Ryobi P4002 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
POWER SUPPLY FOR THE
P4002 DRAIN AUGER
P4002PS
WARNING:
To reduce the risk of injury, do not attempt to use this
product until you have read thoroughly and understand
completely this operator’s manual and the operator’s
manual for the P4002.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may become airborne
from its use may contain chemicals, including lead, known
to the State of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Wash hands after handling.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not expose the power supply to rain or wet
conditions. Water entering the power supply will increase
the risk of electric shock.

The power supply is not intended for any use other
than with the P4002 Drain Auger. Any other use may
result in risk of fire.
Do not use the power supply if it has been dropped
or received a sharp blow. A damaged power supply will
increase the risk of fire.
Do not operate power supply with a damaged cord or
plug, which could cause shorting and electric shock. If
damaged, have the power supply replaced by an authorized
serviceman.
Do not abuse cord or power supply block. Never use
the cord to carry the power supply. Do not pull the power
supply cord rather than the plug when disconnecting from
receptacle. Damage to the cord or the power supply block
could occur and create an electric shock hazard. If cord or
power supply block is damaged, have the power supply
replaced by an authorized serviceman.
Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges or
moving parts or otherwise subjected to damage or
stress. This will reduce the risk of accidental falls, which
could cause injury, and damage to the cord, which could
result in electric shock.
Keep cord and power supply from heat to prevent
damage to housing or internal parts.
Do not disassemble power supply. Take it to an authorized
serviceman when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
Unplug power supply from GFCI outlet before
attempting any maintenance or cleaning to reduce
the risk of electric shock.
Disconnect power supply from the GFCI power source
and drain auger when not in use.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc. come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.

Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also.
POWER SUPPLY SAFETY INSTRUCTIONS
Technical Data (see label for details):
Input ................................... AC 120, 60Hz, 130W (1.1 A)
Output ...........................................................18V DC, 6A
For use only with standard household outlets.

Operating temperature: 32°~ 104°F (0 ~+40°C).
Risk of electric shock. Connect only to properly grounded
outlets.
Avoid short circuits. A short circuit will cause overheating,
burnt cords and other damage to the power supply.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
ELECTRICAL CONNECTION
This product should be connected to a GFCI power supply
that is 120 volts, AC only (normal household current),
60 Hz. Do not operate this product on direct current (DC)
through the power cord. A substantial voltage drop will cause
a loss of power and the motor will overheat. If the product
does not operate when plugged into an outlet, double-check
the power supply.
GFCI
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be
provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the drain
auger. Outlets are available having built-in GFCI protection
and may be used for this measure of safety.
EXTENSION CORDS
When using a power tool at a considerable distance from the
power source, use an extension cord heavy enough to carry
the current that the tool will draw. An undersized extension
cord will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of
power and causing the motor to overheat. Use the chart
provided below to determine the minimum wire size required
in an extension cord. Only round jacketed cords listed by
Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
Use an extension cord that is designed for outside use. This type
of cord is designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or exposed
wires and cut or worn insulation.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on lumber,
tools, or other obstructions while you are working with this
product. Failure to do so can result in serious personal
injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use a product with a damaged
cord since touching the damaged area could cause
electrical shock resulting in serious injury.
To avoid the possibility of the product plug or outlet getting
wet, the operator should arrange a “drip loop” in the cord
connecting the product to the outlet. The “drip loop” is that
part of the cord below the level of the outlet, or the connector
if an extension cord is used, to prevent water traveling along
the cord and coming in contact with the outlet.
INSTALLING/REMOVING POWER CORD
See Figures 1 - 2.
WARNING:
Do not route cord under carpets, rugs, runners, furniture,
or appliances and always route cord away from traffic
areas to prevent a tripping hazard.
Locate the AC receptacle on the bottom of the drain auger.
Insert the female end of the power supply cord into the
drain auger as shown until it clicks into place.
Connect the male end of the power cord to the GFCI power
source.
Make sure the power cord is secured before beginning
operation.
To remove the power cord:
Unplug the cord from the GFCI power source.
Press the release button on the top of the female end of
the power supply cord and remove from the drain auger.
LED LIGHT FUNCTIONS
A steady green light indicates the power is on and the
power suply is functioning properly.
If the power is on, but the LED will not illuminate, check
the following conditions:
No power – no power at 120V outlet.
High temperature protection – unplug the power
supply, allow it to cool and then reconnect
Low voltage – check AC wall outlet to ensure proper
operation of the outlet.
Once the issues are corrected the green light will come
back on.
A - Release button (relâchez le bouton, botón de afloje)
B - Power supply (female end) [alimentation électrique (femme
restante), suministro de corriente (extremo hembra)]
C - LED (DEL, LED)
D - Power supply block (bloc d’alimentation électrique, bloque del
suministro de alimentación)
E - Power supply (male end) [alimentation électrique (mâle
restante), suministro de corriente (extremo macho)]
Fig. 1
A - Power supply (female end) [alimentation électrique (femme
restante), suministro de corriente (extremo hembra)]
B - AC Receptacle (prise CA, receptáculo CA)
Fig. 2
D
A
B
E
C
MANUEL D’UTILISATION
BLOC D’ALIMENTATION POUR
P4002 DÉGORGEOIR POUR TUYAUTERIE
P4002PS
FRANÇAIS
Ne pas utiliser un bloc d’alimentation ayant été
échappée ou ayant subi un impact important. Un bloc
d’alimentation endommagé accroît le risque d’incendie.
Ne pas faire fonctionner le bloc d’alimentation si son
cordon ou sa fiche est endommagé, pour éviter tout
risque d’électrocution ou de court-circuit. En présence
de dommage, faire remplacer le bloc d’alimentation par
un technicien responsable agréé.
Éviter l’usage abusif du cordon ou du bloc d’alimentation
électrique. Ne pas transporter le bloc d’alimentation par
son cordon. Ne pas tirer le cordon d’alimentation pour
débrancher de la prise, utiliser plutôt la fiche. Un cordon ou
un bloc d’alimentation endommagé représente un risque
d’électrocution. Si le cordon ou le bloc d’alimentation est
endommagé, faire remplacer le bloc d’alimentation par un
technicien responsable agréé.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis
en contact avec des objets tranchants ou autrement
maltraité. Ceci réduira le risque de chute pouvant entraîner
des blessures et endommager le cordon, ce qui serait
susceptible de causer un choc électrique.
Éloigner le bloc d’alimentation portatif de la chaleur pour
éviter d’endommager le boîtier et les pièces internes.
Ne pas démonter le bloc d’alimentation. . Si un entretien
ou une réparation est nécessaire, le confier à un réparateur
agréé. Un réassemblage inadéquat risque de causer des
chocs électriques ou un incendie.
Débrancher le bloc d’alimentation de la prise GFCI de
courant avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage
afin de réduire le risque d’électrocution
Débrancher le bloc d’alimentation de la source
d’alimentation électrique GFCI et le dégorgeoir pour
tuyauterie à la fin de leur utilisation.
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Ces liquides contiennent des produits chimiques
susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le
plastique.

Conserver ces instructions. Consulter fréquemment les
instructions et les utiliser pour informer les autres utilisateurs
pouvant se servir de ce produit.Si cet outil est prêté, il doit
être accompagné de ces instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU BLOC
D’ALIMENTATION
Fiche technique (voir l’étiquette pour connaître les
détails) :
Entrée ............................. 120 VCA, 60 Hz, 130W (1,1 A)
Sortie .............................................................18V DC, 6A
Pour une utilisation uniquement sorties domestiques
standard avec.

Température de service : 0 ~+40 °C (32°~ à 104 °F).
Risque de choc électrique. Brancher seulement à une
prise correctement mise à la terre.
Éviter les courts-circuits. Un court-circuit provoquera la
surchauffe, des bris au bloc d’alimentation et brûlera les
cordons.
Ranger lesoutils électriqueshors deportée des
enfantset ne laisser personne n’étant pas familiarisé
avec le fonctionnement de l’outil ou ces instructions
utiliser l’outil. Les outils sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs novices.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Il doit être branché uniquement sur une alimentation GFCI
120 V, c.a. (courant résidentiel standard) 60 Hz. Ne pas
l’utiliser sur une source de courant continu (c.c.) en le reliant
par le cordon d’alimentation. Une chute de tension importante
causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur.
Si l’produit ne fonctionne pas une fois branché, vérifier
l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, ne pas tenter d’utiliser
ce produit tant que les instructions de ce manuel
d’utilisation et celles du manuel d’utilisation du modèle
P4002 ne sont pas entièrement lues et comprises.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit et les autres substances rejetées dans l’air suite
à son utilisation peuvent contenir des produits chimiques,
notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie,
peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et
d’autres dommages au système reproducteur. Bien se
laver les mains après toute manipulation.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ne pas exposer le bloc d’alimentation à la pluie ou à
l’humidité. L’infiltration d’eau dans le bloc d’alimentation
accroît le risque de décharge électrique.

Le bloc d’alimentation est conçu spécifiquement pour
être utilisé avec le P4002 dégorgeoir pour tuyauterie.
Toute autre utilisation représente un risque d’incendie.
B
A
MANUAL DEL OPERADOR
SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN PARA LA
P4002 BARRENA DE DRENAJE
P4002PS
GFCI
Un disjoncteur de fuite à la terre doit être installé sur les circuits
ou sorties à utiliser avec cet le dégorgeoir pour tuyauterie.
Des connecteurs avec un interrupteur de défaut à la terre
sont disponibles et peuvent être utilisés pour satisfaire à cette
mesure de sécurité.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une
prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une
capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de l’outil.
Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de
la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une
surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer
le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser
exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués
par Underwriter’s Laboratories (UL).
Utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à
cet effet. Ce type de cordon porte l’inscription « WA » ou
« W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
L’opérateur doit former un anneau d’écoulement avec le cordon
du produit branché à la prise de courant de façon à prévenir
l’infiltration d’eau dans la prise de courant ou sur la fiche. Cet
anneau d’écoulement est la partie du cordon se trouvant sous
le niveau de la prise de courant ou du connecteur, lorsqu’une
rallonge est utilisée, préviendra le parcours de l’eau le long du
cordon et empêchera son contact avec la prise de courant.
INSTALLATION/RETRAIT DU CORDON
D’ALIMENTATION
Voir les figures 1 et 2.
AVERTISSEMENT :
Ne pas acheminer le cordon sous les carpettes, tapis,
coulisseaux, meubles ou appareils et de toujours l’éloigner
des zones de circulation piétonnière pour éviter les risques
de trébuchement.

El suministro de alimentación no está diseñado para
ningún uso que no sea con la P4002 barrena de drenaje.
Cualquier otro uso puede provocar riesgo de incendio.
No utilice la fuente de alimentación si se ha caído o
si recibió un golpe certero. Una fuente de alimentación
dañada aumenta el riesgo de incendio.
No haga funcionar el suministro de alimentación con un
cable o enchufe dañado, lo que puede provocar un corto
y una descarga eléctrica. Si el suministro de alimentación
está dañado, hágalo reemplazar por un encargado de
mantenimiento autorizado.
No use de mal modo el cable ni el bloque del suministro
de alimentación. Nunca use el cable para transportar el
suministro de alimentación. No tire del cable del suministro
de alimentación en lugar de hacerlo del enchufe cuando
lo desconecte del receptáculo. Pueden ocurrir daños en
el cable o en el bloque del suministro de alimentación y
generar un riesgo de descarga eléctrica. Si el cable o el
bloque del suministro de alimentación están dañados,
haga reemplazar el suministro de alimentación por un
encargado de mantenimiento autorizado.
Asegúrese de que el cordón esté ubicado de tal manera
que no será pisado o que alguien no se tropiece con
él, o que sea comprometido por esquinas filosas o
artículos móviles, o que se exponga a daños o estrés.
Esto reducirá el riesgo de caídas accidentales, que pueden
causar lesiones y daños al cordón, que pueden causar el
riesgo de electrocución.
Mantenga la fuente de alimentación portátil alejada
del calor para prevenir daños en la cubierta o en los
componentes internos.
No desarme el suministro de alimentación. TLlévelo
a un técnico de servicio autorizado si requiere servicio o
reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta,
puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
Desenchufe el suministro de alimentación GFCI del
tomacorriente antes de intentar realizar cualquier
mantenimiento o limpieza para reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
Desconecte el cable de alimentación de la fuente de
alimentación GFCI y la barrena de drenaje cuando no
esté en uso.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Contienen químicos que pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico.

Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar este producto. Si presta a alguien este producto,
facilítele también las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL
SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN
Datos técnicos (vea etiqueta para detalles):
Corriente de entrada .........AC 120V, 60Hz, 130W (1,1 A)
Salida.............................................................18V DC, 6A
Para uso solamente con enchufes domésticos estándar.

Temperatura de funcionamiento: 0 ~+40°C (32°~ 104°F).
Riesgo de descarga eléctrica. Conecte el aparato sólo
a tomacorrientes correctamente puestos a tierra.
Evite los cortocircuitos. Un cortocircuito provocará
sobrecalentamiento, cables quemados y otros daños en
el suministro de alimentación.
Guarde las herramientas eléctricas que no se estén
usando fuera del alcance de los niños y no permita que
las utilicen personas no familiarizadas con las mismas
o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas en
el uso de las mismas.
Localiser le prise CA au bas de l’outil.
Insérer l’embout femelle du cordon d’alimentation dans
le dégorgeoir pour tuyauterie comme indiqué jusqu’à ce
qu’il soit correctement connecté.
Raccorder la fiche du cordon d’alimentation dans une
source d’alimentation GFCI.
S’assurer que le cordon d’alimentation est raccordé
correctement avant d’allumer le produit.
Pour retirer le cordon d’alimentation :
Débrancher le cordon de sa source d’alimentation GFCI.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’embout femelle,
puis retirer le cordon de le dégorgeoir pour tuyauterie.
FONCTIONS DES TÉMOINS DEL
Un témoin vert fixe indique que l’appareil est sous tension
et que le bloc d’alimentation fonctionne normalement.
Si l’appareil est sous tension, mais que le témoin DEL est
éteint, vérifier les conditions suivantes :
Aucun courant – prise de 120 V sans courant.
Protection contre les températures élevées
débrancher de l’alimentation, le laisser refroidir puis
rebrancher.
Basse tension – Vérifier le bon fonctionnement de la
prise de courant alternatif murale.
Le témoin vert s’allumera dès que les problèmes auront
été corrigés.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto debe conectarse únicamente a un suministro
de corriente GFCI de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hz. No opere este producto con
corriente directa (corr. cont.) a través del cordón eléctrico. Una
caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia
y el recalentamiento del motor. Si la producto no funciona
al conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el
suministro de voltaje.
GFCI
Los circuitos o tomacorrientes a los que se conecte la barrena
de drenaje deben estar protegidos con un interruptor de circuito
por falla a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección
de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con
esta característica de seguridad.
CABLES DE EXTENSIÓN
Si la herramienta eléctrica debe situarse a una distancia
importante de la toma de corriente, asegúrese de que el
cable de extensión que utilice tenga el grosor suficiente
para soportar el consumo de corriente de la herramienta.
Un cable de extensión de un grueso insuficiente causará
caída del voltaje de la línea, además de producir pérdida de
potencia y recalentamiento del motor. Básese en la tabla que
se presenta abajo para calcular el calibre mínimo requerido
de los conductores del cable de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior.
Este tipo de cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al
trabajar con una producto eléctrica, coloque el cordón de tal
manera que no pueda enredarse en la madera, productos ni
en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de
usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca
utilice la producto con un cordón dañado, ya que si toca la
parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las
consecuentes lesiones serias.
Para evitar la posibilidad de que el enchufe del producto o
el tomacorriente se mojen, el operador debe disponer un
“lazo de goteo” en el cable que conecta el producto con el
tomacorriente. El “lazo de goteo” es la parte del cable que
está por debajo del nivel del tomacorriente, o del conector
en el caso de usar un cable de extensión, y que evita que
el agua se desplace a lo largo del cable y entre en contacto
con el tomacorriente.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Vea las figuras 1 y 2.
ADVERTENCIA:
No pase el cable por debajo de alfombras, tapetes,
correderas, muebles o aparatos eléctricos y siempre
pase el cable lejos de áreas de tráfico para evitar riesgos
de caídas.
Localice el receptáculo CA en la parte inferior de la
herramienta.
Inserte el extremo hembra del cable de alimentación dentro
la barrena de drenaje como se muestra en la figura hasta
que encastre en su lugar.
Conecte el extremo macho del cable de alimentación a
la fuente de alimentación GFCI.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté asegurado
antes de comenzar con el funcionamiento.
Para extraer el cable de alimentación:
Desenchufe el cable de la fuente de alimentación.
Presione el botón de liberación en la parte superior del
extremo hembra del cable y extráigalo de la barrena de
drenaje.
FUNCIONES DE LAS LUCES LED
Una luz verde continua indica que la alimentación está
encendida y que el suministro de alimentación funciona
correctamente.
Si la alimentación está encendida, pero el LED no se
ilumina, verifique las condiciones siguientes:
Sin alimentación – no hay alimentación en el
tomacorriente de 120 V.
Protección contra humedad alta: desenchufe la
fuente de alimentación – luego, deje que el dispositivo
se enfríe y vuelva a conectarlo.
Bajo voltaje – revise el tomacorriente de pared CA
garantizar un funcionamiento correcto del tomacorriente.
Una vez que corrija estos problemas, la luz verde se
encenderá.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, no intente usar este
producto hasta que haya leído y comprendido completa-
mente este manual del operador y el manual del operador
de la P4002.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y las sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias
químicas (incluido el plomo) reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos
y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
No exponga la fuente de alimentación a la lluvia o a
condiciones húmedas. La introducción de agua en la
fuente de alimentación aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
995000295
6-27-17 (REV:01)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Ryobi P4002 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario