Vermeiren Forest 3 S.U. Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
All r
ights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrit
e
du pub
licateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aid
e
de s
ystèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk i
n
eni
ge vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem andere
n
V
erfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendun
g
el
ektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppur
e
par
zialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazion
e
s
critta della casa produttrice, né elaborato, duplicato
o
di
stribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del present
e
m
anual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como l
a
edi
ción, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, ni
e
m
oże być wnież przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronickýc
h
s
ystémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: A, 2019-11
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : A, 2019-11
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: A, 2019-11
DE
Hinweiser den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: A, 2019-11
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: A, 2019-11
ES
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: A, 2019-11
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: A, 2019-11
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento vod k obsluze je součástí
dodávky a musí být součás každého
prodaného produktu.
Verze: A, 2019-11
Multi version: A, 2019-11
© Vermeiren Group
EN
NL
ES
SE04
2019-11
Contenido
1
Contenido
Contenido ................................................................................................................... 1
Introducción ............................................................................................................... 2
1 Descripción ................................................................................................... 3
2 Antes de su uso ............................................................................................ 5
2.1 Instrucciones generales de seguridad ............................................................ 5
3 Conducción ................................................................................................... 6
4 Funciones del panel de control ................................................................... 7
4.1 Encendido y apagado ..................................................................................... 7
4.2 Fallos y bloqueos ............................................................................................ 8
4.3 Estado de la batería y su carga ...................................................................... 8
4.4 Navegación ..................................................................................................... 9
4.5 Botón de configuración ................................................................................... 9
4.6 Funcionamiento de la palanca de mando (conducir y frenar) ....................... 12
4.7 Bloqueo del panel de control ........................................................................ 12
4.8 Ajuste de la posición del cuerpo ................................................................... 13
4.9 Cambiar la función de conducción ................................................................ 14
4.10 Ajustes del mando mentón ........................................................................... 14
5 Resolución de problemas .......................................................................... 16
EN
NL
ES
SE04
2019-11
Introducción
2
Introducción
Nota importante
Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho
a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de
adaptar o cambiar productos similares previamente entregados.
Las imágenes están presentes para clarificar las instrucciones contenidas en este manual. Los
detalles del producto mostrado pueden variar con su producto.
Información disponible
En nuestro sitio web http://www.vermeiren.com/ siempre encontrará la versión más reciente de
la información en este manual. Consulte este sitio web de manera regular para estar al tanto de
posibles actualizaciones.
Las personas con discapacidad visual pueden descargarse la versión electrónica del manual y
utilizar un software de síntesis de voz para poder oír su contenido.
Manual de usuario del panel de control aplicado
Para el usuario y el distribuidor especializado
Manual de usuario de la silla de ruedas
Para el usuario y el distribuidor especializado
Manual de instalación de la silla de ruedas
Para el distribuidor especializado
Manual de usuario de la batería y el cargador
Para el usuario y el distribuidor especializado
EN
NL
ES
SE04
2019-11
Descripción
3
1 Descripción
El panel de control integrado a la silla de ruedas eléctrica permite el control de todos los procesos
de conducción, dirección, frenado y manejo, así como de otros motores de ajuste (columna
elevadora, ajustador del asiento y el respaldo). La unidad eléctrica de la silla de ruedas y los
sistemas electrónicos están constantemente monitorizados internamente.
La siguiente imagen muestra todas las partes relevantes para el usuario.
1. Botón de apagado y
encendido con indicador de
estado
2. Botón de navegación menú
principal
3. Botón de navegación
submenú
4. Pantalla táctil
5. Palanca de mando
6. Punto de conexión del cable
de alimentación
7. Punto de conexión para
fines de servicio
8. Base del panel de control
9. Punto de conexión del
cargador de alimentación
5
9
7
8
6
EN
NL
ES
SE04
2019-11
Descripción
4
*Bajo pedido estos botones se pueden intercambair de lado
10. Botón de apagado y encendido con indicador de estado
11. Indicador de funciones
12. Botón de navegación por el Menú
13. Palanca de mando
14. Botón de apagado y encendido (verde/derecha) *
15. Botón de navegación (azul, izquierdo) *
10
11
12
13
14
EN
NL
ES
SE04
2019-11
Antes de su uso
5
2 Antes de su uso
Riesgo de lesiones y daños
NO instalar, mantener o utilizar este producto sin haber leído y entendido plenamente
todas las instrucciones de este manual y otros manuales relevantes sobre la silla de
ruedas equipada con este producto.
No intentar abrir o desmontar la consola bajo ningún pretexto; No contiene partes
reparables por el usuario.
En caso de dudas o preguntas, contactar con su distribuidor especializado local, proveedor
de cuidados o asesor técnico para recibir asesoramiento.
2.1 Instrucciones generales de seguridad
Tener en cuenta las siguientes advertencias durante su utilización:
Los paneles de control han pasado por pruebas de compatibilidad electromagnética en
vehículos típicos y representativos, y cumplen con los estándares EMC adecuados:
EN 12184: 2014, ISO7176-21: 2009.
Aun así, es posible que un campo electromagnético influya en la conducción de la silla de
ruedas, como los campos de teléfonos móviles, generadores eléctricos, o fuentes de
alimentación de alta potencia. Por otro lado, los componentes electrónicos de la silla de
ruedas también pueden afectar a otros aparatos eléctricos, como los sistemas de alarma de
las tiendas y puertas automáticas. Por tanto, se recomienda comprobar regularmente que el
panel de control / la silla de ruedas no presente daños o desgastes, ya que podrían agravar
la interferencia.
Téngase en cuenta que la superficie del panel de control puede llegar calentarse demasiado
a causa de la luz del sol o equipos de calefacción. Tener siempre cuidado al tocar la silla de
ruedas.
Asegurarse de que el panel de control no exceda la temperatura mínima y máxima permitida,
véase el manual de usuario de la silla de ruedas.
Antes de poner en marcha la silla de ruedas, tener en cuenta el entorno/situación. Ajustar
adecuadamente la velocidad antes de comenzar a conducir. Se recomienda ir a la velocidad
mínima al conducir en interiores. Para conducir en exteriores, se puede ajustar la velocidad
hasta aquella en la que se sienta seguro y cómodo el usuario.
No tocar las clavijas de conexión. No tocar las clavijas, ya que pueden llegar a ensuciarse o
a dañarse debido a descargas electrostáticas.
Si la silla no viene prevista de un protector de manos para el panel de control, téngase en
cuenta que la mano no estará protegida contra el aplastamiento, como, por ejemplo, cuando
se conduce hacia una mesa.
El conector XLR del controlador solo debe utilizarse para el fin para el que está concebido
(cargar la batería o programar el controlador). La garantía perderá su validez si se conecta
a este puerto cualquier dispositivo no autorizado.
Asegúrese de que el cargador de la batería que se emplea en el vehículo dispone de la
función de inhibición de la conducción, y que dicha función se puede conectar correctamente
para utilizarla con el controlador. Esta función de inhibición de la conducción tiene como
objetivo impedir que la silla avance mientras se esté cargando la batería. Si no está seguro,
pregunte a su proveedor.
AVISO
Vermeiren es responsable de actualizaciones/reparaciones del software. Para
adaptaciones en el software, contactar con Vermeiren. Consultar nuestro sitio web
http://www.vermeiren.com/
EN
NL
ES
SE04
2019-11
Conducción
6
Apague inmediatamente el controlador y consulte a su agente de servicio si se da alguna de
las siguientes circunstancias en el vehículo:
o Está dañado.
o Se comporta de forma distinta en las distintas ocasiones en que se utiliza.
o No responde con normalidad, de la forma esperada.
o Se calienta más de lo normal.
o Emite humos.
o No cambia de velocidad cuando se ajusta el control de velocidad.
o Se visualiza un error en el indicador de errores y el controlador no funciona con
normalidad.
Apague el controlador en los casos siguientes:
o Cuando no use el vehículo.
o Antes de sentarse en la silla de ruedas o levantarse de ella.
o Si el vehículo se mueve solo o contra su voluntad. Cuando apague el controlador,
el vehículo se detendrá.
3 Conducción
1. Encender el botón de encendido/apagado del mando mentón o de la pantalla
2. Si el LED del ON/OFF de la pantalla y del mando mentón es verde, la silla de ruedas está
encendida y lista para usar.
3. Comprobar el indicador de la batería. Cargar la batería si fuera necesario (véase § 4.3).
4. Seleccionar el programa de conducción y establecer la gama de velocidades, véanse las
funciones de conducción en § 4.9.
5. Para empezar a mover la silla de ruedas, mover la palanca de mando en el mando mentón
lentamente hacia delante/atrás.
6. La velocidad incrementa cuando se empuja la palanca de mando más lejos del centro.
7. Para girar a la izquierda o derecha, empujar la palanca de mando a la izquierda o derecha.
8. Para frenar, mover la palanca de mando a la posición neutral.
9. Una vez llegado a su destino, comprobar el estado de la batería y presionar el botón de
encendido/apagado.
10. Cargar la batería si fuera necesario.
EN
NL
ES
SE04
2019-11
Funciones del panel de control
7
4 Funciones del panel de control
El panel de control con el mando mentón permite controlar todos los componentes de conducción
y acomo los motores para ajustar la posición del cuerpo. Por la seguridad del usuario y para
evitar que la silla de ruedas se dañe, los movimientos están monitorizados por componentes
electrónicos. Eso puede resultar en que se bloquee el movimiento, se reduzca la velocidad o se
detenga completamente la silla de ruedas.
4.1 Encendido y apagado
Colocar la palanca de mando en la posición neutral (central) antes de presionar el botón
de encendido/apagado.
Si se enciende la consola con la palanca de mando fuera de la posición central, la silla de
ruedas no funcionará. Soltar la palanca de mando (volver a neutral) en un plazo de 5
segundos para desbloquear la conducción. Si la palanca de mando no se suelta en un
plazo de 5 segundos, el fallo se convertirá en un Fallo del módulo indicado por un LED rojo
parpadeante en el botón de encendido/apagado. La silla de ruedas no podrá conducirse.
Para retirar el Fallo del módulo, soltar la palanca de mando y apagar y luego volver a
encender el panel de control.
Para encender la consola ON: presione el botón verde de ON/OFF (1) en el mando mentón,
o presione el botón de pantalla ON/OFF (2) o el botón del mando mentón(3).
La pantalla de inicio se muestra por sólo unos segundos; después, aparece la pantalla de
manejo. El LED (indicador de estado) en el botón de encendido/apagado se enciende.
Cuando la luz se vuelva verde, el panel de control estará listo para su uso. Cuando el LED
parpadea en rojo, significa que hay un fallo, véase §4.2 y §5.
Para apagar la consola OFF cuando está ENCENDIDA: presione
el botón de ON/OFF (1) en el mando mentón, o presione el botón
de pantalla ON/OFF (2) o el botón del mando mentón (3).
El panel de control y el indicador de estado se apagarán.
4.1.1 Parada de emergencia
Si se necesita frenar o parar un movimiento de ajuste del cuerpo rápidamente, presionar el botón
de encendido/apagado para realizar una PARADA DE EMERGENCIA. La silla de ruedas se
parará rápidamente.
2
1
EN
NL
ES
SE04
2019-11
Funciones del panel de control
8
4.1.2 Modo de espera
El panel de control entrará en modo de espera después de un período de inactividad (5 minutos
por defecto).
Cuando el sistema está en modo espera, está parcialmente apagado para reducir el consumo de
electricidad.
Para reactivar el panel de control, presionar un botón o mover la palanca de mando.
4.2 Fallos y bloqueos
Cuando el panel de control está encendido y aparece un
fallo, el indicador del botón de encendido/apagado
comenzará a parpadear en rojo, véase imagen. El número
de parpadeos indica el código de fallo. En la pantalla,
aparecerá un triángulo con un código de fallo (A) durante
unos segundos. El botón de encendido/apagado
permanecerá parpadeando.
En caso de un fallo, una o todas las funciones del panel de
control se bloquearán. Este viene indicado por un símbolo
de "prohibido" y las barras de aviso amarillas (B).
El estado viene indicado por un símbolo pequeño (C) en la esquina superior de cada
pantalla.
Para más información, véase §5.
4.3 Estado de la batería y su carga
Riesgo de lesiones y daños
Seguir las instrucciones de carga en el manual de instrucciones de la silla de ruedas y en el
manual del proveedor del cargador de batería.
El indicador de carga de la batería (situado en la parte superior de la pantalla
táctil) muestra una estimación de la capacidad restante de la batería.
En la siguiente tabla, se recogen todas las indicaciones de la batería y sus
significados.
Tabla 1: Descripción de estado de la batería
Pantalla
Descripción
Significado
Observaciones
La mayoría de los
bloques son verdes
Cap. de la batería: más
del 50% de cap. total.
Los bloques se
vuelven amarillos
Cap. de la batería está
disminuyendo: menos del
50% de cap. total.
Considérese recargar
la batería.
Los bloques se
vuelven rojos
Batería casi agotada
Parar y recargar ya.
AVISO
EN
NL
ES
SE04
2019-11
Funciones del panel de control
9
Pantalla
Descripción
Significado
Observaciones
Bloques verdes o
amarillos con
símbolos de carga
La batería está cargando.
El nivel de capacidad de la
batería viene indicado
mediante colores.
Esperar hasta que la
batería esté
completamente
cargada.
4.3.1 Recargando
La conducción está bloqueada (inhibida) mientras el sistema se recarga.
La recarga es posible sin tener que encender el panel de control. Encender el panel de
control para consultar el indicador de la batería.
Conectar el cargador de batería en el enchufe XLR del mando (9), véase
Figura 1.
El indicador de estado de la batería se cambiará ahora a una indicación
de carga, véase figura 5. El estado de carga de la batería viene indicado
por los bloques verdes y amarillos.
Después de un par de segundos, el panel de control activará el modo de
ahorro de energía y disminuirá el brillo de la pantalla. Para restablecer el
brillo, simplemente tocar un botón o el joystick en el mando mentón.
4.4 Navegación
Hay 2 menús principales que se muestran en la pantalla táctil:
El menú S para ajustar la posición del cuerpo, véase §4.8.
El menú D para ajustar las funciones de conducción, véase §4.9.
Cada menú principal tiene submenús correspondientes.
Una vez encendido el panel de control, se puede navegar las pantallas/el menú.
1. Para navegar entre los menús S y D, presione el botón azul del mando mentón (15, consulte
la Figura 2) durante 2-3 segundos. Repita hasta que el menú deseado se muestre en la
pantalla.
2. Para seleccionar un submenú específico, presione brevemente el botón azul del mando
mentón hasta que aparezca el submenú deseado en la pantalla.
La navegación entre y dentro de los menús también es posible al deslizar y tocar la pantalla ctil.
Navegar y modificar la configuración en la consola del operador solo es posible deslizando y
tocando la pantalla. El mando mentón no se puede usar para esto.
Utilizar el botón de configuración para ver un resumen de la estructura de navegación.
4.5 Botón de configuración
El botón de configuración (K) se muestra en cada pantalla de menú. Con este botón, se puede
cambiar la visualización de la pantalla, se puede abrir una ventana emergente, y se pueden
cambiar los ajustes.
EN
NL
ES
SE04
2019-11
Funciones del panel de control
10
Para alternar entre pantalla completa y menú desplegable, presionar brevemente el botón
de configuración.
Para abrir la ventana emergente, mantener presionado el botón de configuración durante
4 segundos.
Esta ventana emergente también puede abrirse/cerrarse presionando el botón de menú I
(2) durante 4 segundos.
Para navegar hacia uno de los elementos de menú en la ventana emergente, pulsar el
elemento de menú.
Para navegar a la pantalla anterior, pulsar la flecha de regreso.
Para cerrar la ventana emergente, pulsar la tecla en forma de cruz (M) en la parte inferior
de la pantalla.
Cuando una de las teclas de selección está activada, el indicador de la tecla se volverá de
color verde.
4.5.1 Ajustes de hora
Pulsar en el indicador de hora (H en la figura previa) y establecer
la hora y los minutos pulsando las flechas (I).
Para cambiar de un formato de 12 horas o 24 horas, pulsar el área
del botón 12/24 horas (J).
4.5.2 Bloqueo de la pantalla
La tecla de bloqueo de pantalla (L) (véase Figura 7) está principalmente pensada para restringir
la autorización del manejo de la pantalla al usuario, pero también evita el uso indebido de los
controladores de la pantalla.
El bloqueo de la pantalla no influye en las funciones de conducción ni en las funciones del
posicionamiento del cuerpo. Cuando la pantalla está bloqueada, la velocidad máxima está
establecida según el submenú D1. Esta ventana emergente también puede
abrirse/cerrarse presionando el botón del submenú II (3) durante 2 segundos.
D1
M
H
L
EN
NL
ES
SE04
2019-11
Funciones del panel de control
11
Para bloquear la pantalla:
o Mantener pulsado el botón de configuración (K) durante 7
segundos (véase Figura 7).
o Para activar el bloqueo, pulsar la tecla de selección de la
sección "bloquear pantalla". El indicador se volverá verde.
Cuando la pantalla está bloqueada, todas las teclas operativas
aparecen sombreadas en gris y no se pueden utilizar.
El símbolo del botón de configuración (K) se convierte en un
candado.
Para desbloquear la pantalla:
o Apagar el panel de control con el botón de encendido/apagado para desbloquearlo.
Las teclas en la pantalla se pueden volver a utilizar.
4.5.3 Modo guante
La pantalla ctil está programada con un grado determinado de
sensibilidad táctil. Por esta razón, la pantalla no responde cuando se
maneja con guantes puestos. Con esta función, se puede incrementar la
sensibilidad táctil para poder manejar la consola mientras se llevan guantes
puestos.
Para encender el modo guante, pulsar la tecla de selección (G). El
indicador se volverá verde.
Para apagar este modo, volver a pulsar la tecla de selección. Ahora
el elemento estará sombreado en gris.
4.5.4 Configuración
Pulsar la configuración elegida para entrar en el menú y los submenús de configuración.
Pantalla
1. Brillo
o Mover la barra verde a la izq./der. para incrementar/disminuir el brillo de la pantalla.
2. Idioma
o El panel de control viene en inglés de fábrica. Puede seleccionarse el idioma deseado
en la lista bajo la configuración de "Idioma".
D1
K
EN
NL
ES
SE04
2019-11
Funciones del panel de control
12
Interacción
1. Modo sólo pulsar
o Pulsar esta tecla de selección para encender o apagar este modo. Al encender esta
función, ya no se podrán deslizar elementos. La pantalla sólo podrá manejarse
pulsando las flechas y las teclas +/- que reemplazan estas funciones.
2. Área de pulsación
o Mover la barra a la izq./der. para incrementar/disminuir el área de sensibilidad de la
zona de pulsación.
3. Modo zurdo
o Pulsar esta tecla de selección para encender o apagar este modo. Al encender este
modo, la ubicación de las teclas operativas se cambian al lado izquierdo de la pantalla.
4.6 Funcionamiento de la palanca de mando (conducir y frenar)
Al mover la palanca de mando en una dirección específica, la silla de ruedas se moverá en esa
dirección. La velocidad del movimiento depende del desplazamiento de la palanca de mando.
Para alcanzar la velocidad máxima (dentro del modo de conducción seleccionado), empujar/tirar
de la palanca de mando hasta su desplazamiento límite.
Al mover la palanca de mando a su posición central (neutral)
durante su conducción, los frenos comenzarán a funcionar hasta
que la silla de ruedas se pare:
Para un frenado gradual, mover la palanca de mando
lentamente.
Para una parada más rápida, soltar la palanca de mando; la
silla de ruedas se parará lo antes posible.
Asegurarse de que la palanca de mando está en la posición neutral (central) antes de
presionar el botón de encendido/apagado, ya que, si no, los componentes electrónicos se
bloquearán.
Después de encender el panel de control usando el botón de encendido/apagado, la
palanca de mando tiene que permanecer en la posición central por lo menos durante cinco
segundos. La consola ha sido programada de esta manera por cuestiones técnicas y de
seguridad. Si la palanca de mando y el botón de apagado/encendido se activan a la misma
vez, el mecanismo de dirección se bloqueará y sólo se desbloqueara cuando se apague
completamente.
Asegurarse de que la palanca de rueda libre está en la posición de freno ANTES de
encender la silla de ruedas. Los frenos electromagnéticos NO funcionan si la silla de
ruedas está en modo rueda libre. Esto viene indicado en el panel de control. No se puede
conducir.
Para evitar cambios no intencionados de la configuración, las teclas operativas
desaparecen durante el uso de la palanca de mando. Una vez que la palanca de mando
está en la posición neutral, las teclas volverán a aparecer.
4.7 Bloqueo del panel de control
También se puede bloquear el panel de control para evitar cualquier uso no autorizado de la silla
de ruedas.
Para bloquear la consola: Presionar el botón de encendido/apagado hasta que aparezca
el símbolo de un candado y se apague la pantalla.
EN
NL
ES
SE04
2019-11
Funciones del panel de control
13
Para desbloquear la consola: mantener presionada la pantalla. El símbolo de bloqueo
volverá a aparecer, junto con una barra de carga blanca alrededor de la pantalla. Esperar
a que se cargue la barra completamente; ahora se puede volver a usar la consola.
4.8 Ajuste de la posición del cuerpo
Riesgo de lesiones o daños
Téngase en cuenta que la estabilidad se reduce cuando la silla de ruedas se cambia de una
posición de sentado recta a una inclinada.
Asegurarse de que hay suficiente espacio alrededor de la silla de ruedas para manejar el
respaldo y el asiento.
Las funciones de ajuste de la silla de ruedas pueden manejarse desde el menú S. Dependiendo
del tipo de silla de ruedas, puede haber hasta 6 submenús.
Para ajustar la posición del cuerpo, mover la palanca de mando hacia delante o atrás, según
las flechas en la pantalla.
Para volver a la posición de sentado estándar, mover la palanca de mando hacia atrás por
cada movimiento de ajuste.
Altura del asiento (elevar)
Inclinación del respaldo
Inclinación del asiento y del
respaldo
Soporte del pie izq.
Soporte del pie der.
Ambos soportes de
pies/paleta central
PRECAUCIÓN
EN
NL
ES
SE04
2019-11
Funciones del panel de control
14
4.9 Cambiar la función de conducción
Las funciones de velocidad de la silla de ruedas pueden manejarse desde los submenús D1, D2
o D3. La velocidad máxima que se puede alcanzar al mover la palanca de mando a una posición
límite depende del submenú de conducción (D1, D2 o D3).
Velocidad baja
(Conducción en interior)
Velocidad media
(Conducción en interior y
exterior)
Velocidad alta
(Conducción en exterior)
4.9.1 Velocidad limitada
Por su seguridad, el sistema de conducción de la silla de ruedas reduce automáticamente la
velocidad cuando se han realizado ciertas alteraciones en la posición del cuerpo. La conducción
de la silla de ruedas se limita a la velocidad más baja (configuración D1) o, incluso, se bloquea
completamente.
Los límites de conducción y velocidad se activan cuando:
el elevador se ajusta a una posición más alta. Sólo es
disponible la velocidad D1.
la inclinación del respaldo excede cierto ángulo
(véase figura 15):
1. Todas las funciones de la silla de ruedas están
disponibles.
2. Sólo está disponible la velocidad D1.
3. Ya no se puede conducir la silla de ruedas.
Elevar el respaldo hasta que se desbloquee.
Para retirar los límites de velocidad/conducción, bajar el elevador a la posición estándar (más
baja) y ajustar el asiento y el respaldo a una posición de sentado recta.
4.10 Ajustes del mando mentón
El mando mentón puede ajustarse en diversas direcciones para hacer de la conducción una
experiencia lo más cómoda posible para el usuario.
3
EN
NL
ES
SE04
2019-11
Funciones del panel de control
15
4.10.1 Ajustes de la posición vertical
La altura del mando mentón puede modificarse de
dos maneras.
En la parte posterior de la silla de ruedas: afloje
el tornillo de estrella para mover el soporte del
mando hacia arriba/abajo hasta la altura
deseada.
En el soporte del mando: afloje los tornillos (5)
para ajustar la posición del brazo de soporte del
mando.
4.10.2 Ajustes de la posición horizontal
La posición horizontal del mando mentón se puede modificar
de dos maneras:
Gire el soporte complete del mando mentón hacia
adentro/afuera por medio de la bisagra (6).
El mando mentón en sí:
1. Afloje los tornillos (7) de la parte inferior
del mando mentón.
2. Mueva el mando mentón de lado sobre
el soporte hasta conseguir la posición
deseada.
3. Gire el mando mentón hacia
delante/atrás hasta alcanzar la posición
deseada.
5
7
6
EN
NL
ES
SE04
2019-11
Resolución de problemas
16
5 Resolución de problemas
Riesgo de lesiones y daños al panel de control o a la silla de ruedas
No intentar NUNCA reparar el panel de control por su cuenta.
Si hay algún problema con el panel de control, debe contactar con su distribuidor
especializado.
El distribuidor decidirá si hay que reprogramar la consola.
En caso de fallo, se mostrará un fallo mediante el LED parpadeante del botón de
encendido/apagado o mediante un triángulo en la pantalla táctil, véase Figura 4.
La siguiente tabla contiene todos los códigos de fallo posibles. Algunos problemas los puede
resolver el usuario. Para el resto de problemas resaltados en gris, consultar con un distribuidor
especializado al respecto.
Tabla 2: Resolución de problemas
Código
Problema
Significado
1
Error del mando / joystick
Comprobar que la palanca de mando esté en la posición
neutral al encender el panel de control.
Comprobar la palanca de mando: funciona debidamente y
no está dañada.
2
Error de red o de
configuración
1. Comprobar todos los puntos de conexión y cables.
2. Comprobar que el software funciona debidamente.
Si no se encuentra ningún fallo, ponerse en contacto con un
distribuidor especializado.
3
El motor izquierdo (o su
conexión) está defectuoso
1. Comprobar que los conectores de ambos motores estén
debidamente enchufados.
2. Comprobar que los contactos de ambos motores no
estén corroídos o dañados.
Este fallo también aparece cuando los motores están
desconectados.
Conectar otra vez y reiniciar el sistema.
4
El motor derecho (o su
conexión) está defectuoso
Como se describe anteriormente.
5
El freno de estacionamiento
izquierdo (o su conexión)
está defectuoso o
neutralizado.
1. Comprobar que los conectores de los motores estén
debidamente enchufados.
2. Comprobar que los contactos de ambos motores no
estén corroídos o dañados.
6
El freno de estacionamiento
derecho (o su conexión)
está defectuoso.
Como se describe anteriormente.
7
Error del módulo (diferente
al del mando)
Una de las piezas de la silla de ruedas podría estar dañadas
(excluido el panel de control).
AVISO

Transcripción de documentos

EN Instructions for specialist dealer This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: A, 2019-11 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. FR Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu. Version : A, 2019-11 Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques. NL Instructies voor de vakhandelaar Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd. Versie: A, 2019-11 Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid. DE Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: A, 2019-11 IT Istruzioni per il rivenditore Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto. Versione: A, 2019-11 ES Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan. Versión: A, 2019-11 PL Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu. Wersja: A, 2019-11 CS Pokyny pro specializovaného prodejce Tento návod k obsluze je součástí dodávky a musí být součástí každého prodaného produktu. Verze: A, 2019-11 Multi version: A, 2019-11 Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione). Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici. Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción. Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor. Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych. Všechna práva vyhrazena, včetně překladu. Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických systémů je zakázáno. © Vermeiren Group EN SE04 2019-11 Contenido NL Contenido Contenido ................................................................................................................... 1 Introducción ............................................................................................................... 2 1 Descripción ................................................................................................... 3 2 2.1 Antes de su uso ............................................................................................ 5 Instrucciones generales de seguridad ............................................................ 5 3 Conducción ................................................................................................... 6 4 Funciones del panel de control ................................................................... 7 4.1 Encendido y apagado ..................................................................................... 7 4.2 Fallos y bloqueos ............................................................................................ 8 4.3 Estado de la batería y su carga ...................................................................... 8 4.4 Navegación ..................................................................................................... 9 4.5 Botón de configuración ................................................................................... 9 4.6 Funcionamiento de la palanca de mando (conducir y frenar) ....................... 12 4.7 Bloqueo del panel de control ........................................................................ 12 4.8 Ajuste de la posición del cuerpo ................................................................... 13 4.9 Cambiar la función de conducción ................................................................ 14 4.10 Ajustes del mando mentón ........................................................................... 14 5 Resolución de problemas .......................................................................... 16 1 ES EN SE04 2019-11 Introducción NL Introducción Nota importante Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados. Las imágenes están presentes para clarificar las instrucciones contenidas en este manual. Los detalles del producto mostrado pueden variar con su producto. Información disponible En nuestro sitio web http://www.vermeiren.com/ siempre encontrará la versión más reciente de la información en este manual. Consulte este sitio web de manera regular para estar al tanto de posibles actualizaciones. Las personas con discapacidad visual pueden descargarse la versión electrónica del manual y utilizar un software de síntesis de voz para poder oír su contenido. Manual de usuario del panel de control aplicado Para el usuario y el distribuidor especializado Manual de usuario de la silla de ruedas Para el usuario y el distribuidor especializado Manual de instalación de la silla de ruedas Para el distribuidor especializado Manual de usuario de la batería y el cargador Para el usuario y el distribuidor especializado 2 ES EN SE04 2019-11 Descripción 1 NL Descripción El panel de control integrado a la silla de ruedas eléctrica permite el control de todos los procesos de conducción, dirección, frenado y manejo, así como de otros motores de ajuste (columna elevadora, ajustador del asiento y el respaldo). La unidad eléctrica de la silla de ruedas y los sistemas electrónicos están constantemente monitorizados internamente. La siguiente imagen muestra todas las partes relevantes para el usuario. 2 1 3 5 4 6 8 7 3 1. Botón de apagado y encendido con indicador de estado 2. Botón de navegación menú principal 3. Botón de navegación submenú 4. Pantalla táctil 5. Palanca de mando 6. Punto de conexión del cable de alimentación 7. Punto de conexión para fines de servicio 8. Base del panel de control 9. Punto de conexión del cargador de alimentación 9 ES EN SE04 2019-11 Descripción 11 10 12 14 15 13 10. 11. 12. 13. 14. 15. Botón de apagado y encendido con indicador de estado Indicador de funciones Botón de navegación por el Menú Palanca de mando Botón de apagado y encendido (verde/derecha) * Botón de navegación (azul, izquierdo) * *Bajo pedido estos botones se pueden intercambair de lado 4 NL ES EN SE04 2019-11 Antes de su uso 2 NL Antes de su uso Riesgo de lesiones y daños NO instalar, mantener o utilizar este producto sin haber leído y entendido plenamente todas las instrucciones de este manual y otros manuales relevantes sobre la silla de ruedas equipada con este producto. No intentar abrir o desmontar la consola bajo ningún pretexto; No contiene partes reparables por el usuario. En caso de dudas o preguntas, contactar con su distribuidor especializado local, proveedor de cuidados o asesor técnico para recibir asesoramiento. AVISO • • • Vermeiren es responsable de actualizaciones/reparaciones del software. Para adaptaciones en el software, contactar con Vermeiren. Consultar nuestro sitio web http://www.vermeiren.com/ 2.1 Instrucciones generales de seguridad Tener en cuenta las siguientes advertencias durante su utilización: • Los paneles de control han pasado por pruebas de compatibilidad electromagnética en vehículos típicos y representativos, y cumplen con los estándares EMC adecuados: EN 12184: 2014, ISO7176-21: 2009. • Aun así, es posible que un campo electromagnético influya en la conducción de la silla de ruedas, como los campos de teléfonos móviles, generadores eléctricos, o fuentes de alimentación de alta potencia. Por otro lado, los componentes electrónicos de la silla de ruedas también pueden afectar a otros aparatos eléctricos, como los sistemas de alarma de las tiendas y puertas automáticas. Por tanto, se recomienda comprobar regularmente que el panel de control / la silla de ruedas no presente daños o desgastes, ya que podrían agravar la interferencia. • Téngase en cuenta que la superficie del panel de control puede llegar calentarse demasiado a causa de la luz del sol o equipos de calefacción. Tener siempre cuidado al tocar la silla de ruedas. • Asegurarse de que el panel de control no exceda la temperatura mínima y máxima permitida, véase el manual de usuario de la silla de ruedas. • Antes de poner en marcha la silla de ruedas, tener en cuenta el entorno/situación. Ajustar adecuadamente la velocidad antes de comenzar a conducir. Se recomienda ir a la velocidad mínima al conducir en interiores. Para conducir en exteriores, se puede ajustar la velocidad hasta aquella en la que se sienta seguro y cómodo el usuario. • No tocar las clavijas de conexión. No tocar las clavijas, ya que pueden llegar a ensuciarse o a dañarse debido a descargas electrostáticas. • Si la silla no viene prevista de un protector de manos para el panel de control, téngase en cuenta que la mano no estará protegida contra el aplastamiento, como, por ejemplo, cuando se conduce hacia una mesa. • El conector XLR del controlador solo debe utilizarse para el fin para el que está concebido (cargar la batería o programar el controlador). La garantía perderá su validez si se conecta a este puerto cualquier dispositivo no autorizado. • Asegúrese de que el cargador de la batería que se emplea en el vehículo dispone de la función de inhibición de la conducción, y que dicha función se puede conectar correctamente para utilizarla con el controlador. Esta función de inhibición de la conducción tiene como objetivo impedir que la silla avance mientras se esté cargando la batería. Si no está seguro, pregunte a su proveedor. 5 ES EN SE04 2019-11 Conducción • • 3 Apague inmediatamente el controlador y consulte a su agente de servicio si se da alguna de las siguientes circunstancias en el vehículo: o Está dañado. o Se comporta de forma distinta en las distintas ocasiones en que se utiliza. o No responde con normalidad, de la forma esperada. o Se calienta más de lo normal. o Emite humos. o No cambia de velocidad cuando se ajusta el control de velocidad. o Se visualiza un error en el indicador de errores y el controlador no funciona con normalidad. Apague el controlador en los casos siguientes: o Cuando no use el vehículo. o Antes de sentarse en la silla de ruedas o levantarse de ella. o Si el vehículo se mueve solo o contra su voluntad. Cuando apague el controlador, el vehículo se detendrá. Conducción 1. Encender el botón de encendido/apagado del mando mentón o de la pantalla 2. Si el LED del ON/OFF de la pantalla y del mando mentón es verde, la silla de ruedas está encendida y lista para usar. 3. Comprobar el indicador de la batería. Cargar la batería si fuera necesario (véase § 4.3). 4. Seleccionar el programa de conducción y establecer la gama de velocidades, véanse las funciones de conducción en § 4.9. 5. Para empezar a mover la silla de ruedas, mover la palanca de mando en el mando mentón lentamente hacia delante/atrás. 6. La velocidad incrementa cuando se empuja la palanca de mando más lejos del centro. 7. Para girar a la izquierda o derecha, empujar la palanca de mando a la izquierda o derecha. 8. Para frenar, mover la palanca de mando a la posición neutral. 9. Una vez llegado a su destino, comprobar el estado de la batería y presionar el botón de encendido/apagado. 10. Cargar la batería si fuera necesario. 6 NL ES EN SE04 2019-11 Funciones del panel de control 4 Funciones del panel de control El panel de control con el mando mentón permite controlar todos los componentes de conducción y así como los motores para ajustar la posición del cuerpo. Por la seguridad del usuario y para evitar que la silla de ruedas se dañe, los movimientos están monitorizados por componentes electrónicos. Eso puede resultar en que se bloquee el movimiento, se reduzca la velocidad o se detenga completamente la silla de ruedas. 4.1 Encendido y apagado Colocar la palanca de mando en la posición neutral (central) antes de presionar el botón de encendido/apagado. Si se enciende la consola con la palanca de mando fuera de la posición central, la silla de ruedas no funcionará. Soltar la palanca de mando (volver a neutral) en un plazo de 5 segundos para desbloquear la conducción. Si la palanca de mando no se suelta en un plazo de 5 segundos, el fallo se convertirá en un Fallo del módulo indicado por un LED rojo parpadeante en el botón de encendido/apagado. La silla de ruedas no podrá conducirse. Para retirar el Fallo del módulo, soltar la palanca de mando y apagar y luego volver a encender el panel de control. • Para encender la consola ON: presione el botón verde de ON/OFF (1) en el mando mentón, o presione el botón de pantalla ON/OFF (2) o el botón del mando mentón(3). La pantalla de inicio se muestra por sólo unos segundos; después, aparece la pantalla de manejo. El LED (indicador de estado) en el botón de encendido/apagado se enciende. Cuando la luz se vuelva verde, el panel de control estará listo para su uso. Cuando el LED parpadea en rojo, significa que hay un fallo, véase §4.2 y §5. • NL Para apagar la consola OFF cuando está ENCENDIDA: presione el botón de ON/OFF (1) en el mando mentón, o presione el botón de pantalla ON/OFF (2) o el botón del mando mentón (3). El panel de control y el indicador de estado se apagarán. 2 3 1 4.1.1 Parada de emergencia Si se necesita frenar o parar un movimiento de ajuste del cuerpo rápidamente, presionar el botón de encendido/apagado para realizar una PARADA DE EMERGENCIA. La silla de ruedas se parará rápidamente. 7 ES EN SE04 2019-11 Funciones del panel de control NL 4.1.2 Modo de espera El panel de control entrará en modo de espera después de un período de inactividad (5 minutos por defecto). Cuando el sistema está en modo espera, está parcialmente apagado para reducir el consumo de electricidad. Para reactivar el panel de control, presionar un botón o mover la palanca de mando. 4.2 Fallos y bloqueos C Cuando el panel de control está encendido y aparece un fallo, el indicador del botón de encendido/apagado comenzará a parpadear en rojo, véase imagen. El número de parpadeos indica el código de fallo. En la pantalla, aparecerá un triángulo con un código de fallo (A) durante unos segundos. El botón de encendido/apagado permanecerá parpadeando. En caso de un fallo, una o todas las funciones del panel de control se bloquearán. Este viene indicado por un símbolo de "prohibido" y las barras de aviso amarillas (B). B A El estado viene indicado por un símbolo pequeño (C) en la esquina superior de cada pantalla. Para más información, véase §5. 4.3 Estado de la batería y su carga Riesgo de lesiones y daños Seguir las instrucciones de carga en el manual de instrucciones de la silla de ruedas y en el manual del proveedor del cargador de batería. AVISO • El indicador de carga de la batería (situado en la parte superior de la pantalla táctil) muestra una estimación de la capacidad restante de la batería. En la siguiente tabla, se recogen todas las indicaciones de la batería y sus significados. Tabla 1: Descripción de estado de la batería Pantalla Descripción La mayoría de los bloques son verdes Significado Cap. de la batería: más del 50% de cap. total. Observaciones Los bloques se vuelven amarillos Cap. de la batería está disminuyendo: menos del 50% de cap. total. Batería casi agotada Considérese recargar la batería. Los bloques se vuelven rojos 8 Parar y recargar ya. ES EN SE04 2019-11 Funciones del panel de control Pantalla Descripción Bloques verdes o amarillos con símbolos de carga Significado La batería está cargando. El nivel de capacidad de la batería viene indicado mediante colores. Observaciones Esperar hasta que la batería esté completamente cargada. 4.3.1 Recargando • • La conducción está bloqueada (inhibida) mientras el sistema se recarga. La recarga es posible sin tener que encender el panel de control. Encender el panel de control para consultar el indicador de la batería. Conectar el cargador de batería en el enchufe XLR del mando (9), véase Figura 1. El indicador de estado de la batería se cambiará ahora a una indicación de carga, véase figura 5. El estado de carga de la batería viene indicado por los bloques verdes y amarillos. Después de un par de segundos, el panel de control activará el modo de ahorro de energía y disminuirá el brillo de la pantalla. Para restablecer el brillo, simplemente tocar un botón o el joystick en el mando mentón. 4.4 Navegación Hay 2 menús principales que se muestran en la pantalla táctil: • El menú S para ajustar la posición del cuerpo, véase §4.8. • El menú D para ajustar las funciones de conducción, véase §4.9. Cada menú principal tiene submenús correspondientes. Una vez encendido el panel de control, se puede navegar las pantallas/el menú. 1. Para navegar entre los menús S y D, presione el botón azul del mando mentón (15, consulte la Figura 2) durante 2-3 segundos. Repita hasta que el menú deseado se muestre en la pantalla. 2. Para seleccionar un submenú específico, presione brevemente el botón azul del mando mentón hasta que aparezca el submenú deseado en la pantalla. La navegación entre y dentro de los menús también es posible al deslizar y tocar la pantalla táctil. Navegar y modificar la configuración en la consola del operador solo es posible deslizando y tocando la pantalla. El mando mentón no se puede usar para esto. Utilizar el botón de configuración para ver un resumen de la estructura de navegación. 4.5 Botón de configuración El botón de configuración (K) se muestra en cada pantalla de menú. Con este botón, se puede cambiar la visualización de la pantalla, se puede abrir una ventana emergente, y se pueden cambiar los ajustes. 9 NL ES EN SE04 2019-11 Funciones del panel de control • • Para alternar entre pantalla completa y menú desplegable, presionar brevemente el botón de configuración. Para abrir la ventana emergente, mantener presionado el botón de configuración durante 4 segundos. Esta ventana emergente también puede abrirse/cerrarse presionando el botón de menú I (2) durante 4 segundos. D1 2 H L K • • • • M Para navegar hacia uno de los elementos de menú en la ventana emergente, pulsar el elemento de menú. Para navegar a la pantalla anterior, pulsar la flecha de regreso. Para cerrar la ventana emergente, pulsar la tecla en forma de cruz (M) en la parte inferior de la pantalla. Cuando una de las teclas de selección está activada, el indicador de la tecla se volverá de color verde. 4.5.1 Ajustes de hora • Pulsar en el indicador de hora (H en la figura previa) y establecer la hora y los minutos pulsando las flechas (I). • Para cambiar de un formato de 12 horas o 24 horas, pulsar el área del botón 12/24 horas (J). I J 4.5.2 Bloqueo de la pantalla La tecla de bloqueo de pantalla (L) (véase Figura 7) está principalmente pensada para restringir la autorización del manejo de la pantalla al usuario, pero también evita el uso indebido de los controladores de la pantalla. El bloqueo de la pantalla no influye en las funciones de conducción ni en las funciones del posicionamiento del cuerpo. Cuando la pantalla está bloqueada, la velocidad máxima está establecida según el submenú D1. Esta ventana emergente también puede abrirse/cerrarse presionando el botón del submenú II (3) durante 2 segundos. 10 NL ES EN SE04 2019-11 Funciones del panel de control • Para bloquear la pantalla: o Mantener pulsado el botón de configuración (K) durante 7 segundos (véase Figura 7). o Para activar el bloqueo, pulsar la tecla de selección de la sección "bloquear pantalla". El indicador se volverá verde. Cuando la pantalla está bloqueada, todas las teclas operativas aparecen sombreadas en gris y no se pueden utilizar. El símbolo del botón de configuración (K) se convierte en un candado. D1 ES K • Para desbloquear la pantalla: o Apagar el panel de control con el botón de encendido/apagado para desbloquearlo. Las teclas en la pantalla se pueden volver a utilizar. 4.5.3 Modo guante La pantalla táctil está programada con un grado determinado de sensibilidad táctil. Por esta razón, la pantalla no responde cuando se maneja con guantes puestos. Con esta función, se puede incrementar la sensibilidad táctil para poder manejar la consola mientras se llevan guantes puestos. • Para encender el modo guante, pulsar la tecla de selección (G). El indicador se volverá verde. • Para apagar este modo, volver a pulsar la tecla de selección. Ahora el elemento estará sombreado en gris. G 4.5.4 Configuración • Pulsar la configuración elegida para entrar en el menú y los submenús de configuración. Pantalla 1. Brillo Mover la barra verde a la izq./der. para incrementar/disminuir el brillo de la pantalla. 2. Idioma o El panel de control viene en inglés de fábrica. Puede seleccionarse el idioma deseado en la lista bajo la configuración de "Idioma". o 11 NL EN SE04 2019-11 Funciones del panel de control Interacción 1. Modo sólo pulsar o Pulsar esta tecla de selección para encender o apagar este modo. Al encender esta función, ya no se podrán deslizar elementos. La pantalla sólo podrá manejarse pulsando las flechas y las teclas +/- que reemplazan estas funciones. 2. Área de pulsación o Mover la barra a la izq./der. para incrementar/disminuir el área de sensibilidad de la zona de pulsación. 3. Modo zurdo o Pulsar esta tecla de selección para encender o apagar este modo. Al encender este modo, la ubicación de las teclas operativas se cambian al lado izquierdo de la pantalla. 4.6 Funcionamiento de la palanca de mando (conducir y frenar) Al mover la palanca de mando en una dirección específica, la silla de ruedas se moverá en esa dirección. La velocidad del movimiento depende del desplazamiento de la palanca de mando. Para alcanzar la velocidad máxima (dentro del modo de conducción seleccionado), empujar/tirar de la palanca de mando hasta su desplazamiento límite. Al mover la palanca de mando a su posición central (neutral) durante su conducción, los frenos comenzarán a funcionar hasta que la silla de ruedas se pare: • Para un frenado gradual, mover la palanca de mando lentamente. • Para una parada más rápida, soltar la palanca de mando; la silla de ruedas se parará lo antes posible. Asegurarse de que la palanca de mando está en la posición neutral (central) antes de presionar el botón de encendido/apagado, ya que, si no, los componentes electrónicos se bloquearán. Después de encender el panel de control usando el botón de encendido/apagado, la palanca de mando tiene que permanecer en la posición central por lo menos durante cinco segundos. La consola ha sido programada de esta manera por cuestiones técnicas y de seguridad. Si la palanca de mando y el botón de apagado/encendido se activan a la misma vez, el mecanismo de dirección se bloqueará y sólo se desbloqueara cuando se apague completamente. Asegurarse de que la palanca de rueda libre está en la posición de freno ANTES de encender la silla de ruedas. Los frenos electromagnéticos NO funcionan si la silla de ruedas está en modo rueda libre. Esto viene indicado en el panel de control. No se puede conducir. Para evitar cambios no intencionados de la configuración, las teclas operativas desaparecen durante el uso de la palanca de mando. Una vez que la palanca de mando está en la posición neutral, las teclas volverán a aparecer. 4.7 Bloqueo del panel de control También se puede bloquear el panel de control para evitar cualquier uso no autorizado de la silla de ruedas. • Para bloquear la consola: Presionar el botón de encendido/apagado hasta que aparezca el símbolo de un candado y se apague la pantalla. 12 NL ES EN SE04 2019-11 Funciones del panel de control NL • Para desbloquear la consola: mantener presionada la pantalla. El símbolo de bloqueo volverá a aparecer, junto con una barra de carga blanca alrededor de la pantalla. Esperar a que se cargue la barra completamente; ahora se puede volver a usar la consola. 4.8 ES Ajuste de la posición del cuerpo Riesgo de lesiones o daños Téngase en cuenta que la estabilidad se reduce cuando la silla de ruedas se cambia de una posición de sentado recta a una inclinada. Asegurarse de que hay suficiente espacio alrededor de la silla de ruedas para manejar el respaldo y el asiento. PRECAUCIÓN • • Las funciones de ajuste de la silla de ruedas pueden manejarse desde el menú S. Dependiendo del tipo de silla de ruedas, puede haber hasta 6 submenús. • Para ajustar la posición del cuerpo, mover la palanca de mando hacia delante o atrás, según las flechas en la pantalla. • Para volver a la posición de sentado estándar, mover la palanca de mando hacia atrás por cada movimiento de ajuste. Altura del asiento (elevar) Inclinación del respaldo Inclinación del asiento y del respaldo Soporte del pie izq. Soporte del pie der. Ambos soportes de pies/paleta central 13 EN SE04 2019-11 Funciones del panel de control 4.9 Cambiar la función de conducción Las funciones de velocidad de la silla de ruedas pueden manejarse desde los submenús D1, D2 o D3. La velocidad máxima que se puede alcanzar al mover la palanca de mando a una posición límite depende del submenú de conducción (D1, D2 o D3). Velocidad baja (Conducción en interior) Velocidad media (Conducción en interior y exterior) Velocidad alta (Conducción en exterior) 4.9.1 Velocidad limitada Por su seguridad, el sistema de conducción de la silla de ruedas reduce automáticamente la velocidad cuando se han realizado ciertas alteraciones en la posición del cuerpo. La conducción de la silla de ruedas se limita a la velocidad más baja (configuración D1) o, incluso, se bloquea completamente. Los límites de conducción y velocidad se activan cuando: • el elevador se ajusta a una posición más alta. Sólo está disponible la velocidad D1. • la inclinación del respaldo excede cierto ángulo (véase figura 15): 1. Todas las funciones de la silla de ruedas están disponibles. 2. Sólo está disponible la velocidad D1. 3. Ya no se puede conducir la silla de ruedas. Elevar el respaldo hasta que se desbloquee. 1 2 3 Para retirar los límites de velocidad/conducción, bajar el elevador a la posición estándar (más baja) y ajustar el asiento y el respaldo a una posición de sentado recta. 4.10 NL Ajustes del mando mentón El mando mentón puede ajustarse en diversas direcciones para hacer de la conducción una experiencia lo más cómoda posible para el usuario. 14 ES EN SE04 2019-11 Funciones del panel de control 4.10.1 Ajustes de la posición vertical La altura del mando mentón puede modificarse de dos maneras. • • NL 5 ES En la parte posterior de la silla de ruedas: afloje el tornillo de estrella para mover el soporte del mando hacia arriba/abajo hasta la altura deseada. En el soporte del mando: afloje los tornillos (5) para ajustar la posición del brazo de soporte del mando. 4.10.2 Ajustes de la posición horizontal La posición horizontal del mando mentón se puede modificar de dos maneras: • Gire el soporte complete del mando mentón hacia adentro/afuera por medio de la bisagra (6). • El mando mentón en sí: 1. Afloje los tornillos (7) de la parte inferior del mando mentón. 2. Mueva el mando mentón de lado sobre el soporte hasta conseguir la posición deseada. 3. Gire el mando mentón hacia delante/atrás hasta alcanzar la posición deseada. 6 7 15 EN SE04 2019-11 Resolución de problemas 5 NL Resolución de problemas Riesgo de lesiones y daños al panel de control o a la silla de ruedas No intentar NUNCA reparar el panel de control por su cuenta. Si hay algún problema con el panel de control, debe contactar con su distribuidor especializado. El distribuidor decidirá si hay que reprogramar la consola. AVISO • • ES En caso de fallo, se mostrará un fallo mediante el LED parpadeante del botón de encendido/apagado o mediante un triángulo en la pantalla táctil, véase Figura 4. La siguiente tabla contiene todos los códigos de fallo posibles. Algunos problemas los puede resolver el usuario. Para el resto de problemas resaltados en gris, consultar con un distribuidor especializado al respecto. Tabla 2: Resolución de problemas Código Problema Error del mando / joystick 1 2 Error de red configuración o Significado Comprobar que la palanca de mando esté en la posición neutral al encender el panel de control. Comprobar la palanca de mando: funciona debidamente y no está dañada. de 1. Comprobar todos los puntos de conexión y cables. 2. Comprobar que el software funciona debidamente. Si no se encuentra ningún fallo, ponerse en contacto con un distribuidor especializado. 3 El motor izquierdo (o su 1. Comprobar que los conectores de ambos motores estén conexión) está defectuoso debidamente enchufados. 2. Comprobar que los contactos de ambos motores no estén corroídos o dañados. Este fallo también aparece cuando los motores están desconectados. Conectar otra vez y reiniciar el sistema. 4 El motor derecho (o su Como se describe anteriormente. conexión) está defectuoso 5 El freno de estacionamiento 1. Comprobar que los conectores de los motores estén izquierdo (o su conexión) debidamente enchufados. está defectuoso o 2. Comprobar que los contactos de ambos motores no neutralizado. estén corroídos o dañados. 6 El freno de estacionamiento derecho (o su conexión) Como se describe anteriormente. está defectuoso. 7 Error del módulo (diferente Una de las piezas de la silla de ruedas podría estar dañadas al del mando) (excluido el panel de control). 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Vermeiren Forest 3 S.U. Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario