Schumacher Electric PC-1500PC-1500 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PC-1000
0099001411-03
PC-1500
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the converter safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el convertidor de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
Models / Modelos / Modèles :
PC-1000, PC-1500
Power Converter
Converts 12V DC Battery Power to AC Household Power
Convertidor de Energía
Convierte la energía 12V CD de baterías a energía doméstica de CA
Convertisseur de puissance
Convertit 12V CC puissance d’une batterie à du pouvoir domestique CA
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................................................3
PERSONAL PRECAUTIONS ..............................................................................................................................3
CONVERTER LOCATION ................................................................................................................................... 4
FEATURES .......................................................................................................................................................... 4
BEFORE USING YOUR CONVERTER ............................................................................................................... 4
FASTENING THE CONVERTER TO A FLAT SURFACE.....................................................................................5
CONNECTING CONVERTER CABLES .............................................................................................................. 5
BATTERY BANK INSTRUCTIONS ...................................................................................................................... 6
OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................................................................ 7
POWER SOURCE ............................................................................................................................................... 8
LED INDICATOR AND SHUTDOWN PROTECTION .......................................................................................... 8
IF THE CONVERTER’S FUSE BLOWS ..............................................................................................................8
MAINTENANCE AND STORAGE INSTRUCTIONS ............................................................................................ 8
TROUBLESHOOTING .........................................................................................................................................9
SPECIFICATIONS ...............................................................................................................................................9
REPLACEMENT PARTS ................................................................................................................................... 10
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS .............................................................................................................10
LIMITED WARRANTY ....................................................................................................................................... 11
WARRANTY CARD ..........................................................................................................................................31
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...................................................................................... 12
PRECAUCIONES PERSONALES .....................................................................................................................13
UBICACIÓN DEL CONVERTIDOR....................................................................................................................13
CARACTERÍSTICAS .........................................................................................................................................13
ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR ............................................................................................................13
PARA SUJETAR EL CONVERTIDOR A UNA SUPERFICIE PLANA ................................................................. 14
PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR .................................................................................. 14
INSTRUCCIONES PARA UN BANCO DE BATERÍAS ..................................................................................... 15
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.................................................................................................................16
FUENTE DE ENERGÍA...................................................................................................................................... 17
INDICADOR LED Y PROTECCIÓN DE DE APAGADO .................................................................................... 18
SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR ........................................................................................... 18
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO ..................................................................18
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................ 18
ESPECIFICACIONES ........................................................................................................................................19
PIEZAS DE REPUESTO ...................................................................................................................................20
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES .................................................................................................... 20
GARANTÍA LIMITADA ........................................................................................................................................21
TARJETA DE GARANTÍA ..................................................................................................................................31
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................................................................................................. 22
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ....................................................................................................22
EMPLACEMENT DU CONVERTISSEUR .........................................................................................................23
CARACTÉRISTIQUES ......................................................................................................................................23
AVANT D’UTILISER VOTRE CONVERTISSEUR ..............................................................................................23
FIXATION DU CONVERTISSEUR SUR UNE SURFACE PLANE .................................................................... 24
RACCORDER LES CÀBLES SUR LE CONVERTISSEUR ...............................................................................24
INSTRUCTIONS POUR L’ENSEMBLE DE BATTERIES .................................................................................. 25
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ......................................................................................................................26
SOURCE D’ALIMENTATION ............................................................................................................................. 27
INDICATEUR DEL ET PROTECTION D’ARRÊT ............................................................................................... 27
SI LE FUSIBLE DU CONVERTISSEUR SAUTE ............................................................................................... 28
ENTRETIEN ET STOCKAGE INSTRUCTIONS ................................................................................................ 28
DÉPANNAGE .....................................................................................................................................................28
SPÉCIFICATIONS .............................................................................................................................................29
PIÊCES DE RECHANGE ..................................................................................................................................29
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATIONS ............................................................................................... 30
GARANTIE LIMITÉE..........................................................................................................................................30
3
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This manual contains important safety
and operating instructions for converter
models PC-1000 and PC-1500. This
manual will show you how to use your
converter safely and effectively. Please
read, understand and follow these
instructions and precautions carefully.
WARNING: RISK OF ELECTRIC
SHOCK OR FIRE.
1.2 WARNING: People with pacemakers
should consult their physician before
using the converter. Electromagnetic
elds in close proximity to a heart
pacemaker may cause pacemaker
interference or pacemaker failure.
1.3 IMPORTANT: Do not use in a marine
application.
1.4 Keep out of reach of children.
1.5 Do not expose converter to rain or snow.
1.6 Use of an attachment not recommended
or sold by the unit manufacturer may
result in a risk of re, electric shock, or
injury to persons.
1.7 Do not disassemble the unit; take it to
a qualied serviceman when service or
repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock or re.
1.8 To reduce risk of electric shock, unplug
unit from outlet before attempting any
maintenance or cleaning. Turning off
controls will not reduce this risk.
1.9 For the most effective use, place the
power converter on a at surface.
1.10 Keep the converter well ventilated, in order
to properly disperse heat generated while it
is use. Make sure there are several inches
of clearance around the top and sides and
do not block the slots of the converter.
1.11 Do not place the converter in areas
such as battery compartments or engine
compartments, where fumes or gases
may accumulate.
1.12 DO NOT operate the converter if you, the
converter, the device being operated or any
other surfaces that may come into contact
with any power source are wet. Water and
many other liquids can conduct electricity,
which may lead to serious injury or death.
1.13 Do not place the converter on or near
heating vents, radiators or other sources
of heat or ammable materials.
1.14 Do not place the converter in direct
sunlight. The ideal air temperature for
operation is between 50° and 80°F.
1.15 Only connect the power converter to a 12V
battery or power supply. Do not attempt to
connect the converter to any other power
source, including an AC power source.
Connecting to a 6V or 16V battery will
cause damage to the converter.
1.16 Do not use with positive ground electrical
systems.
1.17 Make sure the AC plug is tight.
1.18 Do not modify the AC receptacle in any way.
1.19 Do not try extending or otherwise
changing the 12V power cord supplied
with your converter. Make sure the cord
connections are tight.
1.20 Incorrect operation of your converter may
result in damage and personal injury.
WARNING: The converter output is 120V
AC and can shock or electrocute the same
as any ordinary household AC wall outlet.
1.21 Do not use the converter with a product
that draws a higher wattage than the
converter can provide, as this may cause
damage to the converter and product.
1.22 This device does not include an internal
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI).
For GFCI protection, use a Coleman Cable
02822 GFCI outlet, or its equivalent.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
2.1 Restrictions on Use: This converter
may not be used with life support devices
or systems. Failure of this converter can
reasonably be expected to cause failure
of that life support device or system, or to
affect the safety or effectiveness of that
device or system.
2.2 Wear complete eye protection and
protective clothing when working
near lead-acid batteries. Always have
someone nearby for help.
2.3 Remove all personal metal items from
your body, such as rings, bracelets,
necklaces and watches. A lead-acid
battery can produce a short circuit current
high enough to weld a ring to metal,
causing a severe burn.
2.4 Never smoke or allow a spark or ame in
the vicinity of the battery or engine.
2.5 WARNING: This product contains one
or more chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
4
3. CONVERTER LOCATION
3.1 Never place unit directly above battery;
gases from battery will corrode and
damage the converter.
3.2 Never allow battery acid to drip on unit
when reading gravity or lling battery.
3.3 Do not operate converter in a closed-in
area or restrict ventilation in any way.
4. FEATURES
ON/OFF rocker switch
LED indicator
Green indicates Power ON
Red indicates Overload/Interruption
in power
12 Volt power cord
120V standard AC outlets (2)
USB port(s) – 5V, 2.0A
Model PC-1000 includes one port
Model PC-1500 features two ports
High-speed cooling fan(s)
To keep the converter cool, the fan speeds
up as the load increases. The fan does
not run when the converter is turned off.
Model PC-1000 uses one fan
Model PC-1500 uses two fans
Positive Battery Cable Terminal (Red)
Negative Battery Cable Terminal
(Black)
Ground Terminal and ground wire
Grounds converter, to protect against
electrical shock.
Thermal Protection
When the thermal resistor exceeds
80° C (176° F), the converter shuts
down until it cools off, and then
automatically restarts.
Surge Protection
When the power input from the
vehicle’s battery exceeds 16 volts, the
converter shuts down. Once the voltage
drops down to less than 14 volts, it
automatically restarts.
Low-Battery Protection
When the power input from the vehicle’s
battery drops to below 10.5 volts, the
alarm will sound, the red LED will light,
and the converter will shut down.
5. BEFORE USING YOUR CONVERTER
Do not use the converter with a product
that draws a higher wattage than the
converter can provide, as this may cause
damage to the converter and product.
When you turn on a device or a tool that
runs on a motor, the device goes through
two stages:
1. Start Up – Requiring an initial surge
of power (commonly known as the
“starting” or “peak” load).
2. Continuous Operation – Power
consumption drops (commonly known
as the “continuous load”).
The wattage (WATTS) or amperes (AMPS)
can normally be found stamped or printed
on most devices and equipment, or in
the user’s manual. Otherwise, contact
the manufacturer to nd out whether the
device you want to use is compatible with
a modied sine wave.
To calculate the wattage:
Wattage = AMPS x 120 (AC Voltage).
To calculate the starting load:
Starting Load = 2 x wattage.
In general, the startup load of the device
or power tool determines whether your
converter has the capability to power it.
To calculate the continuous load:
Continuous Load = AMPS x 120
(AC Voltage).
IMPORTANT: Always run a test to
establish whether the converter will
operate a particular piece of equipment or
device. In the event of a power overload,
the converter is designed to automatically
shut down.
This safety feature prevents damaging
the converter while testing devices and
equipment within the wattage range of the
converter.
If a device does not operate properly
when rst connected to the converter, turn
the converter ON/OFF switch ON, OFF,
and ON again in quick succession. If this
procedure is not successful, it is likely that
the converter does not have the required
capacity to operate the device in question.
5
IMPORTANT: This converter uses a
modied sine waveform (diagram A)
which is not quite the same as power
company electricity (diagram B). For the
following devices, we strongly recommend
that you use caution and check the
device’s manual to make sure it is
compatible with modied sine waveform.
1. Switch mode power supplies
2. Linear power supplies
3. Class 2 transformers
4. Line lter capacitors
5. Shaded pole motors
6. Fan motors
7. Microwave ovens
8. Fluorescent and high intensity lamps
(with a ballast)
9. Transformer less battery chargers
Using the converter with any of these
devices may cause the device to run
warmer or overheat.
Modied sine waveform
produced by converter
Diagram A
Diagram B
Pure sine waveform
typical of home AC outlet
IMPORTANT: If you are using the
power converter to operate a battery
charger, monitor the temperature of the
battery charger for about 10 minutes.
If the battery charger becomes
abnormally warm, disconnect it from
the converter immediately.
6. FASTENING THE CONVERTER TO A FLAT SURFACE
For your convenience, the converter may
be fastened horizontally to a at surface.
The area where the converter is to be
fastened must be dry, well-ventilated
and away from any combustible material
or fumes.
1. Turn off and disconnect the converter.
2. Place the back of the converter with
the mounting bracket against a at,
secure surface.
3. Attach the converter, using corrosion-
resistant screws.
7. CONNECTING CONVERTER CABLES
The converter and power source must be
in the OFF mode.
IMPORTANT: Make sure to connect your
converter only to a 12 volt power supply.
To avoid electrical shock, it is necessary
to ground the converter as well as the
device powering it. The converter should
be grounded, using a 16 AWG copper
wire (included).
NOTE: Do not turn on the converter or the
power source until the converter and the
power source are grounded.
TO GROUND THE CONVERTER
1. Turn off and disconnect the converter.
2. Locate the chassis ground screw on
the back of the converter.
3. Remove the outer hex nut and loosen
the second hex nut.
4. Attach the grounding wire’s ring
connector to the ground terminal of
the converter.
5. Tighten the hex nut securely. Then,
replace the other hex nut and tighten
it securely.
6. Attach the other end of the wire to a
properly grounded location:
Vehicle: Connect to the chassis, unpainted
frame part, or engine block of the vehicle.
Fixed location: Connect to a ground rod
or other appropriately rated ground.
CONNECTING CONVERTER CABLES
TO THE CONVERTER
PC-1000:
1. Locate the Positive and Negative
plastic terminals on the right side of
the converter and remove the terminal
caps completely.
2. Install the POSITIVE (RED) cable ring
lug onto the POSITIVE (RED) terminal
screw. Install the NEGATIVE (BLACK)
cable ring lug onto the NEGATIVE
(BLACK) terminal screw. Tighten each
terminal so that the cable cannot
come loose.
6
PC-1500 (see illustration below):
1. Locate the Positive and Negative
terminals on the left side of the
converter.
2. From the POSITIVE (RED) and the
NEGATIVE (BLACK) terminals, remove
the hex nut, split lock and at washer.
3. Place the POSITIVE (RED) ring
connector onto the POSITIVE
(RED) converter terminal. Place the
NEGATIVE (BLACK) ring connector
onto the NEGATIVE (BLACK)
converter terminal.
4. Place a at washer and split lock on
top of each ring connector. Put a hex
nut over these and tighten.
Hex nut
Flat
washer
Split
lock
Ring
connector
and cable
Converter
terminal
CONNECTING THE CONVERTER
CABLE TO A 12V BATTERY OR
12V POWER SOURCE:
1. Keep hands, hair, clothing and jewelry
clear of battery terminals.
2. Wear eye protection and protective
clothing.
3. For a negative-grounded vehicle
(do not use with positive ground
electrical systems), connect the
POSITIVE (RED) ring terminal from
the converter to the POSITIVE (POS,
P, +) ungrounded post of the battery.
Connect the NEGATIVE (BLACK)
ring terminal to the vehicle chassis or
engine block away from the battery.
Do not connect the terminal to the
carburetor, fuel lines or sheet-metal
body parts. Connect to a heavy
gauge metal part of the frame or
engine block.
4. To disconnect the converter, remove
rst the negative terminal and then the
positive terminal.
IMPORTANT: Failure to make the correct
connections will result in blown fuses and
permanent damage to the converter.
8. BATTERY BANK INSTRUCTIONS
BATTERY BANK ASSEMBLY
WARNING: Read these safety
instructions before assembling the
battery bank.
Connect batteries ONLY in parallel
(negative terminals together to one
cable; positive terminals together
to the other cable), as shown in the
Battery Bank Example.
Do not connect 12V batteries in a
series with the negative of one battery
connected to the positive of the next.
DANGER: CONNECTING INCORRECTLY
MAY RESULT IN VOLTAGE HIGH
ENOUGH TO CAUSE ELECTROCUTION.
While assembling the battery bank, wear
splash-resistant ANSI-approved safety
goggles and electrically insulated gloves.
Connect ONLY similar batteries together
in a battery bank. Do not connect old
to new, ooded to gel cells, or batteries
with different capacities.
Use extension cables with the specied
gauge (or thicker).
PC-1000
6' or less: 6 AWG; 6-10': 4 AWG
PC-1500
6' or less: 4 AWG; 6-10': 2 AWG
WARNING:
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
Assemble the battery bank in a
clean, well-ventilated location, away
from ignition sources and ammable
materials.
To reduce risk of battery explosion,
follow these instructions and those
published by the battery manufacturer
and manufacturer of any equipment
you intend to use in vicinity of a battery.
Review cautionary markings on these
products.
CONNECTING THE BATTERIES
IN PARALLEL
1. First, connect all of the positive
terminals to each other.
2. Next, connect all of the negative
terminals to each other.
3. Connect the negative and positive
output cables to opposite ends of
the bank. Do not allow the output
cables to touch one another.
4. Test the voltages at the output cables,
to make sure that the battery bank is
correctly wired.
5. If the voltage is higher than 13 volts,
part of the battery bank is probably
connected in series (a negative
7
terminal of one battery attached to
a positive terminal of another) instead
of in parallel.
6. Carefully examine the diagram and
correct the wiring before attaching to
the converter.
7. Make sure the converter’s switch is
set to OFF (O).
8. Connect the output cables from the
battery bank to the converter.
†Bank Capacity =
(single battery capacity) x (# of batteries)
400 Ah capacity is for (2) 200 Ah batteries.
*200 Ah batteries shown for illustration
purposes.
12V
lead-acid
battery
200 Ah*
Connect additional
12V 200 Ah*
lead-acid
batteries here
to increase capacity
12V
lead-acid
battery
200 Ah*
-
+
+
-
+
-
Example:
12V/400 Ah
BATTERY BANK
OUTPUT
to NEGATIVE
converter
terminal
OUTPUT
to POSITIVE
converter
terminal
9. OPERATING INSTRUCTIONS
1. Connect the converter (see Connecting
Converter Cables section.
2. Switch the converter’s ON/OFF switch
to the ON (I) position.
3. The GREEN LED indicator will light,
indicating the converter is receiving
power.
4. Switch the converter’s ON/OFF
switch to the OFF (O) position. (The
GREEN LED may ash briey and/or
the internal speaker may make a brief
“beep”. This is normal.)
5. Make sure the device to be operated
is turned OFF.
6. Plug the device into the converter’s
AC outlet.
7. Switch the converter’s ON/OFF switch
to the ON (I) position.
8. Turn the device on.
9. To disconnect, reverse the above
procedure.
NOTE: If more than one device is to be
powered, start one device at a time, to
avoid a power surge and overloading
the converter. The surge load of each
device should not exceed the converter’s
Continuous Operation wattage rate.
IMPORTANT: Using the converter
with some rechargeable devices may
damage the converter and/or device. If
you are using the converter to operate
a rechargeable device, monitor the
temperature of the converter for about
10 minutes. If the converter becomes
abnormally hot, disconnect it from the
device immediately; do not use the device
with the converter.
USING THE CONVERTER TO OPERATE
A TV OR AUDIO DEVICE
The converter is shielded and ltered to
minimize signal interference. Despite this,
some interference may occur with your
television picture, especially with weak
signals. Below are some suggestions to
improve reception.
1. Try altering the position of the converter,
antenna cables, and television power
cord. Add an extension cord from the
converter to the TV, to isolate its power
cord and antenna cables from the 12
volt power source.
2. Try coiling the television power cord
and the input cables running from the
12 volt power source to the converter.
3. Afx one or several “Ferrite Data
Line Filters” to the television power
cord. Ferrite Data Line Filters can be
purchased at most electronic supply
stores.
4. Try grounding the converter with a 16
AWG (minimum) wire, using as short
of an extension length as possible.
NOTE: You may hear a “buzzing”
sound being emitted from inexpensive
sound systems when operated with the
converter. This is due to ineffective lters
in the sound system’s power supply.
8
Unfortunately, this problem can only be
resolved by purchasing a sound system
with a higher quality power supply or
higher quality lter.
USING THE USB PORT(S)
The USB port provides up to 2A at 5V DC.
Model PC-1000 includes one port.
Model PC-1500 includes two ports.
1. Plug the device into the USB port.
2. Turn the USB device on.
3. Reverse these steps when nished
using the USB port.
WARNING: The converter draws power,
even when the switch is OFF. To avoid
battery drain, disconnect the converter
when not in use.
10. POWER SOURCE
Your average automobile battery at full
charge will provide an ample power supply
to the converter when the engine is on.
Keep the car running at all times when
using the converter. The actual length of
time the converter will function depends on
the age and condition of the battery and the
power demand being placed by the device
being operated with the converter.
When possible, recharge your batteries
when they are not more than 50%
discharged. This gives the batteries a
much longer life cycle than recharging
when they are more deeply discharged.
The power converter has a battery low
voltage shutdown at 10V±0.5V DC. With
moderate to heavy loads, this will protect
against over-discharging the battery. If the
converter is running only light loads it is
advisable to recharge before the converter
low voltage shutdown point is reached.
IMPORTANT: The converter draws low
amperage from the battery with the main
ON/OFF switch turned on and no load
connected. To prevent battery discharge,
turn the converter off when you are not
using it.
11. LED INDICATOR AND SHUTDOWN PROTECTION
The Green LED lights automatically when
then converter is plugged into a 12 volt
DC power source and is turned on. The
Red LED lights, the alarm sounds and
the converter automatically turns itself off
under the following conditions:
1. When the power input from the
vehicle’s battery drops to approximately
10.5 volts, the low voltage alarm will
sound. When the voltage goes down
below 10 VDC, the converter shuts off.
Recharge or replace the battery.
2. When the power input from the
vehicle’s battery exceeds 16 volts, high
voltage overload protection occurs.
3. The continuous load demand from the
equipment or device being operated
exceeds the continuous load rating of
the converter. Use a higher capacity
converter or lower rated device.
4. The thermal resistor exceeds
80° C (176° F.) Allow the converter to
cool. Do not block the cooling slots or
air ow over and through the converter.
Reduce the load on the converter to
the continuous rated output.
RESET: To reset after shutdown occurs,
switch the converter’s ON/OFF switch to the
OFF (O) position. Check the source of the
problem and correct. Switch the converter’s
ON/OFF switch to the ON (I) position.
12. IF THE CONVERTER’S FUSE BLOWS
Your power converter is tted with fuses,
which should not have to be replaced
under normal operating conditions. A
blown fuse is usually caused by reverse
polarity or a short circuit within the device
or equipment being operated.
If a fuse does blow, take the converter to
a qualied technician for repair.
13. MAINTENANCE AND STORAGE INSTRUCTIONS
13.1 Before each use, ensure that all of the
converter’s components are in place and
in good working condition.
13.2 After use and before performing
maintenance, unplug and disconnect
the converter.
13.3 Use a clean, dry cloth to wipe external
surfaces of the converter’s case.
13.4 Servicing does not require opening the
unit, as there are no user-serviceable
parts. All servicing should be performed
by qualied service personnel.
13.5 Store inside, in a cool, dry place, out of
the reach of children.
13.6 Recycle or properly dispose of internal
electrical components.
9
14. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Low or no output
voltage.
Poor contact at terminals.
Using incorrect type of voltmeter
to test output voltage.
Disconnect and reconnect the 12V
connections.
Use a true RMS reading meter.
Red LED is lit. The battery voltage is below
10 volts.
The equipment being operated is
drawing too much power.
The converter is too hot (thermal
shutdown).
Recharge or replace the battery.
Use a higher capacity converter; do
not use with this equipment.
Allow converter to cool. Check for
adequate ventilation. Reduce the
load on the converter to the rated
continuous power output.
Alarm sounds
continuously.
Input voltage is below 10.5 volts.
Poor or weak battery connection.
Recharge or replace the battery.
Check for poor connection to
battery. Make sure connection
points are clean.
Device does not
operate properly
when rst connected
to the converter.
The converter may not have
the required capacity to operate
the device.
Turn the converter switch OFF and
ON, to reset the converter.
15. SPECIFICATIONS
PC-1000
Nominal input voltage ................................................................................. 12.8-13.2 VDC
Nominal output voltage .................................................................................. 110-125 VAC
Output frequency ............................................................................................. 60 Hz±3 Hz
Operating input voltage ............................................................................... 10.5-15.5 VDC
Continuous output power .............................................................................. Up to 1000 W
Surge output power (0.1 second) ...........................................................................2000 W
Waveform ..............................................................................................Modied sine wave
Maximum efciency .....................................................................................................90%
Maximum no load current (at nominal input voltage) ...........................................0.60 ADC
Input overvoltage shutdown .............................................................................16±0.5 VDC
Input undervoltage alarm ..............................................................................10.5±0.5 VDC
Input low voltage shutdown..............................................................................10±0.5 VDC
Output power overload shutdown level ........................................................... 1150±150 W
Internal fuse ............................................................................................................ 40A x 3
AC receptacles.................................................................................Two, NEMA 5-15 USA
USB port ................................................................................................................ One, 2A
Battery cables .......................................................................................One black, one red
Ground wire ....................................................................................................... One green
10
PC-1500
Nominal input voltage ................................................................................. 12.8-13.2 VDC
Nominal output voltage .................................................................................. 110-125 VAC
Output frequency ............................................................................................. 60 Hz±3 Hz
Operating input voltage ............................................................................... 10.5-15.5 VDC
Continuous output power .............................................................................. Up to 1500 W
Surge output power (0.1 second) ...........................................................................3000 W
Waveform ..............................................................................................Modied sine wave
Maximum efciency .....................................................................................................90%
Maximum no load current (at nominal input voltage) ...........................................0.80 ADC
Input overvoltage shutdown .............................................................................16±0.5 VDC
Input undervoltage alarm ..............................................................................10.5±0.5 VDC
Input low voltage shutdown..............................................................................10±0.5 VDC
Output power overload shutdown level ........................................................... 1675±175 W
Internal fuse ............................................................................................................ 30A x 6
AC receptacles.................................................................................Two, NEMA 5-15 USA
USB port ................................................................................................................ Two, 2A
Battery cables .......................................................................................One black, one red
Ground wire ....................................................................................................... One green
16. REPLACEMENT PARTS
PC-1000:
Battery cable (black) .....................................................................................3899003407Z
Battery cable (red) ........................................................................................3899003408Z
PC-1500:
Battery cable (black) .....................................................................................3899003409Z
Battery cable (red) ........................................................................................3899003410Z
17. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting,
contact customer service for assistance:
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP
UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number
from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
11
18. LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL
RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT
TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this converter for one (1)
year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material
or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or
replace your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer.
It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and
mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order
for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or if this
unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability
or implied warranty of tness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall
not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by
purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to,
lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business
interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the
limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and it is possible you may have other rights
which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND
THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO
ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT
OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher
®
and the Schumacher logo are registered trademarks
of Schumacher Electric Corporation.
12
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones
de seguridad y de funcionamiento
importantes para los modelos
convertidores PC-1000 y PC-1500.
Este manual le mostrará cómo utilizar
su convertidor en forma segura y
efectiva. Por favor, lea, comprenda y
siga estas instrucciones y precauciones
cuidadosamente.
ADVERTENCIA: EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.2 ADVERTENCIA: Las personas con
marcapasos deben consultar a su
médico (s) antes de utilizar el convertidor.
Los campos electromagnéticos en las
proximidades de un marcapasos cardíaco
pueden provocar interferencias de
marcapasos o fracaso marcapasos.
1.3 IMPORTANTE: No utilice en una
aplicación marina.
1.4 Manténgase alejado de los niños.
1.5 No exponga el convertidor a la lluvia
o a la nieve.
1.6 El uso de un accesorio no recomendado
o suministrado por por el fabricante de la
unidad puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones a personas.
1.7 No desarme el convertidor; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar el convertidor en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.8 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe la unidad del
tomacorriente antes de intentar
llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza. Apagar los
controles no reducirá este riesgo.
1.9 Para un uso más eciente, coloque
el convertidor de corriente sobre una
supercie plana.
1.10 Mantenga el convertidor bien ventilado
para dispersar apropiadamente el calor
generado cuando está en uso. Asegúrese
de que haya varias pulgadas de libramiento
alrededor de la parte superior y lados y no
bloquee las ranuras del convertidor.
1.11 No coloque el convertidor en áreas tales
como compartimientos de baterías o
compartimientos del motor donde los
vapores o gases pueden acumularse.
1.12 NO OPERE el convertidor si usted, el
convertidor, el dispositivo a ser operado
o cualquier otra supercie que puede
entrar en contacto con cualquier fuente
de energía está húmeda. El agua y
muchos otros líquidos pueden conducir
electricidad, lo cual puede llevar a una
lesión seria o la muerte.
1.13 No coloque el convertidor sobre o cerca de
ventilas de calefacción, radiadores u otras
fuertes de calor o materiales inamables.
1.14 No coloque el convertidor en la luz directa
del sol. La temperatura del aire ideal para
la operación es entre 50° y 80°F.
1.15 Solamente conecte el convertidor de
energía a una toma de corriente accesoria
de 12V o a una batería de 12V. No intente
conectar el convertidor a cualquier otra
fuente de energía, incluyendo una fuente
de energía de CA (corriente alterna). El
conectarlo a una batería de 6V o 16 V
dañará el convertidor.
1.16 No lo utilice con sistemas eléctricos de
tierra positiva.
1.17 Asegúrese de que el enchufe de CA esté
bien apretada.
1.18 No modique la toma de CA o USB de
ninguna manera.
1.19 No trate de extender o cambiar de forma
alguna el cable de corriente de 12V
sujeto a su convertidor. Asegúrese de que
las conexiones queden bien sujetas.
1.20 La operación incorrecta de su convertidor
puede resultar en daño y lesión personal.
ADVERTENCIA: La salida del convertidor
es de 120V CA y puede dar una descarga
o electrocutar igual que cualquier toma
de corriente de pared doméstica de CA
ordinaria o su equivalente.
1.21 No utilice el convertidor con un producto
que absorba mayor cantidad de watts que
el convertidor pueda proveer, esto podría
causar daño al convertidor y al producto.
1.22 Este dispositivo no incluye un Interruptor
de Circuito con Conexión a Tierra (GFCI
por sus siglas en inglés) interno. Para
protección de GFCI, use un Cable
Coleman 02822 toma de corriente GFCI.
13
2. PRECAUCIONES PERSONALES
2.1 Restricciones de uso: Este convertidor
no se puede utilizar con dispositivos
o sistemas de soporte vital. El
incumplimiento de este convertidor puede
esperar razonablemente causar fallo
de ese dispositivo de soporte de vida o
sistema, o para afectar la seguridad o
ecacia de ese dispositivo o sistema.
2.2 Use protección completo de los ojos y la
ropa de protección cuando trabaje cerca
de baterías de plomo-ácido. Siempre
cuente con la presencia de otra persona
para obtener ayuda.
2.3 Retire todos los objetos metálicos de su
cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes).
Una batería puede producir una corriente
de cortocircuito lo sucientemente alta
como para soldar un anillo al metal, lo que
ocasionaría una quemadura grave.
2.4 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.5 ADVERTENCIA: Este producto
contiene una o más sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
3. UBICACIÓN DEL CONVERTIDOR
3.1 Nunca ubique la unidad directamente
por encima de la batería; los gases de la
batería corroerán y dañarán el convertidor.
3.2 Nunca permita que el ácido de la batería
gotee sobre la unidad cuando leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la
batería.
3.3 No utilice el convertidor en un área
cerrada o restrinja la ventilación en
cualquier forma.
4. CARACTERÍSTICAS
Interruptor de balancín de Encendido/
Apagado (ON/OFF)
Indicador LED
Verde = Energía ENCENDIDA
Roja = Sobrecarga/interrupción en la
energía.
Cable de energía de 12V
Tomacorrientes 120V AC estándar (2)
Puerto(s) USB – 5V, 2,0A
Modelo PC-1000 tiene un puerto
Modelo PC-1500 incluye dos puertos
Abanico(s) de enfriamiento de alta
velocidad
Para mantener el convertidor fresco,
el ventilador se acelera a medida
que aumenta la carga. El abanico no
funciona cuando el convertidor está
APAGADO.
Modelo PC-1000 utiliza un ventilador
Modelo PC-1500 utiliza dos ventiladores
Terminal Positiva del cable de la
batería (roja)
Terminal Negativa del cable de la
batería (Negra)
Terminal a tierra y cable de tierra
Conecta a tierra el convertidor para
reducir la descarga eléctrica.
Protección térmica
Cuando el resistor térmico supera los
80 ° C (176 ° F), el convertidor se
apaga, hasta que se enfríe, y luego se
reinicia automáticamente.
Protección contra sobretensión
Cuando la entrada de energía de la
batería del vehículo excede 16V, el
convertidor se apaga. Una vez que la
tensión cae a menos de 14 voltios, se
reinicia automáticamente.
Protección contra batería baja
Cuando la entrada de alimentación de
la batería del vehículo cae por debajo
de 10,5 voltios, sonará la alarma, se
encenderá el LED rojo, y el convertidor
se apagará.
5. ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR
No utilice el convertidor con un producto
que absorba mayor cantidad de watts que
el convertidor pueda proveer, esto podría
causar daño al convertidor y al producto.
Cuando usted enciende un dispositivo
o una herramienta que funciona con un
motor, el dispositivo básicamente pasa a
través de dos etapas:
1. Arranque – Requiriendo una subida
inicial de voltaje (comúnmente conocida
como carga de “inicio” o “pico”)
2. Operación Continua – El consumo
de energía desciende (comúnmente
conocido como la “carga continua”).
El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS)
pueden ser encontrados normalmente
estampados o impresos en la mayoría de
14
los dispositivos y equipo, o en el manual del
usuario. Por lo demás, comuníquese con
el fabricante para averiguar si el dispositivo
que usted quiere usar es compatible con
una onda senoidal modicada.
Para calcular el vataje:
Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA).
Para calcular la carga de arranque:
Carga de Arranque = 2 x WATTS.
En general, la carga de arranque del
dispositivo o herramienta eléctrica
determina si su convertidor tiene la
capacidad de hacerlo funcionar.
Para calcular la carga continua:
Carga Continua = AMPS x 120 (Voltaje CA).
IMPORTANTE: Siempre corra una
prueba para establecer si el convertidor
operará una pieza particular de equipo o
dispositivo. En caso de una sobrecarga
de corriente, el convertidor está diseñado
para apagarse automáticamente.
Ésa característica de seguridad evitar
dañar el convertidor mientras se prueban
dispositivos y equipo dentro del ámbito de
vataje del convertidor.
Si un dispositivo no funciona
apropiadamente cuando se conecta por
primera vez al convertidor, de vuelta al
interruptor a Encendido (ON) (I), Apagado
(OFF) (O) y nuevamente Encendido (ON) (I)
en rápida sucesión. Si este procedimiento
no tiene éxito, es probable que el
convertidor no tenga la capacidad requerida
para operar el dispositivo en cuestión.
IMPORTANTE: Este convertidor utiliza
una forma de onda sinusoidal modicada
(diagrama A), que no es exactamente lo
mismo que la electricida de la compañía
de energía eléctrica (diagrama B). Para los
siguientes dispositivos, le recomendamos
factiblemente que tenga cuidado y revise
el manual del dispositivo para asegurarse
de que es compatible con la forma de
onda modicada:
1. Fuentes de energía de forma
conmutada
2. Fuentes de energía lineal
3. Transformadores clase2
4. Condensadores de capacidad
5. Motores ligeros.
6. Motores de ventilador
7. Hornos de microondas
8. Lámparas ourescentes y de alta
intensidad (con balastra)
9. Cargadores de baterías sin
tranformador
Uso del convertidor con cualquiera de
estos dispositivos puede hacer que
el dispositivo funcione más caliente o
sobrecalentamiento.
Seno modicada de forma de onda
producido por el convertidor
Diagrama A
Diagrama B
Sinusoidal pura forma de onda
típico de la casa de la toma de CA
IMPORTANTE: Si usted esta usando
el convertidor de energía para operar
un cargador de baterías, monitoree la
temperatura del cargador de baterías
por aproximadamente 10 minutos.
Si el cargador de baterías se pone
anormalmente caliente, desconéctelo
del convertidor inmediatamente.
6. PARA SUJETAR EL CONVERTIDOR A UNA SUPERFICIE PLANA
Por comodidad su convertidor puede
ser sujetado a una supercie plana,
horizontal. El área donde el convertidor
será sujetado debe ser seca, bien
ventilada y estar alejada de cualquier
material o gases combustibles.
1. Apague y desconecte el convertidor.
2. Coloque la parte posterior del
convertidor con el soporte de montaje
contra una supercie segura y plana.
3. Sujete el convertidor a la supercie
plana usando tornillos resistentes a la
corrosión.
7. PARA CONECTAR LOS CABLES DEL CONVERTIDOR
El convertidor y la fuente de energía
deben estar en el modo OFF (apagado).
IMPORTANTE: Asegúrese de conectar
su convertidor a una fuente de energía de
12V solamente.
Para evitar descarga eléctrica, es
necesario conectar a tierra el convertidor
así como el dispositivo que le da energía.
El convertidor debe ser conectado a tierra
usando un alambre de cobre calibre 16
AWG (incluido).
15
NOTA: No encienda el convertidor
o la fuente de energía hasta que el
convertidor y la fuente de energía estén
conectados a tierra.
PARA CONECTAR A TIERRA
EL CONVERTIDOR
1. Apague y desconecte el convertidor.
2. Ubique el tornillo a tierra del chasís
sobre en la parte posterior del
convertidor.
3. Quite la tuerca hexagonal externa y
aoje la segunda tuerca hexagonal.
4. Acople el conector del anillo del cable
de tierra al terminal de tierra del
convertidor.
5. Apriete la tuerca hexagonal que
aojó hasta que esté segura. Luego,
reemplace la otra tuerca hexagonal y
apriétela hasta que esté segura.
6. Sujete la otra punta del alambre a una
ubicación conectada a tierra de forma
apropiada:
Vehículo: Conecte al chasís, parte sin pintar
del bastidor, o bloque del motor del vehículo.
Ubicación Fija: Conectar con una
varilla a tierra u otra conexión a tierra
apropiadamente clasicada.
CONECTAR LOS CABLES DEL
CONVERTIDOR AL CONVERTIDOR
PC-1000:
1. Ubique las terminales de plástico
Positiva y Negativa localizadas en
el lado derecho del convertidor y
quite completamente las tapas de las
terminales.
2. Instale el anillo del cable POSITIVO
(ROJO) en el tornillo de la terminal
POSITIVA (ROJA). Instale el anillo
del cable NEGATIVO (NEGRO) en
el tornillo de la terminal NEGATIVA
(NEGRA). Apriete cada terminal para
que el cable no pueda soltarse.
PC-1500
(consulte la siguiente ilustración):
1. Localice los terminales positivo y
negativo de la parte izquierda del
convertidor.
2. Desde los terminales del POSITIVO
(ROJO) y el NEGATIVO (NEGRO),
quite la tuerca hexagonal, la arandela
plana y la arandela de presión dividida.
3. Coloque el aro del conector
POSITIVO (ROJO) en el terminal
POSITIVO (ROJO) del convertidor.
Ponga el Conector de anillo del polo
NEGATIVO (NEGRO) en el terminal
NEGATIVO (NEGRO) del convertidor.
4. Coloque una arandela plana y de
presión dividida en la parte superior
de cada conector de anillo. Coloque
una tuerca hexagonal sobre éstos
y apriete.
Tuerca
hexagonal
Arandela
plana
Arandela
de presión
dividida
Conector
de anillo y
el cable
Terminal de
convertidor
CONVERTIDOR A UNA BATERÍA DE 12V
O UNA FUENTE DE ENERGÍA DE 12V
1. Mantenga las manos, cabello, ropa y
joyería alejados de las terminales de
la batería.
2. Usé protección para ojos y ropa de
protección.
3. En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo (no lo utilice
con sistemas eléctricos de tierra
positiva), conecte el terminal de anillo
POSITIVA (ROJA) del convertidor de
batería al borne POSITIVA (POS, P, +)
sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el terminal de anillo NEGATIVA
(NEGRA) al chasis del vehículo o al
bloque motor alejado de la batería. No
conecte la pinza al carburador, líneas
de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre
grueso del marco o del bloque motor.
4. Para desconectar el convertidor,
quite primero el terminal negativo y
luego el positivo.
IMPORTANTE: El no hacer las conexiones
correctas resultará en fusibles quemados y
daño permanente el convertidor.
8. INSTRUCCIONES PARA UN BANCO DE BATERÍAS
MONTAJE DEL BANCO DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Lea estas
instrucciones de seguridad antes de
ensamblar el banco de baterías.
Conecte las baterías SÓLO en paralelo
(terminales negativos, junto a uno de
los cables; terminales positivos junto
al otro cable), como se muestra en el
Ejemplo del Banco de la Batería.
No conecte las baterías de 12 V en una
serie con el negativo de una batería
conectada al positivo de la siguiente.
PELIGRO: LA CONEXIÓN INCORRECTA
PUEDE RESULTAR EN TENSIÓN LO
16
SUFICIENTEMENTE ALTA COMO PARA
CAUSAR ELECTROCUCIÓN.
Mientras el banco de baterías es
ensamblado, usar gafas de seguridad
aprobados por ANSI resistente a
salpicaduras y guantes aislados
eléctricamente.
Conecte únicamente baterías similares
juntos en un banco de baterías. No
conecte viejo a lo nuevo, las baterías
de plomo a gel celdas, o baterías con
diferentes capacidades.
Utilice cables de extensión con el calibre
especicado (o más grueso).
PC-1000
6‘ o menos: 6 AWG; 6-10‘: 4 AWG
PC-1500
6‘ o menos: 4 AWG; 6-10’: 2 AWG
ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
Ensamble el banco de baterías en
un lugar limpio, bien ventilado, lejos
de fuentes de ignición y materiales
inamables.
Para reducir el riesgo de explosión
de la batería, siga estas instrucciones
y las publicadas por el fabricante de
la batería y el fabricante de cualquier
equipo que vaya a utilizar en cerca de
una batería. Revise las indicaciones
sobre precauciones en estos productos.
CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS
EN PARALELO
1. Primero conectar todos los terminales
positivos entre sí.
2. A continuación, conectar todos los
terminales negativos entre sí.
3. Conecte los cables de salida negativos
y positivos a los extremos opuestos del
banco. No permita que los cables de
salida se toquen entre sí.
4. Prueba las tensiones en los cables
de salida, para asegurarse de que
el banco de baterías está conectado
correctamente.
5. Si la tensión es superior a 13 voltios,
parte del grupo de baterías está
probablemente conectado en serie
(un terminal negativo de una batería
conectada a un terminal positivo de la
otra) en lugar de en paralelo.
6. Examine con cuidado el diagrama y
corregir el cableado antes de conectar
el convertidor.
7. Asegúrese de que el interruptor
del convertidor está ajustado en
APAGADO (O).
8. Conecte los cables de salida del
banco de baterías para el convertidor.
12V
batería de
plomo-ácido
200 Ah*
Conecte adicional 12V
200 Ah* plomo-ácido
baterías aquí
para aumentar
la capacidad
12V
batería de
plomo-ácido
200 Ah*
-
+
+
-
+
-
Ejemplo:
12V / 400 Ah
BANCO DE BATERÍAS
Banco Capacidad =
(capacidad única batería) x (# de las baterías)
400 Ah de capacidad es de (2) 200 Ah baterías.
* 200 Ah baterías muestran para nes de
ilustración.
SALIDA
a la terminal
convertidor
NEGATIVO
SALIDA a
la terminal
convertidor
POSITIVO
9. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Conecte el convertidor (ver la
sección Para Conectar los Cables
del Convertidor).
2. Cambie el interruptor del convertidor a
la posición de ON (encendido / I).
3. La luz del indicador LED debe brillar
VERDE vericando que el convertidor
está recibiendo energía.
4. Cambie el interruptor de balancín
del convertidor a la posición de
OFF (apagado / O). (El indicador
de energía LED VERDE puede
parpadear brevemente y/o la bocina
interna puede hacer un breve “bip”.
Esto es normal.).
5. Asegúrese de que el dispositivo a ser
operado este OFF (apagado).
6. Conecte el dispositivo en la toma de
corriente CA del convertidor.
7. Cambie el interruptor del convertidor a
la posición de ON (encendido / I).
8. Enciende el dispositivo.
9. Para desconectar, invierta el
procedimiento anterior.
17
NOTA: Si se va a dar energía a más
de un dispositivo, inicie un dispositivo a
la vez para evitar una sobretensión de
energía y sobrecargar el convertidor. La
sobretensión de cada dispositivo no debe
exceder el ámbito de vataje de Operación
Continúa el convertidor.
IMPORTANTE: El uso del convertidor con
algunos dispositivos recargables puede
dañar el convertidor y / o dispositivo.
Si utiliza el convertidor para operar
un dispositivo recargable, controlar la
temperatura del convertidor durante unos
10 minutos. Si el convertidor se vuelve
anormalmente caliente, desconectarlo
del dispositivo de inmediato; no utilice el
dispositivo con el convertidor.
PARA USAR EL CONVERTIDOR PARA
OPERAR UNA TELEVISIÓN
O DISPOSITIVO DE SONIDO
El convertidor está protegido y ltrado para
minimizar la interferencia con la señal. A
pesar de esto, alguna interferencia puede
ocurrir con la imagen de su televisión,
especialmente con señales débiles.
Abajo y algunas sugerencias para tratar y
mejorar la recepción.
1. Trate de alterar la posición del
convertidor, los cables de la antena y
el cable de corriente de la televisión.
Agregue un cable de extensión del
convertidor a la televisión para aislar
el cable de energía y los cables de la
antena de la fuente de energía
de 12V.
2. Intente enrollar el cable de energía
de la televisión y los cables de aporte
que van de la fuente de energía de
12V al convertidor.
3. Fije uno o varios “Filtros de Línea de
Datos de Ferrita” al cable de energía
de la televisión. Los Filtros de Línea de
Datos de Ferrita pueden comprarse la
mayor parte de las tiendas de partes
electrónicas.
4. Trate de poner a tierra el convertidor
con un 16 AWG (mínimo), utilizando
como menos que una longitud de
extensión posible.
NOTA: Usted puede escuchar un sonido
de “zumbido” siendo emitido de sistemas
de sonido baratos cuando son operados
con el convertidor. Esto es debido a ltros
inefectivos en el abastecimiento de energía
del sistema de sonido. Lamentablemente,
este problema solamente puede ser
resuelto comprando un sistema de sonido
con una calidad más alta de abastecimiento
de sonido o un ltro de más alta calidad.
UTILIZANDO EL PUERTO USB(S)
El puerto USB provee poco más de 2,0A
por 5V de CD.
Modelo PC-1000 incluye un puerto.
Modelo PC-1500 incluye dos puertos.
1. Conecte el aparato en el puerto USB.
2. Encienda el aparato USB.
3. Una vez terminado el uso del USB,
desconecte en forma reversible.
ADVERTENCIA: El convertidor absorbe
energía, aún estando el interruptor
apagado. Para evitar la descarga de
la batería, desconectar el convertidor
cuando no esté en uso.
10. FUENTE DE ENERGÍA
La batería de su automóvil en la carga
completa proporcionará un poder amplio
suministro al convertidor cuando el
motor está encendido. Mantener el
coche en marcha en todo momento al
utilizar el convertidor. El tiempo total
que el convertidor funcionará depende
de la edad y condición de la batería y
de la demanda de energía colocada
por el dispositivo siendo operado con el
convertidor.
Cuando sea posible, recargar las
baterías cuando no son más del 50%
de descargado. Esto le da a las baterías
de un ciclo de vida mucho más larga
que la recarga cuando están más
profundamente descargadas.
El convertidor de energía tiene una
apagamiento por baja tensión
10 V ± 0,5 V CC. Con moderadas a
fuertes cargas, esto protegerá contra
la sobre-descarga de la batería. Si el
convertidor está funcionando únicamente
para cargas ligeras, es aconsejable
recargar antes de alcanzar el punto más
bajo parada del voltaje del convertidor.
IMPORTANTE: El convertidor obtiene
bajo amperaje de la batería con el
interruptor principal ON / OFF encendido
y conectado sin carga. Para evitar
la descarga de la batería, apague el
convertidor cuando no la esté usando.
18
11. INDICADOR LED Y PROTECCIÓN DE DE APAGADO
La luz LED verde brilla automáticamente
cuando se conecta a una fuente de 12V
de CD y se enciende. La luz LED roja se
ilumina, la alarma suena y el convertidor
automáticamente se apaga bajo las
siguientes condiciones:
1. Cuando la aportación de energía
de la batería del vehículo disminuye
aproximadamente 10,5V, la alarma
de baja tensión sonará. Cuando la
tensión cae por debajo de 10 V CC, el
convertidor se apaga.
Recargue o reemplace la batería.
2. Cuando la aportación de energía
de la batería del vehículo excede 16V,
la protección de sobrecarga de alto
voltaje ocurre.
3. La demanda de carga continua del
equipo o dispositivo siendo operado
excede la clasicación de carga
continua del convertidor siendo usado.
Usar un convertidor de mayor
capacidad o un dispositivo de
clasicación más baja.
4. El resistor térmico supera los
80 ° C (176 ° F).
Permita que el convertidor se
enfríe. No bloquee las ranuras de
enfriamiento o el ujo de aire sobre y
a través del convertidor. Reduzca la
carga sobre el convertidor a la salida
continua clasicada.
RESTABLECER: Para restablecer después
de que ocurre el apagado, cambie el
interruptor ON/OFF a la posición de OFF
(O). Identique el origen del problema
y corríjalo. Cambie el convertidor a la
posición ON (I).
12. SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR
Su convertidor de corriente está equipado
con un fusible, que no tendría que ser
reemplazado bajo condiciones normales
de operación. Un fusible quemado es
causado usualmente por una polaridad
inversa como un cortocircuito dentro del
dispositivo o equipo siendo operados.
Si el fusible se quema, lleve el convertidor
a un técnico calicado para reparaciones.
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
13.1 Antes de cada uso, asegúrese de que
todos los componentes del convertidor
están en su lugar y en buenas condiciones
de trabajo.
13.2 Después de su uso y antes de realizar el
mantenimiento, desenchufe y desconecte
el convertidor.
13.3 Utilice un paño limpio y seco para limpiar
las supercies externas del caso del
convertidor.
13.4 Para realizar mantenimiento no es
necesario abrir la unidad, ya que no hay
partes que el usuario. Todo el servicio
debe ser realizado por personal técnico
cualicado.
13.5 Guarde en el interior, en un lugar fresco y
seco, fuera del alcance de los niños.
13.6 Reciclar o desechar correctamente los
componentes eléctricos internos.
14. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Tensión de salida
baja o nula.
Mal contacto en las terminales.
El uso del tipo incorrecto
de voltímetro para probar el
voltaje de salida.
Desconecte y vuelva a conectar las
conexiones de 12V.
Utilice un medidor de lectura RMS
verdadero.
19
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El LED rojo se
ilumina.
El voltaje de la batería está por
debajo 10 voltios.
El equipo que está siendo
operado consume demasiada
energía.
El convertidor está demasiado
caliente (apagado térmico).
Recargue/reemplace la batería.
Utilice un convertidor de mayor
capacidad; no utilizar con este
equipo.
Permita que se enfríe convertidor.
Compruebe si hay una ventilación
adecuada. Reduzca la carga en el
convertidor a la salida de potencia
continua nominal.
La alarma suena
continuamente.
Voltaje de entrada es inferior a
10,5 voltios.
Conexión de la batería mala
o débil.
Recargue/reemplace la batería.
Revise por una mala conexión a
la batería. Asegúrese de que los
puntos a conexión estén limpios.
El dispositivo
no funciona
correctamente
cuando se conecta
por primera vez al
convertidor.
El convertidor puede no tener
la capacidad necesaria para
hacer funcionar el dispositivo.
Gire el interruptor del convertidor
de OFF y ON, para reiniciar el
convertidor.
15. ESPECIFICACIONES
PC-1000
Tensión nominal de entrada ....................................................................... 12,8-13,2 V CC
Tensión nominal de salida.............................................................................110-125 V CA
Frecuencia de salida ........................................................................................ 60 Hz±3 Hz
Tensión de entrada de funcionamiento ...................................................... 10,5-15,5 V CC
Potencia de salida continua ......................................................................... Hasta 1000 W
Sobretensiones de potencia de salida (0,1 segundos) ...........................................2000 W
Forma de onda...........................................................................Onda senoidal modicada
Eciencia máxima ........................................................................................................ 90%
Máxima corriente sin carga (con la tensión nominal)..........................................0,60 A CC
Apagamiento por sobretensión en la entrada .................................................16±0,5 V CC
Alarma de baja tensión de entrada ..............................................................10,5±0,5 V CC
Apagamiento por baja tensión de entrada ......................................................10±0,5 V CC
Nivel de apagado para la sobrecarga de potencia de salida .......................... 1150±150 W
Fusible interno ....................................................................................................... 40 A x 3
Tomas de corriente CA..................................................................... Dos, NEMA 5-15 USA
Puerto USB ............................................................................................................Uno, 2 A
Cables de la batería ............................................................................ Uno negro, uno rojo
Cable de tierra ....................................................................................................Uno verde
20
PC-1500
Tensión nominal de entrada ....................................................................... 12,8-13,2 V CC
Tensión nominal de salida.............................................................................110-125 V CA
Frecuencia de salida ........................................................................................ 60 Hz±3 Hz
Tensión de entrada de funcionamiento ...................................................... 10,5-15,5 V CC
Potencia de salida continua ......................................................................... Hasta 1500 W
Sobretensiones de potencia de salida (0,1 segundos) ...........................................3000 W
Forma de onda...........................................................................Onda senoidal modicada
Eciencia máxima ........................................................................................................ 90%
Máxima corriente sin carga (con la tensión nominal)..........................................0,80 A CC
Apagamiento por sobretensión en la entrada .................................................16±0,5 V CC
Alarma de baja tensión de entrada ..............................................................10,5±0,5 V CC
Apagamiento por baja tensión de entrada ......................................................10±0,5 V CC
Nivel de apagado para la sobrecarga de potencia de salida .......................... 1675±175 W
Fusible interno ....................................................................................................... 30 A x 6
Tomas de corriente CA..................................................................... Dos, NEMA 5-15 USA
Puerto USB ............................................................................................................Dos, 2 A
Cables de la batería ............................................................................ Uno negro, uno rojo
Cable de tierra ....................................................................................................Uno verde
16. PIEZAS DE REPUESTO
PC-1000:
Cable de batería (negro) ...............................................................................3899003407Z
Cable de batería (rojo) .................................................................................. 3899003408Z
PC-1500:
Cable de batería (negro) ...............................................................................3899003409Z
Cable de batería (rojo) .................................................................................. 3899003410Z
17. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener
más información sobre la solución de problemas,
póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente
para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
21
18. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este convertidor
por un plazo de un (1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por la
existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos
de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad
reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad
con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus
representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que
incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas,
a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
22
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES CONSIGNES.
1.1 CONSERVER CES CONSIGNES.
Veuillez lire, comprendre et suivre ces
instructions et précautions attentivement
sachant que ce guide contient
d’importantes consignes d’utilisation
et de sécurité pour les modèles de
convertisseurs PC-1000 et PC-1500.
Ce guide vous montrera comment utiliser
votre convertisseur efcacement et en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
1.2 AVERTISSEMENT : Les personnes
avec un stimulateur cardiaque
devraient consulter leur médecin avant
d’utiliser le convertisseur. Les champs
électromagnétiques à proximité d’un
stimulateur cardiaque peuvent provoquer
des interférences de stimulateur
cardiaque ou d’insufsance cardiaque.
1.3 IMPORTANT : Ne pas utiliser dans une
application marine.
1.4 Ne pas laisser à la portée des enfants.
1.5 Ne pas exposer l’unité à la pluie ou la
neige.
1.6 L’utilisation d’un accessoire non
recommandé ou vendu par le fabricant
peut entraîner des dommages à l’appareil
ou des blessures corporelle.
1.7 Ne pas démonter le convertisseur; prenez-
le à un technicien qualié quand une
réparation est nécessaire. Un remontage
incorrect peut entraîner un risque
d’incendie ou de choc électrique.
1.8 Pour réduire les risques de choc
électrique, débrancher l’appareil de la
prise avant tout nettoyage ou entretien.
Désactivation des contrôles ne réduira
pas ce risque.
1.9 Pour une efcacité d’utilisation maximale,
mettre le convertisseur sur une surface
plane.
1.10 Faire en sorte que le convertisseur soit
toujours bien ventilé an que toute la
chaleur puisse se dissiper correctement
en cours d’utilisation. S’assurer de laisser
plusieurs pouces d’espace tout autour de
l’appareil et ne pas boucher les évents à
l’arrière du convertisseur.
1.11 Ne pas mettre le convertisseur dans
des emplacements tels que des
compartiments pour batteries ou moteur
ou les fumées et les gaz peuvent
s’accumuler.
1.12 NE PAS utiliser le convertisseur si vous-
mêmes, le convertisseur, l’appareil en
cours d’utilisation ou tout autre surface
susceptible d’entrer en contact avec une
alimentation électrique, est mouillée. L’eau
et de nombreux autres liquides conduisent
l’électricité et sont susceptibles de causer
des blessures ou même la mort.
1.13 Ne placez pas le convertisseur sur, ou
à proximité d’évents, de radiateurs ou
autres sources de chaleur ou matériaux
inammables.
1.14 Ne pas exposer le convertisseur aux
rayons directs du soleil. La température
de service idéale est entre 50 ° et 80 °F.
1.15 Ne pas essayer de brancher le
convertisseur sur toute autre source
d’alimentation, y compris une source de
CA. Raccorder à une batterie 6 ou 16V
endommagera le convertisseur.
1.16 Ne pas utiliser avec des systèmes
électriques de masse positif.
1.17 S’assurer que la prise CA soit bien mise.
1.18 Ne pas modier le réceptacle CA de
quelque façon que ce soit.
1.19 Ne pas essayer de rallonger ou de
changer le bouchon de 12 volts relié à
votre convertisseur. Assurez-vous que les
connexions du cordon sont serrés.
1.20 Une utilisation incorrecte de votre
convertisseur peut causer des blessures
ou des dégâts.
AVERTISSEMENT : La sortie du
convertisseur est de 120V AC et peut
choquer ou électrocuter comme n’importe
quelle prise murale domestique ordinaire.
1.21 Ne pas utiliser le convertisseur avec un
produit qui consomme une puissance
supérieure à celle que peut fournir le
convertisseur; ce dernier et le produit
pourraient en être endommagés.
1.22 Ce dispositif n’a pas d’interrupteur interne
de circuit en cas de problème de mise
à la terre (GFCI). Pour protection GFCI,
utiliser une prise de GFCI Coleman
02822, ou son équivalent.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Restrictions d’utilisation :
Ce convertisseur ne peut pas être utilisé
avec des dispositifs ou des systèmes
médical. Le convertisseur peut s’arrêter de
fonctionner ce qui va affecter la sécurité ou
l’efcacité du système médical.
2.2 Porter des lunettes et des vêtements
de protection lorsque vous travaillez
23
à proximité des batteries au plomb.
Toujours avoir quelqu’un à proximité pour
vous aider.
2.3 Retirez tous les objets personnels en
métal de votre corps, tels que des bagues,
bracelets, colliers et montres. Une batterie
peut produire un court-circuit sufsamment
élevé pour souder une bague de métal,
causant de graves brûlures.
2.4 Jamais fumer ou laisser une étincelle ou
d’une amme à proximité de la batterie ou
du moteur.
2.5 AVERTISSEMENT : Ce produit contient
un ou plusieurs produits chimiques
reconnus par l’État de Californie pour
causer cancer, des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
3. EMPLACEMENT DU CONVERTISSEUR
3.1 Ne jamais placer l’unité directement au-
dessus de la batterie; gaz de la batterie
peuvent corroder et endommager le
convertisseur.
3.2 Ne jamais laisser l’acide de batterie
couler sur l’unité lors de la lecture gravité
ou remplissage de la batterie.
3.3 Ne pas faire fonctionner le convertisseur
dans un espace clos ou limiter en aucune
façon la ventilation.
4. CARACTÉRISTIQUES
ON / OFF Sélecteur
Indicateur LED
Verte indique la mise sous tension
Rouge indique surcharge / interruption
12 Volt cordon
120V prises de courant standards (2)
Ports USB - 5V, 2.0A
Modèle PC-1000 avec une sortie
Modèle PC-1500 2 sorties
Ventilateurs de refroidissement à
haute vitesse
Pour garder le convertisseur froid,
les ventilateurs accélère lorsque la
charge augmente. Les ventilateurs
ne fonctionnent pas lorsque le
convertisseur est éteint.
Modèle PC-1000 utilise un ventilateur
ModèlePC-1500 utilise deux ventilateurs
Batterie borne positive Câble (Rouge)
Batterie borne négatif Câble (Noir)
Borne de terre et le câble de terre
Branchez a terre, pour protéger contre
les chocs électriques.
Protection thermique
Lorsque la résistance thermique
est supérieure à 80 ° C (176 ° F),
le convertisseur arrête jusqu’à ce
qu’il refroidisse, puis redémarre
automatiquement.
Protection contre les surtensions
Lorsque l’entrée d’alimentation de la
batterie du véhicule est supérieure à
16 volts, le convertisseur se ferme.
Une fois que la tension chute à moins de
14 volts, il redémarre automatiquement.
Protection de batterie faible
Lorsque l’entrée d’alimentation de la
batterie du véhicule est moins de 10,5
volts, le voyant rouge est allumé, et le
convertisseur s’arrête.
5. AVANT D’UTILISER VOTRE CONVERTISSEUR
Ne pas utiliser le convertisseur avec un
produit qui consomme une puissance
supérieure à celle que peut fournir le
convertisseur; ce dernier et le produit
pourraient en être endommagés.
Lorsque vous allumez un appareil ou un
outil fonctionnant sur un moteur, le dispositif
passe en principe par deux étapes :
1. Le démarrage – Nécessitant
un surcroit de puissance initial
(communément connu sous
l’appellation de « charge de
démarrage » ou « pic de charge »)
2. Fonctionnement continu – La
consommation en énergie chute
(communément connu sous
l’appellation de « charge continue » )
Les Watts ou les Ampères sont
normalement estampillés ou imprimés
sur la majorité des appareils et des
équipements ou bien dans le manuel
de l’utilisateur. Dans le cas contraire,
contacter le fabricant pour savoir si le
dispositif que vous désirez utiliser est
compatible avec une onde sinusoïdale
modiée.
Pour calculer la puissance :
Puissance = Ampères x 120 (tension CA).
Pour calculer la charge de démarrage :
Charge de démarrage = 2 x Watts. En
général, la charge de démarrage du
dispositif ou de l’outil électrique détermine
si votre convertisseur peut l’alimenter.
Pour calculer la charge continue : Charge
continue = Ampères x 120 (tension CA).
24
IMPORTANT : Toujours effectuer un test
pour établir si le convertisseur traitera une
partie particulière d’un équipement ou un
appareil. Dans le cas d’une surcharge
de puissance, le convertisseur est conçu
pour se couper automatiquement.
Cette fonction de sécurité garantit de ne
pas endommager le convertisseur lors du
test des appareils et de l’équipement dans
la plage de puissance de le convertisseur.
Si un dispositif ne fonctionne pas
correctement lorsque connecté au
convertisseur, tourner le convertisseur
ON / OFF ON, OFF, rapidement. Si cette
procédure ne réussit pas, il est probable
que le convertisseur ne possède pas
la capacité requise pour fonctionner le
dispositif en question.
IMPORTANT : Ce convertisseur utilise
une forme d’onde sinusoïdale modiée
(schéma A) qui n’est pas tout à fait la
même que la compagnie d’électricité de
l’électricité (schéma B). Pour les appareils
suivants, nous vous recommandons
fortement de faire preuve de prudence
et de vérier le manuel de l’appareil pour
s’assurer qu’il est compatible avec forme
d’onde sinusoïdale modiée.
1. Alimentations électriques de mode de
changement
2. Alimentations électriques linéaires
3. Classe 2 transformateurs
4. Condensateurs de ltre de ligne
5. Moteurs de pôle couverts
6. Moteurs de ventilateur
7. Fours à micro-ondes
8. Les lampes d’intensité uorescentes
et hautes (avec un transformateur)
9. Chargeur sans transformateur
Utilisation du convertisseur avec l’un de
ces appareils peut causer le dispositif an
de fonctionner plus chaud ou surchauffer.
Forme d’onde sinusoïdale modiée
produite par le convertisseur
Schéma A
Schéma B
Forme d’onde sinusoïdale
pure typique de la sortie
de la maison AC
IMPORTANT : Si vous utilisez le
convertisseur de puissance pour faire
fonctionner un chargeur de batterie,
contrôler la température du chargeur
de batterie pendant environ 10
minutes. Si le chargeur de batterie est
anormalement chaud, débranchez-le
de l’convertisseur immédiatement.
6. FIXATION DU CONVERTISSEUR SUR UNE SURFACE PLANE
Pour votre convenance, le convertisseur
peut être xé sur une surface plane,
horizontalement. La zone où le
convertisseur est xé doit être sèche,
bien ventilée et à l’abri de toute matière
combustible ou émanations.
1. Éteignez et débranchez le convertisseur.
2. Placez l’arrière de le convertisseur
avec le support de xation contre une
surface plane et stable.
3. Attachez le convertisseur, utilisant des
vis résistant à la corrosion.
7. RACCORDER LES CÀBLES SUR LE CONVERTISSEUR
Le convertisseur et la source de
puissance doivent être sur OFF.
IMPORTANT : S’assurer de raccorder
votre convertisseur à une alimentation
12V uniquement.
Pour éviter un choc électrique, il est
nécessaire pour justier le convertisseur
ainsi que le dispositif de mise sous tension.
Le convertisseur doit être mis à la terre, à
l’aide d’un câble de cuivre 16 AWG (inclus).
NOTE : Ne mettez pas sur le
convertisseur ou la source d’alimentation
jusqu’à ce que le convertisseur et la
source d’alimentation sont mis a la terre.
CONNECTION A TERRE
DU CONVERTISSEUR
1. Éteignez et débranchez le
convertisseur.
2. Repérez la vis de terre du châssis à
l’arrière du convertisseur.
3. Retirer l’écrou hexagonal externe
et desserrer le deuxième écrou
hexagonal.
4. Fixez le connecteur de l’anneau du
l de mise à la terre à la borne du
convertisseur de sol.
25
5. Serrer l’écrou hexagonal en toute
sécurité. Puis, remplacer l’autre écrou
et le serrer fermement.
6. Connectez l’autre extrémité du l à un
emplacement à la terre:
Véhicule : Connectez-vous au châssis,
non peinte partie de châssis, ou le bloc
moteur du véhicule.
Correction de l’emplacement : Se
connecter à un piquet de terre ou autre
motif dûment qualié.
CONNEXION CÂBLES
CONVERTISSEURS
AU CONVERTISSEUR
PC-1000 :
1. Repérez les bornes plastique en
positifs et négatifs sur le côté droit du
convertisseur et enlever les bouchons
terminaux complètement.
2. Installez le POSITIF (ROUGE) câble de
l’anneau sur la borne à vis POSITIVE
(ROUGE). Installez le NÉGATIF (NOIR)
câble de l’anneau sur la borne à vis
NÉGATIF (NOIR). Serrer chaque
terminal de sorte que le câble ne peut
pas se détacher.
PC-1500 (voir l’illustration):
1. Repérez les bornes positives et
négatives sur le côté gauche du
convertisseur.
2. Du POSITIVE (ROUGE) et le
NÉGATIF (NOIR) bornes, retirez
l’écrou hexagonal, verrouillage de
fractionnement et la rondelle plate.
3. Placez le POSITIVE (ROUGE)
connecteur d’anneau sur le positif
(rouge) borne de convertisseur. Placez
le NÉGATIVE (NOIRE) connecteur
d’anneau sur le NÉGATIVE (NOIRE)
borne de convertisseur.
4. Placez une rondelle plate et verrouillage
de fractionnement sur le dessus des
connecteurs d’anneau. Mettez un écrou
hexagonal sur ces et serrer.
Ecrou
Rondelle
plat
Rondelle
et cuvette
à vis
Connecteur
anneau et
câble
Terminal du
convertisseur
RACCORDER DES CÂBLES DU
CONVERTISSEUR À UNE BATTERIE
OU UNE ALIMENTATION 12V :
1. Tenir vos mains, vêtements et bijoux à
l’écart des bornes de la batterie.
2. Porter des protections vestimentaires
et oculaires.
3. Pour un véhicule négative à la terre
(ne pas utiliser avec les systèmes
électriques au sol positif), connecter
la borne POSITIVE (rouge) de l’anneau
du convertisseur à la borne POSITIVE
(POS, P, +) de sans fondement de la
batterie. Branchez la borne NÉGATIVE
(NOIR) de l’anneau sur le châssis du
véhicule ou du moteur pâté de maisons
de la batterie. Ne pas connecter le
terminal au carburateur, aux conduites
de carburant ou des parties du corps
en tôle. Connectez-vous à un lourd
évaluer partie métallique du bloc de
châssis ou du moteur.
4. Pour déconnecter le convertisseur,
retirez d’abord la borne négative, puis
la borne positive.
IMPORTANT : Ne pas raccorder
correctement fera sauter des fusibles et
endommagera de façon permanente le
convertisseur.
8. INSTRUCTIONS POUR LENSEMBLE DE BATTERIES
ENSEMBLE DES BATTERIES
AVERTISSEMENT : Lisez ces
consignes de sécurité avant de monter
la banque de la batterie.
Raccorder les batteries en parallèles
(UNIQUEMENT bornes négatives
ensemble pour un câble; bornes
positives ensemble câble à l’autre),
comme indiqué dans l’Exemple des
batteries.
Ne pas connecter batteries 12V
dans une série avec le négatif d’une
batterie connectée à la borne positive
de la prochaine.
DANGER : FAUX RACCORDEMENT
PEUT PROVOQUER UNE TENSION
SUFFISAMMENT ÉLEVÉE POUR
CAUSER UNE ÉLECTROCUTION.
Pendant l’assemblage des batteries,
porter des lunettes de sécurité et des
gants isolés pour l’électricité.
Connectez batteries SEULEMENT
similaires ensemble dans un groupe de
la batterie. Ne branchez pas l’ancien
au nouveau, ou des batteries avec des
capacités différentes.
Utilisez des câbles d’extension avec
calibre spécié (ou plus).
26
PC-1000
6' ou moins : 6 AWG; 6-10' : 4 AWG
PC-1500
6' ou moins : 4 AWG; 6-10' : 2 AWG
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
Monter les batteries dans un endroit
propre, bien ventilé, à l’écart des
sources d’inammation et des matières
inammables.
Pour réduire le risque d’explosion de la
batterie, suivez ces instructions et celles
publiées par le fabricant de la batterie et
fabricant de tout équipement que vous
comptez utiliser dans le voisinage d’une
batterie. Examiner les mises en garde
sur ces produits.
CONNEXION DES BATTERIES EN
PARALLÈLE
1. Tout d’abord, l’ensemble de connecter
les bornes positives entre elles.
2. Ensuite, connectez toutes les bornes
négatives à l’autre.
3. Branchez les câbles négatifs et positifs
de sortie aux extrémités opposées de
la banque. Ne pas laisser les câbles
de sortie à se touchent.
4. Testez les tensions sur les câbles de
sortie, pour vous assurer que la banque
de la batterie est correctement câblé.
5. Si la tension est supérieure à 13 volts,
une partie de la banque de la batterie
est probablement connectées en série
(une borne négative d’une batterie
attachée à une borne positive d’une
autre) au lieu d’en parallèle.
6. Examiner attentivement le diagramme
et corriger le câblage avant de xer le
convertisseur.
7. Assurez-vous que l’interrupteur du
convertisseur est réglé sur OFF (O).
8. Connectez les câbles de sortie de la
banque de la batterie au convertisseur.
La batterie
plomb-acide
12V 200Ah*
Connectez 12V 200 Ah
batteries
plomb-acide
supplémentaires ici, pour
augmenter la capacité
La batterie
plomb-acide
12V 200Ah*
-
+
+
-
+
-
Exemple:
12V / 400 Ah
BATTERIES
Capacité Banque =
(capacité unique de la batterie) x (nombre
de batteries) 400 Ah capacité est pour (2)
* 200 batteries Ah indiquées à des ns
d’illustration.
SORTIE À
LA BORNE
NÉGATIVE
du
convertisseur
SORTIE À
LA BORNE
POSITIVE du
convertisseur
9. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Raccorder le convertisseur (voir
« Raccorder des Câbles du
Convertisseur »)
2. Appuyez sur l’interrupteur ON / OFF
sur la position ON (I).
3. Le voyant vert LED allume, indiquant
le convertisseur est sous tension.
4. Appuyez sur l’interrupteur ON / OFF
sur la position OFF (O). (Le voyant
vert peut clignoter brièvement et / ou
le haut-parleur interne peut faire un
bref “bip”. C’est normal.)
5. S’assurer que l’appareil devant être
utilisé soit éteint.
6. Brancher l’appareil dans la prise CA
du convertisseur.
7. Appuyez sur l’interrupteur ON / OFF
sur la position ON (I).
8. Allumez l’appareil.
9. Pour déconnecter, inverser la
procédure ci-dessus.
NOTE : Si plus d’un appareil doit être
alimenté, démarrer un appareil à la fois
an d’empêcher toute surtension et/ou
surcharge du convertisseur. La charge de
surtension de chaque appareil ne devrait
pas dépasser la capacité de puissance
nominale pour une utilisation permanente
du convertisseur.
IMPORTANT : En utilisant le
convertisseur avec certains appareils
rechargeables peut endommager le
convertisseur et / ou périphérique.
Si vous utilisez le convertisseur pour
fonctionner un dispositif rechargeable,
surveiller la température du convertisseur
pendant environ 10 minutes. Si le
convertisseur devient anormalement
chaud, débranchez-le de l’appareil
immédiatement; ne pas utiliser l’appareil
avec le convertisseur.
27
UTILISER LE CONVERTISSEUR POUR
FAIRE FONCTIONNER UNE TV
OU UN APPAREIL AUDIO :
Le convertisseur est protégé et ltré pour
minimiser les risques d’interférence des
signaux. Il se peut cependant qu’il y ait
des interférences au niveau de l’image
TV particulièrement en cas de signaux
faibles. Vous trouverez ci-dessous
quelques suggestions pour essayer
d’améliorer la réception.
1. Essayer de changer la position du
convertisseur, des câbles d’antenne et
du cordon de TV. Ajouter une rallonge
allant du convertisseur à la TV an
d’isoler son cordon d’alimentation et les
câbles d’antenne de l’alimentation 12V.
2. Essayer d’enrouler le cordon TV et les
câbles allant de l’alimentation 12V à le
convertisseur.
3. Fixer un ou plusieurs « ltres de ligne
de données en ferrite » au cordon
d’alimentation de TV. Ces ltres
peuvent être achetés chez les plupart
des revendeurs de composants
électroniques.
4. Essayez la terre du convertisseur avec
un l de 16 AWG (minimum), en utilisant
la plus courte longueur possible.
NOTE : Il se peut qu’un bruit « buzz »
sorte des chaines stéréo bas de gamme
lorsque vous utilisez le convertisseur.
Ceci est dû aux ltres peu efcaces au
niveau de l’alimentation de ces chaines.
Malheureusement, on ne peut résoudre
ce problème qu’en achetant une chaine
stéréo de meilleure qualité ou ayant un
meilleur ltre.
UTILISATION DU PORT (S) USB
Le port USB fournit jusqu’à 2A à 5V DC.
Modèle PC-1000 comprend un port.
Modèle PC-1500 comprend deux ports.
1. Brancher l’appareil dans le port USB.
2. Allumer l’appareil USB.
3. Inverser les étapes une fois le port
USB utilisé.
AVERTISSEMENT : Le convertisseur est
alimenté, même lorsque l’interrupteur est
sur OFF. Pour éviter la fuite de la batterie,
débrancher le convertisseur lorsqu’il n’est
pas utilisé.
10. SOURCE D’ALIMENTATION
Votre batterie d’automobile à pleine charge
donne une alimentation sufsante au
convertisseur lorsque le moteur est en
marche. Gardez la voiture en marche tout
le temps que vous utilisez le convertisseur.
La durée réelle de fonctionnement du
convertisseur dépendra de l’âge, de l’état
de la batterie et de la puissance requise par
l’appareil fonctionnant avec le convertisseur.
Si possible, recharger les batteries quand
ils sont moins de 50% de charge. Cela
donne aux batteries un cycle de vie plus
longue et mieux que la recharge quand ils
sont très déchargées.
Le convertisseur est équipé avec un arrêt
pour les basses tensions de 10,0V ± 0,5V
DC pour protéger contre la décharge de
batterie. Si le convertisseur est en marche
avec des charges légères, il est conseillé de
recharger avant d’atteindre le point d’arrêt.
IMPORTANT : Le convertisseur prend
un ampérage faible de la batterie avec
quand l’interrupteur principal ON / OFF
allumé et aucune charge connectée. Pour
éviter la décharge de la batterie, mettez
le convertisseur sur OFF lorsque vous ne
l’utilisez pas.
11. INDICATEUR DEL ET PROTECTION D’ART
The Green LED automatiquement lorsque
puis convertisseur est branché sur une
source de 12 volts de courant continu
et est allumé. La LED rouge allumée,
l’alarme retentit et le convertisseur se
désactive automatiquement dans les
conditions suivantes :
1. Lorsque l’entrée d’alimentation de la
batterie du véhicule tombe à environ 10,5
volts, l’alarme de basse tension retentit.
Lorsque la tension descend en dessous
de 10 VDC, le convertisseur éteint
Rechargez ou remplacez la batterie.
2. Lorsque l’entrée d’alimentation de la
batterie du véhicule dépasse 16 volts,
haute tension protection contre les
surcharges se produit.
3. La demande de charge continue
de l’équipement ou dispositif étant
exploité dépasse la capacité de charge
continue du convertisseur. Utilisez un
convertisseur de capacité plus élevée
ou un appareil à demande plus faible.
4. La résistance thermique est supérieure
à 80 ° C (176 ° F). Permettez à le
convertisseur de refroidir. Ne bouchez
pas les fentes de refroidissement et
permettez à l’air de circuler sur et dans
le convertisseur. Réduisez la charge
sur le convertisseur au niveau du
courant à taux continu.
28
RESET : Pour réinitialiser après l’arrêt se
produit, appuyez l’interrupteur ON / OFF
à la position OFF (O). Vériez la source
du problème et corrigez-le. Appuyez
l’interrupteur ON / OFF à la position ON (l).
12. SI LE FUSIBLE DU CONVERTISSEUR SAUTE
Votre convertisseur de tension est équipé
de fusibles qui ne devrait pas avoir
besoin, normalement, d’être remplacé. Un
fusible grillé provient habituellement d’une
inversion de polarité ou d’un court-circuit
dans l’appareil ou l’équipement.
Si le fusible saute, amener le convertisseur
à un technicien qualié pour qu’il le répare.
13. ENTRETIEN ET STOCKAGE INSTRUCTIONS
13.1 Avant chaque utilisation, vériez que tous
les composants du convertisseur sont en
place et en bon état de fonctionnement.
13.2 Après avoir utilisé le convertisseur
et avant une opération d’entretien,
déconnecter le appareil et débranchez à
partir de la source d’alimentation.
13.3 Utilisez un chiffon propre et sec pour
nettoyer les surfaces extérieures de
boîtier du convertisseur.
13.4 L’entretien courant ne nécessite pas
l’ouverture de l’appareil, car il ne contient
aucune pièce que l’utilisateur puisse
entretenir. Toutes les autres réparations
doivent être effectuées par du personnel
qualié.
13.5 Magasin à l’intérieur, dans un endroit frais
et sec, hors de la portée des enfants.
13.6 Recyclez ou jetez des composants
électriques internes.
14. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Peu ou pas de
tension de sortie.
Mauvais contact aux bornes.
Utilisation du mauvais type de
voltmètre pour tester la tension
de sortie.
Débranchez et rebranchez les
connexions 12V.
Utilisez un véritable RMS lecture
mètre.
Le voyant DEL rouge
est allumé.
La tension de batterie est
inférieure à 10 volts.
L’équipement est exploité tire
trop de pouvoir.
Le convertisseur est trop chaud
(arrêt thermique).
Recharger ou remplacer la batterie.
Utilisez un convertisseur de capacité
plus élevée; ne pas utiliser avec cet
équipement.
Laisser refroidir convertisseur. Vériez
la ventilation adéquate. Réduisez
la charge sur le convertisseur à la
puissance nominale continue.
L’alarme sonne en
continu.
La tension d’entrée est inférieure
à 10,5 volts.
Connexion de la batterie est
mauvaise ou faible.
Recharger ou remplacer la batterie.
Vérier l’absence de mauvais
raccordement à la batterie.
S’assurer que les points de
connexion soient propres.
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement
lorsque branché au
convertisseur.
Le convertisseur ne peut pas
avoir la capacité nécessaire
pour faire fonctionner l’appareil.
Tournez le commutateur inverseur
OFF et ON pour réinitialiser le
convertisseur.
29
15. SPÉCIFICATIONS
PC-1000
Tension d’entrée nominale .......................................................................... 12,8-13,2 VDC
Tension de sortie nominale ............................................................................ 110-125 VAC
Fréquence de production ................................................................................. 60 Hz±3 Hz
L’opération de tension d’entrée varie .......................................................... 10,5-15,5 VDC
Puissance de sortie continue .................................................................... Jusqu’à 1000 W
La puissance de sortie (0,1 seconde) .....................................................................2000 W
Forme d’ondes ...................................................................................Sinusoïdale modiée
Efcacité optimale .......................................................................................................90 %
Le maximum aucune attraction de courant de charge (à la tension d’entrée) ..........0,60 ADC
La fermeture de surtension de contribution .....................................................16±0,5 VDC
Alarme de sous-tension d’entrée ..................................................................10,5±0,5 VDC
Faible tension d’entrée arrêt ............................................................................10±0,5 VDC
Niveau de fermeture de surcharge de puissance de sortie ............................ 1150±150 W
Fusible interne ........................................................................................................ 40A x 3
Prise CA ......................................................................................... Deux, NEMA 5-15 USA
Port USB ......................................................................................................... Un, 2,0 Amp
Câbles de batterie ....................................................................................Un noir, un rouge
Fil de terre ................................................................................................................Un vert
PC-1500
Tension d’entrée nominale .......................................................................... 12,8-13,2 VDC
Tension de sortie nominale ............................................................................ 110-125 VAC
Fréquence de production ................................................................................. 60 Hz±3 Hz
L’opération de tension d’entrée varie .......................................................... 10,5-15,5 VDC
Puissance de sortie continue .................................................................... Jusqu’à 1500 W
La puissance de sortie (0,1 seconde) .....................................................................3000 W
Forme d’ondes ...................................................................................Sinusoïdale modiée
Efcacité optimale .......................................................................................................90 %
Le maximum aucune attraction de courant de charge (à la tension d’entrée) ..........0,80 ADC
La fermeture de surtension de contribution .....................................................16±0,5 VDC
Alarme de sous-tension d’entrée ..................................................................10,5±0,5 VDC
Faible tension d’entrée arrêt ............................................................................10±0,5 VDC
Niveau de fermeture de surcharge de puissance de sortie ............................1675±175 W
Fusible interne ........................................................................................................ 30A x 6
Prise CA ......................................................................................... Deux, NEMA 5-15 USA
Ports USB ....................................................................................................Deux, 2,0 Amp
Câbles de batterie ....................................................................................Un noir, un rouge
Fil de terre ................................................................................................................Un vert
16. PIÊCES DE RECHANGE
PC-1000 :
Câble de batterie (noir) .................................................................................3899003407Z
Câble de batterie (rouge) .............................................................................. 3899003408Z
PC-1500 :
Câble de batterie (noir) .................................................................................3899003409Z
Câble de batterie (rouge) .............................................................................. 3899003410Z
30
17. AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème,
ou pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Du lundi au Vendredi 07h00-17h00 CST
Pour RÉPARATION OU AU RETOUR communiquer avec le Service à la Clientèle
au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous recevez une
AUTORISATION DE RETOUR (RMA) auprès de Service à la clientèle Schumacher
Electric Corporation.
18. GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR
D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI
CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce convertisseur pour un
(1) an, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication
qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre
appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du
fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un
nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du fabricant. L’acheteur est tenu
de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au
Fabricant ou à ses représentants autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement
puisse avoir lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit qui
ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être
utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet à
une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au
travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse,
implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie
implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus,
le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou
conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce
produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de prots, de vente
anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre
préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées
incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne
permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la
durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas
s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et il se
peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET LE
FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER TOUTE
AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE
GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher logo sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
31
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
WARRANTY CARD
TARJETA DE GARANTÍA
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE UN AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________ DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
32
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 1 AN
MODÈLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
CARTE DE GARANTIE
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE!
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
(Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Schumacher Electric PC-1500PC-1500 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario