ensemble piston
0610053 - 106
33
DPU 6055
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0011535 1 Cheese head screw Zylinderschraube M10 x 25 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
2 0058547 1 Button Pilz
Fungiforme Butée
3 0048374 2 Cup spring Tellerfeder
Resorte de platillo Ressort belleville
4 0048273 1 Seal Dichtung
Junta Joint
5 0058540 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe
Polea en V Poulie à courroie
6 0013591 2 Spring pin Spannstift 5 x 12
Pasador de sujeción Goupille élastique
7 0058536 1 Bushing Buchse
Buje Boîte
8 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring 30 x 1,5 DIN 471
Anillo de retención Bague d'arrêt
9 0058541 1 Clutch drum Kupplungsglocke
Campana del embrague Clocke de rentrée
10 0039999 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager
Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes
11 2003826 2 Retaining ring Sicherungsring 55 x 2 DIN 472
Anillo de retención Bague d'arrêt
12 0201992 1 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung
Embrague Embrayage
13 0058539 4 Pin Stift
Espiga Goupille
14 0058551 8 Bush Buchse
Casquillo Bôite
0610053 - 106
35
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
DPU 6055
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
36
0610053 - 106
DPU 6055
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0201994 2 Fixing disc Fixierscheibe
Arandela de retanción Rondelle de fixation
2 0024338 8 Countersunk screw Senkschraube M6 x 10 DIN 963
Tornillo avellanado Vis noyée
3 0045979 4 Tension spring Zugfeder
Resorte de tracción Ressort de traction
4 2006075 2 Lining Belagträger
Zapata Garniture d'embrayage
5 0049506 2 Centrifugal weight Fliehgewicht
Peso centrífugo Poids centrifuge
6 0201993 1 Hub Nabe
Cubo Moyeu
7 0203003 1 Hub kit Nabensatz
Juego de cubo Jeu de moyeu
0610053 - 106
37
DPU 6055
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0099885 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication
3 0129791 1 Decal-Diesel Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel Autocollant-Diesel
4 0095486 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication
6 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
8 0209146 1 Label Aufkleber
Calcomanía Autocollant
10 0096625 1 Label Start-Stop Aufkleber Start-Stop
Calcomanía Arranque-Parada Autocollant Démarrage-Arrêt
11 0109396 2 Type Label Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type
13 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo Autocollant Symbole
14 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis ø50
Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication
0610053 - 106
39
DPU 6055
Label US
Aufkleber US
Calcomania US
Autocollant US
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3 0129791 1 Decal-Diesel Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel Autocollant-Diesel
4 0216633 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis 100 x 35
Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication
6 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
8 0219175 1 Labels Aufkleber
Calcomanias Autocollants
10 0219259 1 Labels Aufkleber
Calcomanias Autocollants
11 0109396 2 Type Label Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type
13 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo Autocollant Symbole
14 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis ø50
Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication
15 0219176 2 Labels Aufkleber
Calcomanias Autocollants
0610053 - 106
41
DPU 6055
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0126516 1 Crankcase Kurbelgehäuse
Cárter Carter manivelle
3 0207615 4 Straight pin Zylinderstift 8x20
Pasador cilíndrico Goupille cylindrique
4 0094922 1 Lubrication jet Schmiereinrichtung
Dispositivo de lubricación Dispositif de lubrification
5 0094923 1 Bearing Gleitlager
Rodamiento Roulement
6 0207596 1 Push-in plug Stopfen
Tapón Bouchon
7 0094924 1 Bearing Gleitlager
Rodamiento Roulement
8 0107228 1 Slide bearing Gleitlager -0,5
Cojinete deslizante Roulement de glissement
9 0207597 2 Push-in plug Stopfen
Tapón Bouchon
10 0202433 2 Threaded bolt Gewindebolzen M6 x 16
Perno roscado Boulon fileté
11 0094925 1 Stud bolt Stiftschraube
Perno prisionero Boulon
12 0099415 1 Oil fill tube Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile
13 0151526 2 Stud Stiftschraube M8 x 25 DIN 825
Perno prisionero Boulon
14 0202447 1 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
15 0107948 8 Stud Stiftschraube
Perno prisionero Boulon
16 0099414 2 Stud Stiftschraube
Perno prisionero Boulon
17 0098453 1 Check disc Anlaufscheibe
Arandela tope Disque
18 0098455 4 Washer Scheibe 1,05
Arandela Rondelle
18 0098454 4 Washer Scheibe 1,2
Arandela Rondelle
19 0098456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale
23 0099414 1 Stud Stiftschraube
Perno prisionero Boulon
27 0202406 1 Bush Buchse
Buje Boîte
28 0126518 2 Rubber funnel Gummitülle
Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc
29 0097403 2 Grommet Gummitülle
Ojal Passe-fil
0610053 - 106
45
DPU 6055
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0104365 2 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
2 0094937 2 Sliding lever Schlepphebel
Palanca deslizante Levier glissant
3 0094936 2 Cam follower spindle shaft Buchse
Rodillo de leva Contre-came
4 0217112 2 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 30
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
5 0094935 2 Washer Flachdichtring
Arandela Rondelle
6 0094934 3 O-Ring O-Ring
Anillo-O Joint torique
7 0094952 1 Gasket Dichtung
Junta Joint
8 0094953 1 Plate Platte
Placa Plaque
10 0202463 22 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube M8 x 25
Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux
11 0094954 1 Housing Sauggehäuse
Caja Carter
12 0094955 1 Strainer Sieb
Tamizador Tamis
13 0094956 2 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 50 DIN 6912
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
14 0094957 1 Cover Ölwanne
Tapa Couvercle
15 0151456 12 Lock washer Federring 6
Arandela elástica Rondelle de ressort
16 0202450 12 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube M6 x 10
Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux
17 0202416 2 Oil Seal Öldichtung
Junta de Aceite Joint D‘Huile
18 0094958 1 Plug (threaded) Verschlußschraube AM22 x 1,5 DIN 7604
Tapón roscado Bouchon
20 0207539 1 Cover Deckel
Tapa Couvercle
21 0129021 3 Locknut Sechskantmutter
Contratuerca Contre-écrou
22 0126921 1 Screw plug Verschlußschraube
Tornillo de cierre Vis de fermeture
23 0094948 1 Gasket Dichtring A24 x 29 DIN 7603
Anillo de junta Bague d'étanchéité
24 0106530 1 Valve Ventil
Válvula Soupape
26 0126922 1 O-ring O-Ring
Anillo-O Bague-O
27 0071121 2 Sealing ring Dichtungsring
Anillo sellante Bague d'étanchéité
28 0151213 2 Screw plug Verschlußschraube M10 X 1 DIN 908
Tornillo de cierre Vis de fermeture
0610053 - 106
47
DPU 6055
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0217087 1 Piston Kolben
Pistón Piston
4 0094862 1 Piston pin Kolbenbolzen
Pasador de pistón Axe de piston
5 2001695 2 Retaining ring Sicherungsring 30 x 1,2 DIN 472
Anillo de retención Bague d'arrêt
6 0217086 1 Set-piston rings Kolbenringsatz
Juego de anillos Jeu de segments
9 0217089 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón Cylindre avec piston
10 0094863 1 Connecting rod compl Pleuel kpl.
Biela compl. Bielle compl.
12 0094864 1 Bushing Pleuelbuchse
Buje Douille
13 0105927 2 Connecting rod screw Pleuelschraube
Tornillo de la biela Vis de bielle
14 0094866 1 Bearing Pleuellager
Rodamiento Roulement
15 0107222 1 Connecting rod bearing Pleuellager -0,5
Cojinete de la biela Coussinet de bielle
0610053 - 106
55
DPU 6055
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0126515 1 Cylinder head Zylinderkopf
Culata Culasse
3 0094890 2 Valve guide Ventilführung
Guíaválvula Guide de soupape
4 0207595 1 Stud Stiftschraube M8 x 35
Perno prisionero Boulon
5 0105928 1 Rocker shaft Kipphebelachse
Eje de la balancín Axe de culbuteur
6 0105043 1 Intake valve Einlassventil
Válvula de admisión Soupape d'admission
7 0105044 1 Exhaust valve Auslaßventil
Válvula de escape Soupape d'échappement
8 0094902 2 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
9 0094901 2 Spring Ventilfeder
Resorte Ressort
10 0094900 2 Spring holder Federteller
Soporte Support
11 0094899 2 Set-taper cone valve Ventilkonussatz
Juego-cono de válvula Jeu-cone de soupape
12 0098449 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel
Balancín de admisión Culbuteur
15 0094895 1 Holder Halter
Soporte Attache
17 0202427 1 Lock washer Sicherungscheibe
Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt
18 0094897 1 Ratchet (pawl) Mitnehmer
Trinquete Cliquet
19 0094894 1 Spring Feder
Resorte Ressort
20 0094891 2 Adjustment screw Einstellschraube
Tornillo de ajuste Vis d'ajustage
21 4101500 2 Locknut Sechskantmutter 5/16 x 24in
Contratuerca Contre-écrou
23 0066801 1 Ball Kugel
Bola Bille
24 0094886 1 Bushing Buchse
Buje Douille
25 0094887 1 Spring Feder
Resorte Ressort
26 0094888 1 Screw Schraube
Tornillo Vis
27 0013186 1 Gasket Dichtring A12 x 15,5 DIN 7603
Anillo de junta Bague d'étanchéité
28 0097401 1 Seal Dichtscheibe
Empaque Joint
29 0108801 1 O-ring O-Ring
Anillo-O Bague-O
30 0020183 1 Spring pin Spannstift 4 x 22
Pasador de sujeción Goupille élastique
0610053 - 106
57
DPU 6055
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
31 0094909 1 Decompression lever Hebel
Palanca de descompresión Manette de decompression
35 0099413 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 0,5
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
35 0207545 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 0,55
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
35 0094913 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 0,6
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
35 0207546 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 0,65
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
35 0094914 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 0,7
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
35 0207547 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 0,75
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
35 0094915 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 0,8
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
35 0207548 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 0,85
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
35 0094916 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 0,9
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
35 0207549 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 0,95
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
35 0094917 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 1,0
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
35 0207550 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 1,05
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
35 0094918 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 1,1
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
35 0207551 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 1,15
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
35 0094919 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 1,2
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
35 0207552 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 1,25
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
35 0094920 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung 1,3
Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre
44 0094881 2 Screw Zylinderkopfschraube
Tornillo Vis
45 0094882 2 Screw Zylinderkopfschraube
Tornillo Vis
46 0098445 1 Gasket Dichtung
Junta Joint
47 0098444 1 Cover Deckel
Tapa Couvercle
48 0151290 4 Spring washer Federscheibe A6 DIN 137
Arandela elástica Rondelle à ressort
49 0129010 4 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 25 DIN 912
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
53 0102468 1 Fuel primer Dosiereinrichtung
Imprimador Dispositif d'injection au démarrage
0610053 - 106
59
DPU 6055
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
55 0107390 2 O-Ring O-Ring 11,3 x 2,4
Anillo-O Joint torique
57 0102469 1 Plug (threaded) Verschlußstopfen
Tapón roscado Bouchon
60 0094906 1 Grease tube Schmierrohr
Tubo de grasa Tube de graisse
61 0104388 4 Washer Scheibe 2,5
Arandela Rondelle
66 0094903 1 Spring Feder
Resorte Ressort
67 0094905 2 O-Ring O-Ring
Anillo-O Joint torique
83 0098447 2 Seal Abdichtung
Junta Joint
85 0098448 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel
Balancín de escape Culbuteur
90 0207538 1 Jet Düse
Gicleur Gicleur
91 0126917 1 Toothed segment cpl. Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl. Secteur dentée cpl.
0610053 - 106
61
Command Cover
Steuerdeckel
DPU 6055
Tapa del mando
Couvercle de commande
66
0610053 - 106
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
DPU 6055
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
68
0610053 - 106
DPU 6055
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0126525 1 Tappet Stößel
Botador Poussoir
2 0126526 1 Guide Führung
Guía Guide
3 0207610 1 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 16
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
6 0014482 1 Shim Ausgleichsscheibe 0,3
Laminilla Cale
6 0207532 1 Shim Ausgleichsscheibe 0,6
Laminilla Cale
6 0207533 1 Shim Ausgleichsscheibe 0,9
Laminilla Cale
6 0207534 1 Shim Ausgleichsscheibe 1,2
Laminilla Cale
10 0099419 2 Gasket Dichtung
Junta Joint
10 0207543 2 Gasket Dichtung
Junta Joint
10 0207544 2 Gasket Dichtung
Junta Joint
11 0207559 1 Injection Pump Einspritzpumpe
Bomba Inyectora Pompe d'Injection
14 0215374 4 Seal ring Dichtring
Anillo sellante Bague d'étanchéité
15 0210452 2 Hollow screw Hohlschraube M 8x 1
Tornillo hueco Boulon creux à filet femelle
16 0207809 1 Screw nipple Anschraubnippel
Boquilla roscada Raccord de vissage
17 0207555 2 Spacer Distanzstück
Pieza distanciadora Pièce d'écartement
18 0207592 2 Clambing clamp Spannpratze
Abrazadera de Clambing Bride de Clambing
20 0207571 1 Pipe Kraftstoffdruckrohr
Tubo Tube
21 0151379 1 Locknut Sechskantmutter M8 ISO 4032
Contratuerca Contre-écrou
22 0151218 1 Lock washer Federring 8
Arandela elástica Rondelle de ressort
23 0095021 1 Disc Kugelscheibe
Disco Disque
24 0207564 1 Flange Flansch
Brida Bride
25 0207595 1 Stud Stiftschraube M8 x 35
Perno prisionero Boulon
26 0128957 2 Gasket Dichtring
Anillo de junta Bague détanchéité
27 0095020 1 Fitting Nippel
Unión Raccord
28 0095019 1 Banjo bolt Hohlschraube
Perno hueco Boulon creux à filet femelle
0610053 - 106
69
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
DPU 6055
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
70
0610053 - 106
DPU 6055
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 0020348 1 Threaded pin Gewindestift M8 x 16 DIN 916
Varilla roscada Goupille fileté
31 0217099 1 Seal ring Dichtring
Anillo sellante Bague d'étanchéité
32 0217113 1 Injection Valve cpl. Einspritzventil kpl.
Válvula de Injección cpl. Soupape de Injection cpl.
34 0217114 1 Jet Düse
Chicler Gicleur
35 0095007 1 Housing Gehäuse
Carcasa Carter
36 0207601 1 Screw Plug Verschlußschraube
Tapón Roscado Vis de Fermeture
37 0095006 1 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
39 0207556 1 Spring Feder
Resorte Ressort
40 0207609 1 Housing Gehäuse
Carcasa Carter
41 0095008 1 O-Ring O-Ring 22,0 x 1,6
Anillo-O Joint torique
42 0095009 1 Steering part Steuerteil
Elemento de mando Régulateur
43 0095018 1 Hose Leitung 160
Manguera Tuyau
44 0216517 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 4.5x135
Manguera de combustible Tuyau à essence
45 0207586 4 Clamp Schlauchklemme
Abrazadera Collier de serrage
46 0047977 1 Hose fitting Ventil
Unión Raccord
47 0217101 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 4,5 x 170
Manguera de combustible Tuyau à essence
48 0099417 1 Tee-fitting T-Stück
Unión forma T "Raccord ""T"""
0610053 - 106
71
Air Ducting
Luftführung
DPU 6055
Conducción de Aire
Carter Ventilation
72
0610053 - 106
DPU 6055
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3 0094970 1 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
4 0202444 2 Lock washer Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad Rondelle d'arrêt
5 0094969 1 Governor lever Reglerhebel
Palanca de regulador Levier régulateur
6 0202449 4 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube M5 x 8
Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux
7 0094966 1 Spring Feder
Resorte Ressort
8 0097417 1 Guide Führung
Guía Guide
9 0097416 1 Torsion spring Torsionsfeder
Resorte Ressort
10 0202395 1 Distance ring Abstandsring
Anillo distanciador Bague intermediaire
11 0202459 2 O-Ring O-Ring
Anillo-O Joint torique
12 0094963 1 O-Ring O-Ring
Anillo-O Joint torique
13 0202371 1 Shaft Welle
Eje Arbre
14 0103080 1 Flange Flansch
Brida Bride
15 0129021 3 Locknut Sechskantmutter
Contratuerca Contre-écrou
16 0126909 2 Threaded pin Gewindestift
Varilla roscada Goupille fileté
17 0151323 1 Locknut Sechskantmutter M6 ISO 4032
Contratuerca Contre-écrou
20 0104407 1 Lever Hebel
Palanca Levier
21 0094960 1 Screw Halbrundschraube
Tornillo Vis
22 0151324 1 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
23 0207588 1 Locknut Sechskantmutter M6
Contratuerca Contre-écrou
24 0126519 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl. Levier régulateur cpl.
26 0202456 1 Threaded pin Gewindestift M8 x 20
Varilla roscada Goupille fileté
37 0207561 1 Bleeder Valve Entlüftungsventil
Válvula Prugadora Soupape de purge de l'air
38 0098461 1 Cap Kappe
Tapa Couvercle
39 0094884 1 Diaphragm Membrane
Diafragma Diaphragme
41 0098463 1 Hose Schlauch
Manguera Tuyau
0610053 - 106
75
DPU 6055
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
42 0098462 1 Breather tube Entlüftungsschlauch
Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge
43 0098465 2 Bushing Buchse
Buje Douille
44 0151290 2 Spring washer Federscheibe A6 DIN 137
Arandela elástica Rondelle à ressort
45 0151231 2 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 16 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
46 0102470 1 Clip Federklemme
Borne de contacto elástico Pince de ressort
52 0202466 1 Ring Ring
Anillo Bague
0610053 - 106
77
DPU 6055
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
2 0095081 1 Fuel tank Kraftstofftank
Tanque de combustible Réservoir de carburant
3 0151344 12 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
4 0095355 12 Washer Gummischeibe
Arandela Rondelle
5 0095356 6 Bushing Buchse
Buje Douille
6 0095357 6 Sleeve Gummihülse
Manguito Douille
8 0095082 2 Bushing Buchse
Buje Douille
9 0031063 2 Stud bolt Stiftschraube M8 x 75 DIN 835
Tornillo espárrago Goupille fileté
10 0207613 4 Cheese head screw Zylinderschraube M8 x 40
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
11 0099523 1 Cap Tankverschluß
Tapa Couvercle
12 0207576 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible Tuyau à Combustible
13 0022832 1 Fuel filter Kraftstoffilter
Filtro de combustible Filtre à carburant
14 0207577 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible Tuyau à Combustible
15 0203655 1 Clamp Schlauchklemme
Abrazadera Collier de serrage
16 0207583 1 Nipple Nippel
Boquilla roscada Raccord fileté
17 0207586 1 Clamp Schlauchklemme
Abrazadera Collier de serrage
18 0207519 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible Tuyau à Combustible
19 0207578 1 Filter-fuel cpl. Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl. Filtre à carburant compl.
20 0095358 1 Fuel strainer Sieb
Tamizador Filtre-tamis à carburant
21 0104763 1 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
22 0202413 1 Screw Locking Schraubverschluß
Cierre Roscada Fermeture de Vissage
23 0099786 4 Bushing Buchse
Buje Douille
24 0207574 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible Tuyau à Combustible
25 0207536 1 Contact safety device Berührungsschutz
Dispositivo de protección Grille de protection
27 0104421 1 Profiled joint Dichtungsprofil 29
Junta Joint d'étanchéité profilé
31 0151379 2 Locknut Sechskantmutter M8 ISO 4032
Contratuerca Contre-écrou
0610053 - 106
79
DPU 6055
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
32 0151218 6 Lock washer Federring 8
Arandela elástica Rondelle de ressort
46 0151231 1 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 16 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
47 0107451 2 Clamp Schelle
Abrazadera Agrafe
48 0151324 1 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
49 0151323 1 Locknut Sechskantmutter M6 ISO 4032
Contratuerca Contre-écrou
50 0207537 1 Contact safety device Berührungsschutz
Dispositivo de protección Grille de protection
51 0207586 1 Clamp Schlauchklemme
Abrazadera Collier de serrage
52 0129791 1 Decal-Diesel Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel Autocollant-Diesel
53 0207522 1 Spacer Distanzbüchse
Caja distanciador Douille d'écartement
54 0107451 1 Clamp Schelle
Abrazadera Agrafe
55 0151456 1 Lock washer Federring 6
Arandela elástica Rondelle de ressort
56 0129010 1 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 25 DIN 912
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
0610053 - 106
81
DPU 6055
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
57 0099949 1 Adaptor Adapter
Adaptador Adaptateur
58 0095050 1 Pipe clamp Rohrschelle
Abrazadera Collier pour tuyau
60 0202437 1 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 20
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
61 0217108 2 Fuel hose Kraftstoffleitung 3,5 x 50
Manguera de combustible Tuyau à essence
62 0099807 1 Hose piece Schlauchstück
Tramo de manguera Pièce de tuyau
63 0099805 1 Nipple Nippel
Boquilla roscada Nipple
64 0207566 1 Banjo bolt Hohlschraube
Perno hueco Boulon creux à filet femelle
65 0071121 2 Sealing ring Dichtungsring
Anillo sellante Bague d'étanchéité
66 0109711 1 Maintenance indicator cpl. Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento Indicateur dentretien
67 0126955 1 Cover Deckel mit Zyklon
Tapa Couvercle
85 0109710 1 Tie cable Kabelbinder
Fijación Attache
86 0097829 1 Housing Gehäuse
Carcasa Carter
0610053 - 106
85
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
DPU 6055
Silenciador
Silencieux
86
0610053 - 106
DPU 6055
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0217088 1 Exhaust Auspuff
Escape Échappement
3 0217111 3 Cheese head screw Zylinderschraube M8 x 35
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
6 0217096 1 Gasket set Dichtungssatz
Juego de juntas Jeu de joints
10 0126956 1 Exhaust pipe Abgasrohr
Tubo de escape Tubulare d'evacuation
11 0095100 1 Clamp Schelle
Abrazadera Collier
12 0207591 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube M10 x 50
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale
13 0202434 1 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
14 0207589 1 Locknut Sechskantmutter VM10
Contratuerca Contre-écrou
18 0207535 1 Contact safety device Berührungsschutz
Dispositivo de protección Grille de protection
19 0099525 10 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
20 0202443 5 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 20
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
27 0151540 5 Washer Scheibe A6,4 DIN 9021
Arandela Rondelle
29 0151218 3 Lock washer Federring 8
Arandela elástica Rondelle de ressort
30 0217098 1 Gasket Dichtung
Junta de estanqueidad Garniture
0610053 - 106
87
DPU 6055
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5 0210280 1 Starting Crank Kurbel
Manivela de Arranque Manivelle de Démarrage
6 0064064 1 Lever Hebel
Palanca Levier
8 0066157 1 Leaf spring Blattfeder
Resorte de láminas Ressort à lames
9 0066158 2 Leaf spring Blattfeder
Resorte de láminas Ressort à lames
10 0049190 2 Cheese head screw Zylinderschraube M5 x 8 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
11 0069547 1 Leaf spring Blattfeder
Resorte de láminas Ressort à lames
12 0069548 1 Screw Schraube
Tornillo Vis
13 0069549 1 Leg spring Schenkelfeder
Resorte de brazo Ressort coude
14 0069545 1 Tubular handle Griffrohr
Empuñadura Poignée tublaire
16 0105765 1 O-ring O-Ring
Anillo-O Bague-O
17 0064062 1 Plug Stopfen
Tapón Bouchon
18 0064068 1 Seal Dichtung
Junta Joint
19 0064063 1 Rotary shaft seal Wellendichtring
Anillo de retén radial Bague d'étanchéité
20 0066156 2 Bush Buchse
Buje Boîte
23 0203133 5 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube M6 x 25
Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux
24 0069546 2 Shim ring Passscheibe 30 x 38 x 0,15 DIN 988
Arandela de ajuste Disque dajustage
25 0202441 2 Clip-retaining Halteclip A30x1.5
Presilla de retención Clé de serrage
26 0064067 2 O-Ring O-Ring 26 x 1,5
Anillo-O Joint torique
27 0107494 1 Starting shaft Andrehwelle
Garra de arranque Arbre de mise en marche
32 0097419 1 Starting jaw Andrehklaue
Garra de arranque Griffe de mise en marche
34 0064065 1 Shim Ring Passscheibe 10 x 16 x 1 DIN 988
Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage
35 0151456 5 Lock washer Federring 6
Arandela elástica Rondelle de ressort
38 0201372 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube M8x12
Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux
39 0202453 1 Straight pin Zylinderstift
Pasador cilíndrico Goupille cylindrique
0610053 - 106
89
Starter-Generator
Starter-Generator
DPU 6055
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
90
0610053 - 106
DPU 6055
Starter-Generator
Starter-Generator
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0203131 2 Threaded bolt Gewindebolzen M12 x 50
Perno roscado Boulon fileté
2 0129769 1 Starter Starter
Starter Starter
3 0203132 2 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
4 0097428 2 Hexagon nut Sechskantmutter
Tuerca hexagonal Écrou hexagonal
5 0097590 2 Clamp Schelle
Abrazadera Agrafe
6 0151231 1 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 16 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
7 0151218 4 Lock washer Federring 8
Arandela elástica Rondelle de ressort
8 0151379 2 Locknut Sechskantmutter M8 ISO 4032
Contratuerca Contre-écrou
9 0151324 1 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
11 0097588 1 Coil Spule
Bobina Bobine
13 0207612 1 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 40
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
14 0207593 2 Spring washer Spannscheibe
Arandela elástica Disque de serrage
15 0203134 1 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 30
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
17 0095068 1 Guard plate Schutzblech
Placa de protección Plaque de protection
18 0095067 1 Baffle plate Trennblech
Placa Plaque
20 0207562 1 Electric wire Kabel
Cable eléctrico Fil ressortant
21 0202436 5 Screw Schraube M6 x 12
Tornillo Vis
22 0151456 4 Lock washer Federring 6
Arandela elástica Rondelle de ressort
23 0096597 1 Ring gear Zahnkranz
Corona dentada Couronne de train planétaire
24 0151324 2 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
26 0097591 1 Holder Halter
Soporte Attache
27 0202440 2 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube M8x35
Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux
28 0217094 1 Regulator Reglerschalter
Regulador Régulateur
29 0097592 1 Plate Halteblech
Placa Plaque
30 0151387 2 Countersunk screw Senkschraube M6 x 12 ISO 10642
Tornillo avellanado Vis noyée 14Nm/10ft.lbs
0610053 - 106
91
Starter-Generator
Starter-Generator
DPU 6055
Arrancador-Generador
Démarreur-Générateur
92
0610053 - 106
Oil drain
Ölablaß
DPU 6055
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
94
0610053 - 106
DPU 6055
Oil drain
Ölablaß
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0202416 1 Oil Seal Öldichtung
Junta de Aceite Joint D‘Huile
2 0104406 1 Screw plug Verschlußschraube
Tornillo de cierre Vis de fermeture
3 0012624 2 Gasket Dichtring A14 x 18 DIN 7603
Anillo de junta Bague d'étanchéité
4 0203656 1 Banjo bolt Hohlschraube
Perno hueco Boulon creux à filet femelle
5 0217092 1 Hose pipe Oil drain Schlauchleitung m. Ölablass
Conducto flexible Drenaje de aceite Conduite flexible Raccord vidange d'huile
6 0126074 1 Retainer Halter
Soporte Logement
7 0207530 1 Locknut Sechskantmutter M12
Contratuerca Contre-écrou
8 0203132 1 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
0610053 - 106
95
DPU 6055
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0094931 1 Cover Schraubdeckel
Tapa Couvercle
2 0094928 1 Gasket Flachdichtring
Junta Joint
3 0094930 1 Element Filterpatrone
Elemento Elément
4 0104402 1 Spring Drahtfeder
Resorte Ressort
5 0202437 4 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 20
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique
6 0151290 4 Spring washer Federscheibe A6 DIN 137
Arandela elástica Rondelle à ressort
7 0207531 1 Valve Absperrventil
Válvula de desconexión Soupape
8 0106559 1 Seal Dichtung
Junta Joint
9 0202469 1 Clamp Schlauchschelle
Abrazadera Agrafe
10 0207586 5 Clamp Schlauchklemme
Abrazadera Collier de serrage
11 0217102 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 4,5 x 200
Manguera de combustible Tuyau à essence
12 0217107 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 4,5 x 110
Manguera de combustible Tuyau à essence
17 0207810 1 T-piece T-Stück
Pieza T T-pièce
18 0207586 7 Clamp Schlauchklemme
Abrazadera Collier de serrage
19 0217104 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 4,5 x 30
Manguera de combustible Tuyau à essence
20 0207526 1 Valve Ventil
Válvula Soupape
21 0217109 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 5,3 x 50
Manguera de combustible Tuyau à essence
22 0217093 1 Back pressure valve Rückschlagventil
Válvula de retención Soupape de retenue
23 0217103 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 4,5 x 80
Manguera de combustible Tuyau à essence
24 0217106 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 4,5 x 35
Manguera de combustible Tuyau à essence
25 0106563 1 Tee-fitting T-Stück
Unión forma T "Raccord ""T"""
26 0217105 1 Fuel hose Kraftstoffleitung 4,5 x 50
Manguera de combustible Tuyau à essence
27 0217095 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl.
28 0207525 1 Screw nipple Anschraubnippel
Boquilla roscada Raccord de vissage
0610053 - 106
97
Coupling housing
Anschlußgehäuse
DPU 6055
Caja de conexión
Carter de branchement
98
0610053 - 106
DPU 6055
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
2 0207530 4 Locknut Sechskantmutter M12
Contratuerca Contre-écrou
3 0203132 4 Washer Scheibe
Arandela Rondelle
4 0202338 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube M6 x 16 DIN 933
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale
5 0151456 2 Lock washer Federring 6
Arandela elástica Rondelle de ressort
8 0010936 3 Stud bolt Stiftschraube M12 x 35 DIN 835
Tornillo espárrago Goupille fileté 86Nm/63ft.lbs
9 0095042 1 Housing Anschlußgehäuse
Caja Carter
21 0207605 2 Push-in plug Verschlußstopfen
Tapón Bouchon
23 0010937 1 Stud bolt Stiftschraube M12 x 40
Tornillo espárrago Goupille fileté
0610053 - 106
99
DPU 6055
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0217091 1 Set-gasket cylinder head Dichtungssatz Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de cylindre
2 0094878 1 Set-gasket, crankcase Dichtungssatz-Kurbelgehäuse
Juego de juntas-cárter Jeu de joints-carter
3 0207606 1 Maintenance set Wartungssatz
Juego para mantenimiento Jeu d'entretien
4 0217090 1 Breakdown kit Pannensatz
Sistema de la interrupción Ensemble de panne
0610053 - 106
103
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
DPU 6055
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
106
0610053 - 106
DPU 6055
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0126290 1 Extension plate kit Anbauplatten-Satz 3
Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur
2 0125662 2 Extension plate Anbauplatte 3 cm
Placa de extensión Elargisseur
0610053 - 106
107
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
DPU 6055
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
108
0610053 - 106
DPU 6055
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0043246 1 Extension plate kit Anbauplatten-Satz 15
Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur
2 0043245 1 Extension plate Anbauplatte 860mm
Placa de extensión Elargisseur
0610053 - 106
109
DPU 6055
Couple set triplex
Koppelsatz dreifach
Triplex determinado de los pares
Les couples ont placé triple
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0126306 3 Connecting Rod Koppelungsteil hinten
Varilla de Conexión Tige de Raccordement
2 0126305 3 Connecting Rod Koppelungsteil vorne
Varilla de Conexión Tige de Raccordement
3 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador Silentbloc
4 0011530 20 Cheese head screw Zylinderschraube M12 x 25 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
5 0031565 20 Lockwasher Spannscheibe 12 DIN 6796
Arandela elástica Rondelle de ressort
0610053 - 106
111
Kit-mounting-Starting crank
Anbausatz-Andrehkurbel
DPU 6055
Juego-instalación-Manivela de arranque
Jeu de montage-Manivelle de démarrage
112
0610053 - 106
DPU 6055
Kit-mounting-Starting crank
Anbausatz-Andrehkurbel
Juego-instalación-Manivela de arranque
Jeu de montage-Manivelle de démarrage
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0126699 1 Starting crank Andrehkurbel
Manivela de arranque Manivelle de démarrage
2 0126614 1 Crank holder cpl. Kurbelhalter kpl.
Porta-manivela cpl. Support manivelle cpl.
3 0126613 1 Angle crank holder Winkel Kurbelhalter
Ángulo porta manivela Coude support manivelle
4 0058338 1 Guide Führung
Guía Guide
5 0046312 1 Screw Einschlagschraube
Tornillo Vis
6 0010622 1 Flat washer Scheibe 8 ISO 7090
Arandela Rondelle
7 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter M8 ISO 4032
Tuerca hexagonal Écrou hexagonal
8 0020334 1 Grooved pin Passkerbstift 6 x 14 DIN 1472
Pasador semiestriado Tenon à encoche
9 0099862 1 Lever Hebel
Palanca Levier
10 0058341 1 Rubber insert Gummifederelement
Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant
11 0011345 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube M8 x 60 DIN 931
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
12 0010374 2 Flat washer Scheibe B8,4 DIN 9021
Arandela Rondelle
13 0010367 1 Hexagon nut Sechskantmutter M8 DIN 985
Tuerca hexagonal Écrou hexagonal
14 0058337 1 Angle cpl. Winkel kpl.
Ángulo cpl. Coude cpl.
15 0033988 1 Lockwasher Spannscheibe 10 DIN 6796
Arandela elástica Rondelle de ressort
16 0011536 1 Cheese head screw Zylinderschraube M10 x 20 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
17 0011535 2 Cheese head screw Zylinderschraube M10 x 25 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 49Nm/36ft.lbs
18 0126612 1 Pipe guide Rohrdurchführung
Tubo de guía Passage de tuyau
19 0095187 1 Starting crank Andrehkurbel
Manivela de arranque Manivelle de démarrage
0610053 - 106
113
DPU 6055
Urethane Pad Kit
Gleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento
Jeu de Tapis en Polyuréthane
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0205358 1 Urethane Pad Kit PGV 6055 Gleitvorrichtung PGV 6055
Placa de Deslizamiento PGV 6055 Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 6055
2 0205208 1 Front Angle Winkel vorne
Angulo delantera Angle de front
3 0202883 1 Angle Winkel
Ángulo Coude
4 0205209 1 urethane plate Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement
5 0047577 12 Bushing Buchse
Buje Douille
6 0058358 2 Bar Leiste
Listón Listeau
7 0033198 12 Lockwasher Spannscheibe 8 DIN 6796
Arandela elástica Rondelle de ressort
8 0011456 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube M8 x 30 DIN 933
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
9 0011531 4 Cheese head screw Zylinderschraube M12 x 20 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
10 0011520 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube M16 x 45 DIN 933
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 210Nm/154ft.lbs
0610053 - 106
115
DPU 6055
Engine-Accessories
Motor-Zubehör
Motor-Accesorios
Moteur-Accessoires
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0216629 1 Contact safety device cpl. Berührungsschutz kpl.
Dispositivo de protección cpl. Grille de protection cpl.
0610053 - 106
119
Protective box
Schutzkasten
DPU 6055
Caja de protección
Boitier de protection
122
0610053 - 106
DPU 6055
Protective box
Schutzkasten
Caja de protección
Boitier de protection
Ref. Part No. Qty. Description Beschreibung
Measurem.
Abm.
Norm
Pos. Artikel Nr. St. Descripción Description Torque
Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1 0201522 1 Protective box Schutzkasten
Caja de protección Boitier de protection
2 0104124 1 Plate Blech
Chapa Tôle
3 0048854 1 Rotary shaft seal Wellendichtring
Anillo de retén radial Bague d'étanchéité
4 0010373 6 Flat washer Scheibe 6 ISO 7093-1
Arandela Rondelle
5 0014663 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube M6 x 16 DIN 933
Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
6 0010624 9 Flat washer Scheibe 6 ISO 7090
Arandela Rondelle
7 0011549 9 Cheese head screw Zylinderschraube M6 x 30 ISO 4762
Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
8 0212644 1 Protective box cpl. Schutzkasten kpl.
Caja de protección cpl. Boitier de protection cpl.
0610053 - 106
123

Transcripción de documentos

Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6055 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 10 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 14 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. 16 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. 18 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. 22 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 24 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 26 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 30 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 32 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 34 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. 36 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 38 Label US Aufkleber US Calcomania US Autocollant US 40 Engine Motor Motor Moteur 43 0610053 - 106 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6055 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 44 Crankshaft - Mounting flange Kurbelwelle-Lagerflansch Cigüeñal - Brida Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage 48 Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames 50 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre 50 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse 52 Push rod-Fly wheel Stoßstange-Schwungrad Varilla de empuje-Volante Poussoir-Volant 58 Oil Pump-Governor Ölpumpe-Regler Bomba de Aceite-Regulador Pompe à Huile-Régulateur 60 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande 62 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra 64 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 68 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime 70 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence 74 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 78 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux 82 6 0610053 - 106 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6055 Starter-Generator Starter-Generator Arrancador-Generador Démarreur-Générateur 84 Oil drain Ölablaß Drenaje de aceite Raccord vidange d'huile 88 Automatic shut-off mech. Abschaltautomatik mech. Cierre automático Interruption automatique 90 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement 92 Engine Equipment EPA Motorausrüstung EPA Equipamiento de Motor EPA Equipement Moteur EPA 94 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange 96 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 99 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 100 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 102 Couple set triplex Koppelsatz dreifach Triplex determinado de los pares Les couples ont placé triple 104 Kit-mounting-Starting crank Anbausatz-Andrehkurbel Juego-instalación-Manivela de arranque Jeu de montage-Manivelle de démarrage 106 Urethane Pad Kit Gleitvorrichtung Placa de Deslizamiento Jeu de Tapis en Polyuréthane 108 Set of screws Schraubensatz Juego de tornillos Jeu de vis 110 Engine-Accessories Motor-Zubehör Motor-Accesorios Moteur-Accessoires 110 0610053 - 106 7 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6055 Protective box Schutzkasten Caja de protección Boitier de protection 110 8 0610053 - 106 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6055 10 0610053 - 106 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0039125 2 2 0011345 4 3 0045109 1 4 0200603 1 5 0033477 1 6 0045170 1 7 0012976 1 8 0033621 1 9 0209142 1 10 0032006 1 11 0024838 1 12 0013574 8 13 0108437 2 14 0215031 2 17 0011526 2 18 0214991 1 19 0043928 1 20 0201983 1 21 0011535 4 22 0202866 1 23 0043233 1 24 0018087 2 25 0021465 2 26 0017091 1 27 0127085 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Fixing device cpl. Soporte cpl. Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal Worm drive house clip Abrazadera con sinfín Retention bolt Perno de retención Compression spring Resorte de compresión Threaded pin Varilla roscada Washer Arandela Switch handle Empuñadura Bracket Soporte Gasket Anillo de junta Plug (threaded) Tapón roscado Cheese head screw Tornillo cilíndrico Intermediary washer Arandela distanciadora Shockmount Tope caucho-metal Cheese head screw Tornillo cilíndrico Clamp Abrazadera Threaded spindle cpl. Husillo roscado cpl. Pole support Ayuda de poste Cheese head screw Tornillo cilíndrico Locknut Contratuerca Shockmount Tope caucho-metal Cheese head screw Tornillo cilíndrico Lock washer Arandela de seguridad Flat washer Arandela Shockmount Amortiguador Halterung kpl. Bague de retenue cpl. Sechskantschraube Vis à tête hexagonale Schneckengewindeschelle Collier de serrage Arretierungsbolzen Boulon d'arrêt Druckfeder Ressort de pression Gewindestift Goupille fileté Scheibe Rondelle Flacher Knopf Poignée d'interrupteur Halter Support Dichtring Bague d'étanchéité Verschlußschraube Bouchon Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Zwischenscheibe Bague intermédiaire Gummi-Metall-Puffer Tampon metallique oscillant Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Bügel Attache Gewindespindel kpl. Tige fileté cpl. Deichselabstützung Appui de Polonais Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Sechskantmutter Contre-écrou Gummi-Metall-Kerbpuffer Tampon métallique oscillant Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt Scheibe Rondelle Anschlagpuffer Silentbloc 11 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff M8 x 60 25Nm/18ft.lbs DIN 931 M10 x 30 DIN 916 R11 DIN 440 A26 x 31 DIN 7603 AM26 x 1,5 DIN 7604 M8 x 12 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 M12 x 45 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 M10 x 25 49Nm/36ft.lbs M16 ISO 4762 M12 x 30 120Nm/88ft.lbs HS12 ISO 4762 10,5 DIN 7349 EN 1661 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6055 12 0610053 - 106 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 28 0011553 3 29 0010624 3 30 0096691 3 31 0103538 1 32 0105951 1 33 0017498 1 34 0012373 2 35 0105950 1 36 0103942 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Cheese head screw Tornillo cilíndrico Flat washer Arandela Pipe clamp Abrazadera Operating lever cpl. Accionamiento cpl. Operating lever Accionamiento Angular joint Articulación angular Cheese head screw Tornillo cilíndrico Throttle Acelerador Sherical bullon Botón esférico Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Scheibe Rondelle Rohrschelle Collier pour tuyau Betätigung kpl. Boîtier de com. avec câble Betätigung Boîtier de com. avec câble Winkelgelenk Jointure engulaire Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Geber Levier regulateur Kugelknopf Bouton de bille 13 Measurem. Abm. Torque Drehm. M6 x 16 10Nm/7ft.lbs 6 Norm Sealant Schmierstoff ISO 4762 ISO 7090 AS10 M6 x 22 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 6055 14 0610053 - 106 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 37 0094072 V-belt Correa en V 39 0011523 2 Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal 40 0048519 1 Plate Chapa 41 0011550 2 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 42 0039206 1 Bar Listón 43 0043478 1 Covering Cubierta 44 0103880 2 Pipe guide Tubo de guía 45 0097110 2 Bar Listón 46 0103962 6 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 47 0126654 1 Locking plug Tapón de cierre 48 0126077 1 Protective hood cpl. Cubierta de protección cpl. 49 0043201 1 Banjo bolt Perno hueco 50 0012624 2 Gasket Anillo de junta 52 0048516 1 Apron Protección 53 0021465 8 Lock washer Arandela de seguridad 54 0010882 1 Hexagon nut Tuerca hexagonal 55 0038403 1 Angular joint Articulación angular 56 0021679 1 Hexagon nut Tuerca hexagonal 57 0103971 1 Lever Palanca 58 0011543 3 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 59 0124489 1 Guard plate Chapa protectora 60 0011553 1 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 64 0011528 12 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 65 0124493 1 Belt guard Protección de la polea 66 0103976 1 Bush Buje 0610053 - 106 1 Descripción Beschreibung Description Keilriemen Courroie Sechskantschraube Vis à tête hexagonale Blech Tôle Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Leiste Listeau Abdeckung Couverture Rohrdurchführung Passage de tuyau Leiste Listeau Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Verschlußstopfen Bouchon de fermeture Schutzhaube kpl. Capot de protection cpl. Hohlschraube Boulon creux à filet femelle Dichtring Bague d'étanchéité Schürze Tablier Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt Sechskantmutter Écrou hexagonal Winkelgelenk Jointure engulaire Sechskantmutter Écrou hexagonal Hebel Levier Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Schutzblech Tôle de protection Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Riemenschutz Protection de courroie Buchse Boîte 15 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff M16 x 30 210Nm/154ft.lbs DIN 933 M6 x 25 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 M8 x 18 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 10-3 DIN 7643 A14 x 18 DIN 7603 HS12 M8 ISO 4032 AS13 M6 ISO 7042 M8 x 20 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 M6 x 16 10Nm/7ft.lbs M12 x 35 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 ISO 4762 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 2 0215020 Diesel engine Motor diesel 3 0011528 4 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 4 0021465 12 Lock washer Arandela de seguridad 5 0103893 1 Angle Ángulo 6 0011551 2 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 7 0010624 2 Flat washer Arandela 8 0069900 1 Flange Brida 9 0012629 4 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 10 0102208 1 Coupling cpl. Embrague cpl. 11 0058546 1 Disc Disco 12 0021147 1 Retaining ring Anillo de retención 13 0048273 1 Seal Junta 14 0048374 2 Cup spring Resorte de platillo 15 0058547 1 Button Fungiforme 16 0011535 1 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 17 0048539 1 Seal Junta 30 0220339 1 Protective frame Armazón de protección 31 0099055 1 Hook Punto de izaje 32 0011422 4 Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal 33 0010884 4 Hexagon nut Tuerca hexagonal 34 0099535 1 Plate Placa 35 0099047 1 Bar Listón 36 0105944 4 Screw Tornillo 37 0019244 4 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 0610053 - 106 1 Descripción Beschreibung Description Dieselmotor Moteur diesel Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt Winkel Coude Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Scheibe Rondelle Flansch Bride Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Kupplung kpl. Embrayage cpl. Scheibe Disque Sicherungsring Bague d'arrêt Dichtung Joint Tellerfeder Ressort belleville Pilz Butée Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Dichtung Joint Schutzrahmen Cadre protection Öse Crochet Sechskantschraube Vis à tête hexagonale Sechskantmutter Écrou hexagonal Platte Plaque Leiste Listeau Schraube Vis Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 17 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff M12 x 35 86Nm/63ft.lbs HS12 ISO 4762 M6 x 20 10Nm/7ft.lbs 6 ISO 4762 M8 x 22 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 60 x 2 DIN 472 M10 x 25 49Nm/36ft.lbs ISO 4762 M12 x 35 86Nm/63ft.lbs M12 DIN 933 ISO 4032 DE M8 x 20 DIN 7500 M12 x 40 120Nm/88ft.lbs ISO 4762 ISO 7090 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0220278 Upper Mass Masa Superior 9 0012629 4 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 18 0220183 1 Gasket Junta de estanqueidad 20 0010742 4 Washer Arandela 21 0043134 1 Battery Batería 22 0124969 1 Battery protector right Protector de batería derecha 23 0124970 1 Battery protector left Protector de batería izquirda 24 0124255 19 Shockmount Tope 25 0011544 1 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 26 0220316 1 Mass line Cable de masa 28 0220189 1 Battery cover cpl. Protección de batería cpl. 29 0210194 4 corrugated-head screw Tornillo 38 0220162 1 Battery protection Protección de batería 39 0216678 1 Gasket Junta de estanqueidad 40 0216679 1 Plate Chapa 41 0210194 4 corrugated-head screw Tornillo 42 0220173 1 Gasket Junta de estanqueidad 43 0220116 1 Switch Interruptor 44 0044682 1 Push button switch Interruptor de botón 45 0129797 1 LED Diodo 46 0220395 1 Edge protection Protección de cantos 47 0220234 1 Acoustic signal Señal acústica 48 0220314 1 Cable harness Disp. del cable de elevación 49 0220315 1 Positive pole strap Cable polo positivo 50 0047388 4 Cable yarn Fijación de cables 0610053 - 106 1 Descripción Beschreibung Description Obermasse Masse Superieure Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Dichtung Garniture Scheibe Rondelle Batterie Batterie Batterie Protektor rechts Protection de batterie droite Batterie Protektor links Protection de batterie gauche Batteriepuffer Tampon Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Masseleitung Câble de mise à la masse Batteriedeckel kpl Couvercle de batterie cpl. Sicherungsschraube Vis Batterieschutz Protection de batterie Dichtung Garniture Blech Tôle Sicherungsschraube Vis Dichtung Garniture Zündanlassschalter Interrupteur Drucktaster Interrupteur à poussoir LED Leuchte Diode luminescente Kantenschutzprofil Protege arete Signalgeber Signal acoustique Kabelbaum Faisceau de câbles Plus-Pol-Leitung Ligne borne positive Kabelbinder Attache de câble 19 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff M8 x 22 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 8,4 DIN 433 M8 x 16 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 M 6x 14 M 6x 14 100mm Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Descripción 0094518 12 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 0126260 1 Exciter cpl. Excitador cpl. 0069727 1 Clamp Abrazadera 0010624 1 Flat washer Arandela 0011547 1 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 0034442 3 Bushing Buje 0039191 8 Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal 0021988 8 Lock washer Arandela de seguridad 0044442 2 Extension plate Placa de extensión 0102083 1 Baseplate Masa inferior 0031565 8 Lockwasher Arandela elástica 0011421 4 Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal 2004814 4 Shockmount Amortiguador 0102105 4 Support Soporte tope 0011529 4 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 0068222 1 Plug (threaded) Tapón roscado 0019156 1 Gasket Anillo de junta 0610053 - 106 Beschreibung Description Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Erreger kpl. Excitateur cpl. Stauff-Leichtbauschelle Collier Scheibe Rondelle Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Dämpfungsbuchse Douille Sechskantschraube Vis à tête hexagonale Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt Anbauplatte Elargisseur Untermasse Masse inferieure Spannscheibe Rondelle de ressort Sechskantschraube Vis à tête hexagonale Gimetall-Kerblager mit Bund Silentbloc Pufferbock Support d'amortisseur Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Verschlußschraube Bouchon Dichtring Bague d'étanchéité 23 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff M12 x 120 120Nm/88ft.lbs ISO 4762 6 ISO 7090 M6 x 40 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 M16 x 1,5 x 55 ISO 8676 210Nm/154ft.lbs 8 cm 12 DIN 6796 M12 x 40 86Nm/63ft.lbs DIN 933 M12 x 30 86Nm/63ft.lbs M18 x 1,5 100Nm/73ft.lbs A18 x 24 ISO 4762 DIN 910 DIN 7603 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 26 0610053 - 106 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 28 0610053 - 106 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 46 0212644 0610053 - 106 1 Beschreibung Descripción Description Protective box cpl. Caja de protección cpl. Schutzkasten kpl. Boitier de protection cpl. 29 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 6055 30 0610053 - 106 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0011539 4 2 0011544 1 3 0039126 1 4 0039235 1 5 0069225 1 6 0203790 1 7 0099165 1 8 0102187 1 9 0200607 1 10 0102189 1 11 2006921 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Cheese head screw Tornillo cilíndrico Cheese head screw Tornillo cilíndrico Bellows Fuelle O-ring Anillo-O Screwed socket Empalme roscado Center Pole Head cpl. Cabezal de mando cpl. Bolt Perno Hose pipe Conducto flexible Center pole Barra de mando Intermediate flange Brida intermedia Pipe clamp Abrazadera Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Faltenbalg Soufflet O-Ring Bague-O Einschraubstutzen Manchon visse Deichselkopf kpl. Tête de timon cpl. Bolzen Boulon Schlauchleitung Conduite flexible Deichsel Timon Zwischenflansch Bride intermediaire Rohrschelle Collier pour tuyau 31 Measurem. Abm. Torque Drehm. M8 x 40 25Nm/18ft.lbs M8 x 16 25Nm/18ft.lbs Norm Sealant Schmierstoff ISO 4762 ISO 4762 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 6055 32 0610053 - 106 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0043214 1 2 0069726 1 3 0043208 1 4 0069725 2 5 0018194 2 6 0068752 2 7 0203520 1 8 0202881 1 9 0201525 1 10 0128754 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Center pole head Cabezal de barra Long face pinion Eje de rueda dentada Guide Guía Spacer Pieza distanciadora O-ring Anillo-O O-ring Anillo-O Control piston cpl. Pistón de mando cpl. Compression spring Resorte de compresión Control piston Pistón de mando Piston packing Junta de pistón Deichselkopf Tête de timon Zahnradwelle Arbre formant pignon Führung Guide Distanzstück Pièce d'écartement O-Ring Bague-O O-Ring Bague-O Steuerkolben kpl. Piston de commande cpl. Druckfeder Ressort de pression Steuerkolben Piston de commande Kolbendichtung Ensemble piston 33 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0011535 1 2 0058547 1 3 0048374 2 4 0048273 1 5 0058540 1 6 0013591 2 7 0058536 1 8 2001815 1 9 0058541 1 10 0039999 2 11 2003826 2 12 0201992 1 13 0058539 4 14 0058551 8 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Cheese head screw Tornillo cilíndrico Button Fungiforme Cup spring Resorte de platillo Seal Junta V-belt pulley Polea en V Spring pin Pasador de sujeción Bushing Buje Retaining ring Anillo de retención Clutch drum Campana del embrague Grooved ball bearing Rodamiento a bolas Retaining ring Anillo de retención Centrifugal Clutch Embrague Pin Espiga Bush Casquillo Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Pilz Butée Tellerfeder Ressort belleville Dichtung Joint Keilriemenscheibe Poulie à courroie Spannstift Goupille élastique Buchse Boîte Sicherungsring Bague d'arrêt Kupplungsglocke Clocke de rentrée Rillenkugellager Roulement rainuré à billes Sicherungsring Bague d'arrêt Fliehkraftkupplung Embrayage Stift Goupille Buchse Bôite 35 Measurem. Abm. Torque Drehm. M10 x 25 49Nm/36ft.lbs Norm Sealant Schmierstoff ISO 4762 5 x 12 30 x 1,5 DIN 471 55 x 2 DIN 472 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. DPU 6055 36 0610053 - 106 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0201994 2 2 0024338 8 3 0045979 4 4 2006075 2 5 0049506 2 6 0201993 1 7 0203003 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Fixing disc Arandela de retanción Countersunk screw Tornillo avellanado Tension spring Resorte de tracción Lining Zapata Centrifugal weight Peso centrífugo Hub Cubo Hub kit Juego de cubo Fixierscheibe Rondelle de fixation Senkschraube Vis noyée Zugfeder Ressort de traction Belagträger Garniture d'embrayage Fliehgewicht Poids centrifuge Nabe Moyeu Nabensatz Jeu de moyeu 37 Measurem. Abm. Torque Drehm. M6 x 10 Norm Sealant Schmierstoff DIN 963 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0099885 1 3 0129791 1 4 0095486 1 6 0064925 1 8 0209146 1 10 0096625 1 11 0109396 2 13 0222085 1 14 0220000 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Instruction Label Calcomanía-Indicación Decal-Diesel Calcomanía-Diesel Instruction Label Calcomanía-Indicación Decal-Sound Power Level Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Label Calcomanía Label Start-Stop Calcomanía Arranque-Parada Type Label Tipo etiqueta autoadhesiva Label Symbol Calcomania Símbolo Instruction Label Calcomanía-Indicación Aufkleber-Hinweis Autocollant avec Indication Aufkleber-Diesel Autocollant-Diesel Aufkleber-Hinweis Autocollant avec Indication Aufkleber-Schallleistungspegel Autocollante-niveau sonore Aufkleber Autocollant Aufkleber Start-Stop Autocollant Démarrage-Arrêt Aufkleber-Typ Autocollant de type Aufkleber Symbol Autocollant Symbole Aufkleber-Warnhinweis Autocollant avec Indication 39 Measurem. Abm. Torque Drehm. ø50 Norm Sealant Schmierstoff Label US Aufkleber US Calcomania US Autocollant US DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 3 0129791 1 4 0216633 1 6 0064925 1 8 0219175 1 10 0219259 1 11 0109396 2 13 0222085 1 14 0220000 1 15 0219176 2 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Decal-Diesel Calcomanía-Diesel Instruction Label Calcomanía-Indicación Decal-Sound Power Level Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Labels Calcomanias Labels Calcomanias Type Label Tipo etiqueta autoadhesiva Label Symbol Calcomania Símbolo Instruction Label Calcomanía-Indicación Labels Calcomanias Aufkleber-Diesel Autocollant-Diesel Aufkleber-Hinweis Autocollant avec Indication Aufkleber-Schallleistungspegel Autocollante-niveau sonore Aufkleber Autocollants Aufkleber Autocollants Aufkleber-Typ Autocollant de type Aufkleber Symbol Autocollant Symbole Aufkleber-Warnhinweis Autocollant avec Indication Aufkleber Autocollants 41 Measurem. Abm. Torque Drehm. 100 x 35 ø50 Norm Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0126516 1 3 0207615 4 4 0094922 1 5 0094923 1 6 0207596 1 7 0094924 1 8 0107228 1 9 0207597 2 10 0202433 2 11 0094925 1 12 0099415 1 13 0151526 2 14 0202447 1 15 0107948 8 16 0099414 2 17 0098453 1 18 0098455 4 18 0098454 4 19 0098456 4 23 0099414 1 27 0202406 1 28 0126518 2 29 0097403 2 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Crankcase Cárter Straight pin Pasador cilíndrico Lubrication jet Dispositivo de lubricación Bearing Rodamiento Push-in plug Tapón Bearing Rodamiento Slide bearing Cojinete deslizante Push-in plug Tapón Threaded bolt Perno roscado Stud bolt Perno prisionero Oil fill tube Tubo llenador de aceite Stud Perno prisionero Washer Arandela Stud Perno prisionero Stud Perno prisionero Check disc Arandela tope Washer Arandela Washer Arandela Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal Stud Perno prisionero Bush Buje Rubber funnel Casquillo de goma Grommet Ojal Kurbelgehäuse Carter manivelle Zylinderstift Goupille cylindrique Schmiereinrichtung Dispositif de lubrification Gleitlager Roulement Stopfen Bouchon Gleitlager Roulement Gleitlager Roulement de glissement Stopfen Bouchon Gewindebolzen Boulon fileté Stiftschraube Boulon Einfüllstutzen Tube-remplisseur d'huile Stiftschraube Boulon Scheibe Rondelle Stiftschraube Boulon Stiftschraube Boulon Anlaufscheibe Disque Scheibe Rondelle Scheibe Rondelle Sechskantschraube Vis à tête hexagonale Stiftschraube Boulon Buchse Boîte Gummitülle Passe fil en caoutchouc Gummitülle Passe-fil 45 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff 8x20 -0,5 M6 x 16 M8 x 25 1,05 1,2 DIN 825 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0104365 Washer Arandela 2 0094937 2 Sliding lever Palanca deslizante 3 0094936 2 Cam follower spindle shaft Rodillo de leva 4 0217112 2 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 5 0094935 2 Washer Arandela 6 0094934 3 O-Ring Anillo-O 7 0094952 1 Gasket Junta 8 0094953 1 Plate Placa 10 0202463 22 Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos 11 0094954 1 Housing Caja 12 0094955 1 Strainer Tamizador 13 0094956 2 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 14 0094957 1 Cover Tapa 15 0151456 12 Lock washer Arandela elástica 16 0202450 12 Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos 17 0202416 2 Oil Seal Junta de Aceite 18 0094958 1 Plug (threaded) Tapón roscado 20 0207539 1 Cover Tapa 21 0129021 3 Locknut Contratuerca 22 0126921 1 Screw plug Tornillo de cierre 23 0094948 1 Gasket Anillo de junta 24 0106530 1 Valve Válvula 26 0126922 1 O-ring Anillo-O 27 0071121 2 Sealing ring Anillo sellante 28 0151213 2 Screw plug Tornillo de cierre 0610053 - 106 2 Descripción Beschreibung Description Scheibe Rondelle Schlepphebel Levier glissant Buchse Contre-came Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Flachdichtring Rondelle O-Ring Joint torique Dichtung Joint Platte Plaque Innensechskantschraube Vis à six pans creux Sauggehäuse Carter Sieb Tamis Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Ölwanne Couvercle Federring Rondelle de ressort Innensechskantschraube Vis à six pans creux Öldichtung Joint D‘Huile Verschlußschraube Bouchon Deckel Couvercle Sechskantmutter Contre-écrou Verschlußschraube Vis de fermeture Dichtring Bague d'étanchéité Ventil Soupape O-Ring Bague-O Dichtungsring Bague d'étanchéité Verschlußschraube Vis de fermeture 47 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff M6 x 30 M8 x 25 M6 x 50 10Nm/7ft.lbs DIN 6912 6 M6 x 10 AM22 x 1,5 DIN 7604 A24 x 29 DIN 7603 M10 X 1 DIN 908 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0217087 1 4 0094862 1 5 2001695 2 6 0217086 1 9 0217089 1 10 0094863 1 12 0094864 1 13 0105927 2 14 0094866 1 15 0107222 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Piston Pistón Piston pin Pasador de pistón Retaining ring Anillo de retención Set-piston rings Juego de anillos Cylinder with piston Cilindro con pistón Connecting rod compl Biela compl. Bushing Buje Connecting rod screw Tornillo de la biela Bearing Rodamiento Connecting rod bearing Cojinete de la biela Kolben Piston Kolbenbolzen Axe de piston Sicherungsring Bague d'arrêt Kolbenringsatz Jeu de segments Zylinder mit Kolben Cylindre avec piston Pleuel kpl. Bielle compl. Pleuelbuchse Douille Pleuelschraube Vis de bielle Pleuellager Roulement Pleuellager Coussinet de bielle 55 Measurem. Abm. Torque Drehm. 30 x 1,2 -0,5 Norm Sealant Schmierstoff DIN 472 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0126515 1 3 0094890 2 4 0207595 1 5 0105928 1 6 0105043 1 7 0105044 1 8 0094902 2 9 0094901 2 10 0094900 2 11 0094899 2 12 0098449 1 15 0094895 1 17 0202427 1 18 0094897 1 19 0094894 1 20 0094891 2 21 4101500 2 23 0066801 1 24 0094886 1 25 0094887 1 26 0094888 1 27 0013186 1 28 0097401 1 29 0108801 1 30 0020183 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Cylinder head Culata Valve guide Guíaválvula Stud Perno prisionero Rocker shaft Eje de la balancín Intake valve Válvula de admisión Exhaust valve Válvula de escape Washer Arandela Spring Resorte Spring holder Soporte Set-taper cone valve Juego-cono de válvula Inlet rocker arm Balancín de admisión Holder Soporte Lock washer Arandela de seguridad Ratchet (pawl) Trinquete Spring Resorte Adjustment screw Tornillo de ajuste Locknut Contratuerca Ball Bola Bushing Buje Spring Resorte Screw Tornillo Gasket Anillo de junta Seal Empaque O-ring Anillo-O Spring pin Pasador de sujeción Zylinderkopf Culasse Ventilführung Guide de soupape Stiftschraube Boulon Kipphebelachse Axe de culbuteur Einlassventil Soupape d'admission Auslaßventil Soupape d'échappement Scheibe Rondelle Ventilfeder Ressort Federteller Support Ventilkonussatz Jeu-cone de soupape Einlaßkipphebel Culbuteur Halter Attache Sicherungscheibe Rondelle d'arrêt Mitnehmer Cliquet Feder Ressort Einstellschraube Vis d'ajustage Sechskantmutter Contre-écrou Kugel Bille Buchse Douille Feder Ressort Schraube Vis Dichtring Bague d'étanchéité Dichtscheibe Joint O-Ring Bague-O Spannstift Goupille élastique 57 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff M8 x 35 5/16 x 24in A12 x 15,5 4 x 22 DIN 7603 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 31 0094909 1 35 0099413 1 35 0207545 1 35 0094913 1 35 0207546 1 35 0094914 1 35 0207547 1 35 0094915 1 35 0207548 1 35 0094916 1 35 0207549 1 35 0094917 1 35 0207550 1 35 0094918 1 35 0207551 1 35 0094919 1 35 0207552 1 35 0094920 1 44 0094881 2 45 0094882 2 46 0098445 1 47 0098444 1 48 0151290 4 49 0129010 4 53 0102468 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Decompression lever Palanca de descompresión Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro Screw Tornillo Screw Tornillo Gasket Junta Cover Tapa Spring washer Arandela elástica Cheese head screw Tornillo cilíndrico Fuel primer Imprimador Hebel Manette de decompression Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre Zylinderkopfschraube Vis Zylinderkopfschraube Vis Dichtung Joint Deckel Couvercle Federscheibe Rondelle à ressort Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Dosiereinrichtung Dispositif d'injection au démarrage 59 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff 0,5 0,55 0,6 0,65 0,7 0,75 0,8 0,85 0,9 0,95 1,0 1,05 1,1 1,15 1,2 1,25 1,3 A6 DIN 137 M6 x 25 DIN 912 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 55 0107390 2 57 0102469 1 60 0094906 1 61 0104388 4 66 0094903 1 67 0094905 2 83 0098447 2 85 0098448 1 90 0207538 1 91 0126917 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description O-Ring Anillo-O Plug (threaded) Tapón roscado Grease tube Tubo de grasa Washer Arandela Spring Resorte O-Ring Anillo-O Seal Junta Exhaust rocker arm Balancín de escape Jet Gicleur Toothed segment cpl. Segmento dentado cpl. O-Ring Joint torique Verschlußstopfen Bouchon Schmierrohr Tube de graisse Scheibe Rondelle Feder Ressort O-Ring Joint torique Abdichtung Joint Auslaßkipphebel Culbuteur Düse Gicleur Zahnsegment kpl. Secteur dentée cpl. 61 Measurem. Abm. Torque Drehm. 11,3 x 2,4 2,5 Norm Sealant Schmierstoff Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPU 6055 66 0610053 - 106 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra DPU 6055 68 0610053 - 106 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0126525 1 2 0126526 1 3 0207610 1 6 0014482 1 6 0207532 1 6 0207533 1 6 0207534 1 10 0099419 2 10 0207543 2 10 0207544 2 11 0207559 1 14 0215374 4 15 0210452 2 16 0207809 1 17 0207555 2 18 0207592 2 20 0207571 1 21 0151379 1 22 0151218 1 23 0095021 1 24 0207564 1 25 0207595 1 26 0128957 2 27 0095020 1 28 0095019 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Tappet Botador Guide Guía Cheese head screw Tornillo cilíndrico Shim Laminilla Shim Laminilla Shim Laminilla Shim Laminilla Gasket Junta Gasket Junta Gasket Junta Injection Pump Bomba Inyectora Seal ring Anillo sellante Hollow screw Tornillo hueco Screw nipple Boquilla roscada Spacer Pieza distanciadora Clambing clamp Abrazadera de Clambing Pipe Tubo Locknut Contratuerca Lock washer Arandela elástica Disc Disco Flange Brida Stud Perno prisionero Gasket Anillo de junta Fitting Unión Banjo bolt Perno hueco Stößel Poussoir Führung Guide Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Ausgleichsscheibe Cale Ausgleichsscheibe Cale Ausgleichsscheibe Cale Ausgleichsscheibe Cale Dichtung Joint Dichtung Joint Dichtung Joint Einspritzpumpe Pompe d'Injection Dichtring Bague d'étanchéité Hohlschraube Boulon creux à filet femelle Anschraubnippel Raccord de vissage Distanzstück Pièce d'écartement Spannpratze Bride de Clambing Kraftstoffdruckrohr Tube Sechskantmutter Contre-écrou Federring Rondelle de ressort Kugelscheibe Disque Flansch Bride Stiftschraube Boulon Dichtring Bague détanchéité Nippel Raccord Hohlschraube Boulon creux à filet femelle 69 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff M6 x 16 0,3 0,6 0,9 1,2 M 8x 1 M8 8 M8 x 35 ISO 4032 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra DPU 6055 70 0610053 - 106 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 30 0020348 1 31 0217099 1 32 0217113 1 34 0217114 1 35 0095007 1 36 0207601 1 37 0095006 1 39 0207556 1 40 0207609 1 41 0095008 1 42 0095009 1 43 0095018 1 44 0216517 1 45 0207586 4 46 0047977 1 47 0217101 1 48 0099417 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Threaded pin Varilla roscada Seal ring Anillo sellante Injection Valve cpl. Válvula de Injección cpl. Jet Chicler Housing Carcasa Screw Plug Tapón Roscado Washer Arandela Spring Resorte Housing Carcasa O-Ring Anillo-O Steering part Elemento de mando Hose Manguera Fuel hose Manguera de combustible Clamp Abrazadera Hose fitting Unión Fuel hose Manguera de combustible Tee-fitting Unión forma T Gewindestift Goupille fileté Dichtring Bague d'étanchéité Einspritzventil kpl. Soupape de Injection cpl. Düse Gicleur Gehäuse Carter Verschlußschraube Vis de Fermeture Scheibe Rondelle Feder Ressort Gehäuse Carter O-Ring Joint torique Steuerteil Régulateur Leitung Tuyau Kraftstoffleitung Tuyau à essence Schlauchklemme Collier de serrage Ventil Raccord Kraftstoffleitung Tuyau à essence T-Stück "Raccord ""T""" 71 Measurem. Abm. Torque Drehm. M8 x 16 22,0 x 1,6 160 4.5x135 4,5 x 170 Norm Sealant Schmierstoff DIN 916 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 6055 72 0610053 - 106 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 3 0094970 1 4 0202444 2 5 0094969 1 6 0202449 4 7 0094966 1 8 0097417 1 9 0097416 1 10 0202395 1 11 0202459 2 12 0094963 1 13 0202371 1 14 0103080 1 15 0129021 3 16 0126909 2 17 0151323 1 20 0104407 1 21 0094960 1 22 0151324 1 23 0207588 1 24 0126519 1 26 0202456 1 37 0207561 1 38 0098461 1 39 0094884 1 41 0098463 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Washer Arandela Lock washer Arandela de Seguridad Governor lever Palanca de regulador Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos Spring Resorte Guide Guía Torsion spring Resorte Distance ring Anillo distanciador O-Ring Anillo-O O-Ring Anillo-O Shaft Eje Flange Brida Locknut Contratuerca Threaded pin Varilla roscada Locknut Contratuerca Lever Palanca Screw Tornillo Washer Arandela Locknut Contratuerca Governor lever cpl. Palanca de regulador cpl. Threaded pin Varilla roscada Bleeder Valve Válvula Prugadora Cap Tapa Diaphragm Diafragma Hose Manguera Scheibe Rondelle Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt Reglerhebel Levier régulateur Innensechskantschraube Vis à six pans creux Feder Ressort Führung Guide Torsionsfeder Ressort Abstandsring Bague intermediaire O-Ring Joint torique O-Ring Joint torique Welle Arbre Flansch Bride Sechskantmutter Contre-écrou Gewindestift Goupille fileté Sechskantmutter Contre-écrou Hebel Levier Halbrundschraube Vis Scheibe Rondelle Sechskantmutter Contre-écrou Reglerhebel kpl. Levier régulateur cpl. Gewindestift Goupille fileté Entlüftungsventil Soupape de purge de l'air Kappe Couvercle Membrane Diaphragme Schlauch Tuyau 75 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff M5 x 8 M6 M6 M8 x 20 ISO 4032 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 42 0098462 1 43 0098465 2 44 0151290 2 45 0151231 2 46 0102470 1 52 0202466 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Breather tube Línea de purgado Bushing Buje Spring washer Arandela elástica Cheese head screw Tornillo cilíndrico Clip Borne de contacto elástico Ring Anillo Entlüftungsschlauch Tuyau d'évacuation purge Buchse Douille Federscheibe Rondelle à ressort Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Federklemme Pince de ressort Ring Bague 77 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff A6 DIN 137 M6 x 16 ISO 4762 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 2 0095081 Fuel tank Tanque de combustible 3 0151344 12 Washer Arandela 4 0095355 12 Washer Arandela 5 0095356 6 Bushing Buje 6 0095357 6 Sleeve Manguito 8 0095082 2 Bushing Buje 9 0031063 2 Stud bolt Tornillo espárrago 10 0207613 4 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 11 0099523 1 Cap Tapa 12 0207576 1 Fuel Pipe Tubería de Combustible 13 0022832 1 Fuel filter Filtro de combustible 14 0207577 1 Fuel Pipe Tubería de Combustible 15 0203655 1 Clamp Abrazadera 16 0207583 1 Nipple Boquilla roscada 17 0207586 1 Clamp Abrazadera 18 0207519 1 Fuel Pipe Tubería de Combustible 19 0207578 1 Filter-fuel cpl. Filtro de combustible compl. 20 0095358 1 Fuel strainer Tamizador 21 0104763 1 Washer Arandela 22 0202413 1 Screw Locking Cierre Roscada 23 0099786 4 Bushing Buje 24 0207574 1 Fuel Pipe Tubería de Combustible 25 0207536 1 Contact safety device Dispositivo de protección 27 0104421 1 Profiled joint Junta 31 0151379 2 Locknut Contratuerca 0610053 - 106 1 Descripción Beschreibung Description Kraftstofftank Réservoir de carburant Scheibe Rondelle Gummischeibe Rondelle Buchse Douille Gummihülse Douille Buchse Douille Stiftschraube Goupille fileté Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Tankverschluß Couvercle Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible Kraftstoffilter Filtre à carburant Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible Schlauchklemme Collier de serrage Nippel Raccord fileté Schlauchklemme Collier de serrage Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible Kraftstofffilter kpl. Filtre à carburant compl. Sieb Filtre-tamis à carburant Scheibe Rondelle Schraubverschluß Fermeture de Vissage Buchse Douille Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible Berührungsschutz Grille de protection Dichtungsprofil Joint d'étanchéité profilé Sechskantmutter Contre-écrou 79 Measurem. Abm. Torque Drehm. M8 x 75 Norm Sealant Schmierstoff DIN 835 M8 x 40 29 M8 ISO 4032 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 32 0151218 6 46 0151231 1 47 0107451 2 48 0151324 1 49 0151323 1 50 0207537 1 51 0207586 1 52 0129791 1 53 0207522 1 54 0107451 1 55 0151456 1 56 0129010 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Lock washer Arandela elástica Cheese head screw Tornillo cilíndrico Clamp Abrazadera Washer Arandela Locknut Contratuerca Contact safety device Dispositivo de protección Clamp Abrazadera Decal-Diesel Calcomanía-Diesel Spacer Caja distanciador Clamp Abrazadera Lock washer Arandela elástica Cheese head screw Tornillo cilíndrico Federring Rondelle de ressort Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Schelle Agrafe Scheibe Rondelle Sechskantmutter Contre-écrou Berührungsschutz Grille de protection Schlauchklemme Collier de serrage Aufkleber-Diesel Autocollant-Diesel Distanzbüchse Douille d'écartement Schelle Agrafe Federring Rondelle de ressort Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 81 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff 8 M6 x 16 ISO 4762 M6 ISO 4032 6 M6 x 25 DIN 912 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 57 0099949 1 58 0095050 1 60 0202437 1 61 0217108 2 62 0099807 1 63 0099805 1 64 0207566 1 65 0071121 2 66 0109711 1 67 0126955 1 85 0109710 1 86 0097829 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Adaptor Adaptador Pipe clamp Abrazadera Cheese head screw Tornillo cilíndrico Fuel hose Manguera de combustible Hose piece Tramo de manguera Nipple Boquilla roscada Banjo bolt Perno hueco Sealing ring Anillo sellante Maintenance indicator cpl. Indicador de mantenimiento Cover Tapa Tie cable Fijación Housing Carcasa Adapter Adaptateur Rohrschelle Collier pour tuyau Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Kraftstoffleitung Tuyau à essence Schlauchstück Pièce de tuyau Nippel Nipple Hohlschraube Boulon creux à filet femelle Dichtungsring Bague d'étanchéité Wartungsanzeige kpl. Indicateur dentretien Deckel mit Zyklon Couvercle Kabelbinder Attache Gehäuse Carter 85 Measurem. Abm. Torque Drehm. M6 x 20 3,5 x 50 Norm Sealant Schmierstoff Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPU 6055 86 0610053 - 106 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0217088 Exhaust Escape 3 0217111 3 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 6 0217096 1 Gasket set Juego de juntas 10 0126956 1 Exhaust pipe Tubo de escape 11 0095100 1 Clamp Abrazadera 12 0207591 1 Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal 13 0202434 1 Washer Arandela 14 0207589 1 Locknut Contratuerca 18 0207535 1 Contact safety device Dispositivo de protección 19 0099525 10 Washer Arandela 20 0202443 5 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 27 0151540 5 Washer Arandela 29 0151218 3 Lock washer Arandela elástica 30 0217098 1 Gasket Junta de estanqueidad 0610053 - 106 1 Descripción Beschreibung Description Auspuff Échappement Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Dichtungssatz Jeu de joints Abgasrohr Tubulare d'evacuation Schelle Collier Sechskantschraube Vis à tête hexagonale Scheibe Rondelle Sechskantmutter Contre-écrou Berührungsschutz Grille de protection Scheibe Rondelle Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Scheibe Rondelle Federring Rondelle de ressort Dichtung Garniture 87 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff M8 x 35 M10 x 50 VM10 M6 x 20 A6,4 8 DIN 9021 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 5 0210280 1 6 0064064 1 8 0066157 1 9 0066158 2 10 0049190 2 11 0069547 1 12 0069548 1 13 0069549 1 14 0069545 1 16 0105765 1 17 0064062 1 18 0064068 1 19 0064063 1 20 0066156 2 23 0203133 5 24 0069546 2 25 0202441 2 26 0064067 2 27 0107494 1 32 0097419 1 34 0064065 1 35 0151456 5 38 0201372 1 39 0202453 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Starting Crank Manivela de Arranque Lever Palanca Leaf spring Resorte de láminas Leaf spring Resorte de láminas Cheese head screw Tornillo cilíndrico Leaf spring Resorte de láminas Screw Tornillo Leg spring Resorte de brazo Tubular handle Empuñadura O-ring Anillo-O Plug Tapón Seal Junta Rotary shaft seal Anillo de retén radial Bush Buje Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos Shim ring Arandela de ajuste Clip-retaining Presilla de retención O-Ring Anillo-O Starting shaft Garra de arranque Starting jaw Garra de arranque Shim Ring Arandela de Ajuste Lock washer Arandela elástica Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos Straight pin Pasador cilíndrico Kurbel Manivelle de Démarrage Hebel Levier Blattfeder Ressort à lames Blattfeder Ressort à lames Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Blattfeder Ressort à lames Schraube Vis Schenkelfeder Ressort coude Griffrohr Poignée tublaire O-Ring Bague-O Stopfen Bouchon Dichtung Joint Wellendichtring Bague d'étanchéité Buchse Boîte Innensechskantschraube Vis à six pans creux Passscheibe Disque dajustage Halteclip Clé de serrage O-Ring Joint torique Andrehwelle Arbre de mise en marche Andrehklaue Griffe de mise en marche Passscheibe Disque D‘Ajustage Federring Rondelle de ressort Innensechskantschraube Vis à six pans creux Zylinderstift Goupille cylindrique 89 Measurem. Abm. Torque Drehm. M5 x 8 Norm Sealant Schmierstoff ISO 4762 M6 x 25 30 x 38 x 0,15 DIN 988 A30x1.5 26 x 1,5 10 x 16 x 1 6 M8x12 DIN 988 Starter-Generator Starter-Generator Arrancador-Generador Démarreur-Générateur DPU 6055 90 0610053 - 106 Starter-Generator Starter-Generator Arrancador-Generador Démarreur-Générateur DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0203131 2 2 0129769 1 3 0203132 2 4 0097428 2 5 0097590 2 6 0151231 1 7 0151218 4 8 0151379 2 9 0151324 1 11 0097588 1 13 0207612 1 14 0207593 2 15 0203134 1 17 0095068 1 18 0095067 1 20 0207562 1 21 0202436 5 22 0151456 4 23 0096597 1 24 0151324 2 26 0097591 1 27 0202440 2 28 0217094 1 29 0097592 1 30 0151387 2 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Threaded bolt Perno roscado Starter Starter Washer Arandela Hexagon nut Tuerca hexagonal Clamp Abrazadera Cheese head screw Tornillo cilíndrico Lock washer Arandela elástica Locknut Contratuerca Washer Arandela Coil Bobina Cheese head screw Tornillo cilíndrico Spring washer Arandela elástica Cheese head screw Tornillo cilíndrico Guard plate Placa de protección Baffle plate Placa Electric wire Cable eléctrico Screw Tornillo Lock washer Arandela elástica Ring gear Corona dentada Washer Arandela Holder Soporte Hexagon socket head screw Tornillo a seis lados huecos Regulator Regulador Plate Placa Countersunk screw Tornillo avellanado Gewindebolzen Boulon fileté Starter Starter Scheibe Rondelle Sechskantmutter Écrou hexagonal Schelle Agrafe Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Federring Rondelle de ressort Sechskantmutter Contre-écrou Scheibe Rondelle Spule Bobine Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Spannscheibe Disque de serrage Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Schutzblech Plaque de protection Trennblech Plaque Kabel Fil ressortant Schraube Vis Federring Rondelle de ressort Zahnkranz Couronne de train planétaire Scheibe Rondelle Halter Attache Innensechskantschraube Vis à six pans creux Reglerschalter Régulateur Halteblech Plaque Senkschraube Vis noyée 91 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff M12 x 50 M6 x 16 ISO 4762 8 M8 ISO 4032 M6 x 40 M6 x 30 M6 x 12 6 M8x35 M6 x 12 14Nm/10ft.lbs ISO 10642 Starter-Generator Starter-Generator Arrancador-Generador Démarreur-Générateur DPU 6055 92 0610053 - 106 Oil drain Ölablaß Drenaje de aceite Raccord vidange d'huile DPU 6055 94 0610053 - 106 Oil drain Ölablaß Drenaje de aceite Raccord vidange d'huile DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0202416 1 2 0104406 1 3 0012624 2 4 0203656 1 5 0217092 1 6 0126074 1 7 0207530 1 8 0203132 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Oil Seal Junta de Aceite Screw plug Tornillo de cierre Gasket Anillo de junta Banjo bolt Perno hueco Hose pipe Oil drain Conducto flexible Drenaje de aceite Retainer Soporte Locknut Contratuerca Washer Arandela Öldichtung Joint D‘Huile Verschlußschraube Vis de fermeture Dichtring Bague d'étanchéité Hohlschraube Boulon creux à filet femelle Schlauchleitung m. Ölablass Conduite flexible Raccord vidange d'huile Halter Logement Sechskantmutter Contre-écrou Scheibe Rondelle 95 Measurem. Abm. Torque Drehm. A14 x 18 M12 Norm Sealant Schmierstoff DIN 7603 Automatic shut-off mech. Abschaltautomatik mech. Cierre automático Interruption automatique DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0094931 1 2 0094928 1 3 0094930 1 4 0104402 1 5 0202437 4 6 0151290 4 7 0207531 1 8 0106559 1 9 0202469 1 10 0207586 5 11 0217102 1 12 0217107 1 17 0207810 1 18 0207586 7 19 0217104 1 20 0207526 1 21 0217109 1 22 0217093 1 23 0217103 1 24 0217106 1 25 0106563 1 26 0217105 1 27 0217095 1 28 0207525 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Cover Tapa Gasket Junta Element Elemento Spring Resorte Cheese head screw Tornillo cilíndrico Spring washer Arandela elástica Valve Válvula de desconexión Seal Junta Clamp Abrazadera Clamp Abrazadera Fuel hose Manguera de combustible Fuel hose Manguera de combustible T-piece Pieza T Clamp Abrazadera Fuel hose Manguera de combustible Valve Válvula Fuel hose Manguera de combustible Back pressure valve Válvula de retención Fuel hose Manguera de combustible Fuel hose Manguera de combustible Tee-fitting Unión forma T Fuel hose Manguera de combustible Fuel pipe cpl. Pipa del combustible cpl. Screw nipple Boquilla roscada Schraubdeckel Couvercle Flachdichtring Joint Filterpatrone Elément Drahtfeder Ressort Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Federscheibe Rondelle à ressort Absperrventil Soupape Dichtung Joint Schlauchschelle Agrafe Schlauchklemme Collier de serrage Kraftstoffleitung Tuyau à essence Kraftstoffleitung Tuyau à essence T-Stück T-pièce Schlauchklemme Collier de serrage Kraftstoffleitung Tuyau à essence Ventil Soupape Kraftstoffleitung Tuyau à essence Rückschlagventil Soupape de retenue Kraftstoffleitung Tuyau à essence Kraftstoffleitung Tuyau à essence T-Stück "Raccord ""T""" Kraftstoffleitung Tuyau à essence Kraftstoffleitung kpl. Pipe du combustible cpl. Anschraubnippel Raccord de vissage 97 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff M6 x 20 A6 4,5 x 200 4,5 x 110 4,5 x 30 5,3 x 50 4,5 x 80 4,5 x 35 4,5 x 50 DIN 137 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement DPU 6055 98 0610053 - 106 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 2 0207530 4 3 0203132 4 4 0202338 2 5 0151456 2 8 0010936 3 9 0095042 1 21 0207605 2 23 0010937 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Locknut Contratuerca Washer Arandela Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal Lock washer Arandela elástica Stud bolt Tornillo espárrago Housing Caja Push-in plug Tapón Stud bolt Tornillo espárrago Sechskantmutter Contre-écrou Scheibe Rondelle Sechskantschraube Vis à tête hexagonale Federring Rondelle de ressort Stiftschraube Goupille fileté Anschlußgehäuse Carter Verschlußstopfen Bouchon Stiftschraube Goupille fileté 99 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff M12 M6 x 16 DIN 933 6 M12 x 35 86Nm/63ft.lbs M12 x 40 DIN 835 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0217091 1 2 0094878 1 3 0207606 1 4 0217090 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Set-gasket cylinder head Juego de juntas-culata de cilindro Set-gasket, crankcase Juego de juntas-cárter Maintenance set Juego para mantenimiento Breakdown kit Sistema de la interrupción Dichtungssatz Zylinderkopf Jeu de joints-culasse de cylindre Dichtungssatz-Kurbelgehäuse Jeu de joints-carter Wartungssatz Jeu d'entretien Pannensatz Ensemble de panne 103 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6055 106 0610053 - 106 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0126290 1 2 0125662 2 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Extension plate kit Juego de placa de extensión Extension plate Placa de extensión Anbauplatten-Satz Jeu de elargisseur Anbauplatte Elargisseur 107 Measurem. Abm. Torque Drehm. 3 3 cm Norm Sealant Schmierstoff Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6055 108 0610053 - 106 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0043246 1 2 0043245 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Extension plate kit Juego de placa de extensión Extension plate Placa de extensión Anbauplatten-Satz Jeu de elargisseur Anbauplatte Elargisseur 109 Measurem. Abm. Torque Drehm. 15 860mm Norm Sealant Schmierstoff Couple set triplex Koppelsatz dreifach Triplex determinado de los pares Les couples ont placé triple DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 2 3 4 5 0126306 Connecting Rod Varilla de Conexión 0126305 3 Connecting Rod Varilla de Conexión 2004814 4 Shockmount Amortiguador 0011530 20 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 0031565 20 Lockwasher Arandela elástica 0610053 - 106 3 Descripción Beschreibung Description Koppelungsteil hinten Tige de Raccordement Koppelungsteil vorne Tige de Raccordement Gimetall-Kerblager mit Bund Silentbloc Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Spannscheibe Rondelle de ressort 111 Measurem. Abm. Torque Drehm. M12 x 25 86Nm/63ft.lbs 12 Norm Sealant Schmierstoff ISO 4762 DIN 6796 Kit-mounting-Starting crank Anbausatz-Andrehkurbel Juego-instalación-Manivela de arranque Jeu de montage-Manivelle de démarrage DPU 6055 112 0610053 - 106 Kit-mounting-Starting crank Anbausatz-Andrehkurbel Juego-instalación-Manivela de arranque Jeu de montage-Manivelle de démarrage DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0126699 1 2 0126614 1 3 0126613 1 4 0058338 1 5 0046312 1 6 0010622 1 7 0010882 1 8 0020334 1 9 0099862 1 10 0058341 1 11 0011345 1 12 0010374 2 13 0010367 1 14 0058337 1 15 0033988 1 16 0011536 1 17 0011535 2 18 0126612 1 19 0095187 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Starting crank Manivela de arranque Crank holder cpl. Porta-manivela cpl. Angle crank holder Ángulo porta manivela Guide Guía Screw Tornillo Flat washer Arandela Hexagon nut Tuerca hexagonal Grooved pin Pasador semiestriado Lever Palanca Rubber insert Tope caucho-metal Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal Flat washer Arandela Hexagon nut Tuerca hexagonal Angle cpl. Ángulo cpl. Lockwasher Arandela elástica Cheese head screw Tornillo cilíndrico Cheese head screw Tornillo cilíndrico Pipe guide Tubo de guía Starting crank Manivela de arranque Andrehkurbel Manivelle de démarrage Kurbelhalter kpl. Support manivelle cpl. Winkel Kurbelhalter Coude support manivelle Führung Guide Einschlagschraube Vis Scheibe Rondelle Sechskantmutter Écrou hexagonal Passkerbstift Tenon à encoche Hebel Levier Gummifederelement Tampon metallique oscillant Sechskantschraube Vis à tête hexagonale Scheibe Rondelle Sechskantmutter Écrou hexagonal Winkel kpl. Coude cpl. Spannscheibe Rondelle de ressort Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Rohrdurchführung Passage de tuyau Andrehkurbel Manivelle de démarrage 113 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff 8 ISO 7090 M8 ISO 4032 6 x 14 DIN 1472 M8 x 60 25Nm/18ft.lbs B8,4 DIN 931 DIN 9021 M8 DIN 985 10 DIN 6796 M10 x 20 49Nm/36ft.lbs M10 x 25 49Nm/36ft.lbs ISO 4762 ISO 4762 Urethane Pad Kit Gleitvorrichtung Placa de Deslizamiento Jeu de Tapis en Polyuréthane DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0205358 Urethane Pad Kit PGV 6055 Placa de Deslizamiento PGV 6055 2 0205208 1 Front Angle Angulo delantera 3 0202883 1 Angle Ángulo 4 0205209 1 urethane plate Juego de lamina de uretano 5 0047577 12 Bushing Buje 6 0058358 2 Bar Listón 7 0033198 12 Lockwasher Arandela elástica 8 0011456 12 Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal 9 0011531 4 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 10 0011520 2 Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal 0610053 - 106 1 Descripción Beschreibung Description Gleitvorrichtung PGV 6055 Jeu de Tapis en Polyuréthane PGV 6055 Winkel vorne Angle de front Winkel Coude Kunststoffplatte Dispositif de glissement Buchse Douille Leiste Listeau Spannscheibe Rondelle de ressort Sechskantschraube Vis à tête hexagonale Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 115 Measurem. Abm. Torque Drehm. 8 Norm Sealant Schmierstoff DIN 6796 M8 x 30 DIN 933 25Nm/18ft.lbs M12 x 20 ISO 4762 86Nm/63ft.lbs M16 x 45 DIN 933 210Nm/154ft.lbs Engine-Accessories Motor-Zubehör Motor-Accesorios Moteur-Accessoires DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0216629 0610053 - 106 1 Beschreibung Descripción Description Contact safety device cpl. Dispositivo de protección cpl. Berührungsschutz kpl. Grille de protection cpl. 119 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff Protective box Schutzkasten Caja de protección Boitier de protection DPU 6055 122 0610053 - 106 Protective box Schutzkasten Caja de protección Boitier de protection DPU 6055 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. 1 0201522 1 2 0104124 1 3 0048854 1 4 0010373 6 5 0014663 6 6 0010624 9 7 0011549 9 8 0212644 1 0610053 - 106 Beschreibung Descripción Description Protective box Caja de protección Plate Chapa Rotary shaft seal Anillo de retén radial Flat washer Arandela Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal Flat washer Arandela Cheese head screw Tornillo cilíndrico Protective box cpl. Caja de protección cpl. Schutzkasten Boitier de protection Blech Tôle Wellendichtring Bague d'étanchéité Scheibe Rondelle Sechskantschraube Vis à tête hexagonale Scheibe Rondelle Zylinderschraube Vis à tête cylindrique Schutzkasten kpl. Boitier de protection cpl. 123 Measurem. Abm. Torque Drehm. Norm Sealant Schmierstoff 6 ISO 7093-1 M6 x 16 10Nm/7ft.lbs 6 DIN 933 M6 x 30 10Nm/7ft.lbs ISO 7090 ISO 4762
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Wacker Neuson DPU 6055He Parts Manual

Tipo
Parts Manual