Toro GrandStand Revolution Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3462 - 459 Rev C
Segadora Grandstand
®
Revolution
®
con unidad de
corte TURBO FORCE
®
de
descarga trasera de 122 cm
de modelo 18840TE —Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3462 - 459*
Este producto cumple todas las directivas europeasaplicables; si desea más detalles, consulte laDeclaración de Conformidad (Declaration ofConformity – DOC) de cada producto.
Introducción
Esta segadora de plataforma de cuchillas rotativasestá diseñada para que la utilicen operadoresprofesionales contratados. Está diseñadaprincipalmente para segar césped bien mantenido enzonas verdes residenciales o comerciales. El uso deeste producto para otros propósitos que los previstospodría ser peligroso para usted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente el producto, y paraevitar lesiones y daños al producto. El operador esresponsable de utilizar el producto de forma correctay segura.
V isite www .T oro.com para obtener más información,incluidos consejos de seguridad, materiales deformación, información sobre accesorios, ayudapara encontrar a un distribuidor o para registrar suproducto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado o con Asistenciaal Cliente de T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. Figura 1 identica laubicación de los números de modelo y serie en elproducto. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la pegatina del número
de serie (en su caso) para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto.
g374766
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Contenido
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Advertencias de seguridad general de lamáquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Advertencias de seguridad parasegadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Mensajes de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 8Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Ajuste de la conguración de la máquina . . . . . . . . . . . 12Montaje del cargador de baterías en unapared ............................................................. 12Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Pantalla del InfoCenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Accesorios/aperos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Seguridad antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Realización del mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . 18Uso del sistema de interruptores deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Seguridad durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 19Cómo arrancar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Apagado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Uso del mando de control de las cuchillas dela segadora (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Uso de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en EE. UU.
Reservados todos los derechos
Conducción de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Ajuste de la inclinación de la carcasa decorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Uso de pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Supervisión del nivel del carga del sistemade baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Seguridad tras el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Seguridad de la batería y el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . 25Cómo mover una máquina que nofunciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26T ransporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28T ransporte de las baterías de ion litio . . . . . . . . . . . . . . . . 29Descripción del cargador de baterías de ionlitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Seguridad en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Procedimientos previos al mantenimiento . . . . . . . . . . . 33Acceso a los componentes internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Engrasado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Lubricación de los pivotes de las ruedasgiratorias delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Engrasado de los cubos de las ruedasgiratorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Mantenimiento del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Uso del interruptor de desconexión de lasbaterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Reparación de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mantenimiento de las baterías de ionlitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mantenimiento del cargador de baterías . . . . . . . . . . . 36Ubicación de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Mantenimiento del sistema de transmi-sión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Comprobación de la presión de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Ajuste del cojinete del pivote de las ruedasgiratorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Mantenimiento de las ruedas giratorias y loscojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Comprobación de las tuercas de lasruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Cambio del uido de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Mantenimiento del sistema de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Calibración de las palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Ajuste de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Ajuste de las palancas de control demovimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Mantenimiento de la carcasa de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Mantenimiento de las cuchillas decorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Nivelación de la carcasa de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Ajuste del muelle de elevación de lacarcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Limpieza de los bajos de la carcasa decorte .............................................................. 48Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Requisitos de almacenamiento de lasbaterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Almacenamiento del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Esquemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3
Seguridad
Advertencias de seguridad
general de la máquina
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones proporcionadas
con esta máquina.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones
se pueden sufrir descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves.
El término "máquina" que aparece en todas las
advertencias siguientes se reere a una máquina
accionada por el suministro eléctrico de la red (con
cable) o una máquina accionada por batería (sin
cable).
1. Seguridad de la zona de trabajo
A. Mantenga la zona de trabajo limpia y
bien iluminada. Las zonas desordenadas
u oscuras son proclives a accidentes
B. No utilice la máquina en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos inamables, gases
o polvo. La máquina genera chispas que
pueden inamar el polvo o los vapores.
C. Mantenga alejados a los niños y a otras
personas mientras utiliza la máquina.
Las distracciones pueden hacer que pierda
el control.
2. Seguridad eléctrica
A. La clavija de la máquina debe ser del
tipo correcto para la toma de corriente.
Nunca modique la clavija en modo
alguno. No utilice adaptadores de
enchufe con una máquina con toma de
tierra. El uso de clavijas sin modicar y
enchufes apropiados reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
B. Evite tocar supercies conectadas a
tierra, tales como tuberías, radiadores,
cocinas y frigorícos. Hay un mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
hace tierra.
C. No exponga la máquina a la lluvia o a
condiciones húmedas. Si entra agua
en una máquina, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
D. No maltrate el cable. No utilice el cable
nunca para transportar , arrastrar o
desenchufar la máquina. Mantenga el
cable alejado del calor , del aceite, de
bordes cortantes y de piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
E. Si utiliza la máquina en el exterior , utilice
un cable alargador adecuado para el
uso en exteriores. El uso de un cable
apropiado para el uso en exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
F . Si no es posible evitar el uso de la
máquina en un lugar húmedo, utilice
un suministro eléctrico protegido por
un dispositivo de corriente residual
(interruptor diferencial). El uso de un
interruptor diferencial reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
A. Manténgase alerta, esté atento a lo
que está haciendo y aplique el sentido
común mientras utilice la máquina.
No utilice la máquina si está cansado
o bajo los efecto de drogas, alcohol
o medicamentos. Una breve falta de
atención mientras utiliza la máquina podría
provocar lesiones personales graves.
B. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular . El
uso de equipos de protección personal
como mascarillas, calzado de seguridad
antideslizante o protección auditiva en
condiciones apropiadas reducirá el riesgo
de sufrir lesiones personales.
C. Evite el encendido accidental.
Asegúrese de que el interruptor está en
la posición de apagado antes de efectuar
la conexión a la toma de corriente y/o
a la batería. Conectar a la corriente una
máquina que tiene el interruptor encendido
aumenta el riesgo de sufrir accidentes.
D. Retire cualquier llave de ajuste antes
de encender la máquina. Si se deja una
llave insertada en una parte rotativa de
la máquina puede dar lugar a lesiones
personales.
E. No intente alcanzar zonas demasiado
alejadas. Pise rme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite
tener un mayor control de la máquina en
situaciones imprevistas.
F . Utilice la ropa adecuada. No lleve
prendas o joyas sueltas. Mantenga el
pelo y la ropa alejados de las piezas
móviles. Las prendas sueltas, las joyas y
el pelo largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
4
G. Si existen dispositivos para la conexión
de sistemas de extracción y recolección
de polvo, asegúrese de conectarlos
y usarlos correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los riesgos asociados con el polvo.
H. No deje que la familiaridad adquirida
con el uso frecuente de la máquina le
haga conarse demasiado y pasar por
alto los principios de seguridad de la
máquina. Una acción descuidada puede
causar lesiones graves en una fracción de
segundo.
4. Uso y cuidado de la máquina
A. No fuerce la máquina. Utilice la máquina
adecuada para el trabajo que debe
realizarse. La máquina correcta realizará
el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se ha diseñado.
B. No utilice la máquina si con el interruptor
no se enciende ni se apaga. Cualquier
máquina que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
C. Desconecte la clavija del suministro
eléctrico y/o extraiga la batería de la
máquina, si es extraíble, antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar de accesorio
o guardar la máquina. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
un arranque accidental de la máquina.
D. Si no la está usando, guarde la máquina
fuera del alcance de los niños y no
permita que la utilicen personas no
familiarizadas con la máquina o con
estas instrucciones de uso. Una máquina
es peligrosa en manos de usuarios
inexpertos.
E. Mantenga la máquina y los accesorios.
Compruebe que las piezas móviles
están correctamente alineadas y que
se mueven libremente sin agarrotarse,
que no hay piezas rotas, y que no haya
otras circunstancias que podrían afectar
al uso de la máquina. Si existen daños,
haga reparar la máquina antes de usarla.
Muchos accidentes ocurren debido a un
mantenimiento defectuoso de la máquina.
F . Mantenga las herramientas de corte
aladas y limpias. Una herramienta de
corte bien mantenida con los bien alados
es más fácil de controlar y hay menos
probabilidades de que se agarrote.
G. Utilice la máquina, los accesorios, las
brocas, etc., según lo indicado en estas
instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo
a realizar . El uso de la máquina para
operaciones diferentes de las previstas
podría dar lugar a una situación de peligro.
H. Mantenga las asas, empuñaduras y otras
supercies de agarre secas, limpias
y libres de aceite y grasa. Una asa o
una supercie de agarre resbaladiza no
permite manejar y controlar la máquina con
seguridad en situaciones imprevistas.
5. Uso y cuidado de una máquina con
batería
A. Cargar únicamente con el cargador
especicado por el fabricante. Un
cargador diseñado para un tipo de batería
determinado puede crear un riesgo de
incendio si se utiliza con otra batería.
B. Utilice la máquina únicamente con las
baterías especícamente indicadas. El
uso de otras baterías puede crear un riesgo
de incendio y lesiones.
C. Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como por ejemplo clips,
monedas, llaves, puntillas u otros
objetos metálicos pequeños, que
podrían hacer una conexión entre un
terminal y otro. Un cortocircuito entre
los terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
D. En condiciones de uso incorrecto, puede
haber una fuga de líquido de la batería;
evite el contacto con dicho líquido.
En caso de un contacto accidental,
lavar con abundante agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque
también ayuda médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar
irritación o quemaduras.
E. No utilice una batería o una máquina
dañada o modicada. Las baterías
dañadas o modicadas pueden mostrar un
comportamiento impredecible con resultado
de incendio, explosión o riesgo de lesiones.
F . No exponga una batería o una máquina
al fuego o a temperaturas excesivas.
La exposición al fuego o a temperaturas
superiores a los 130 ° C puede causar una
explosión.
G. Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue la batería o la máquina si
la temperatura está fuera del intervalo
especicado en las instrucciones.
Cargar la batería o la máquina de forma
incorrecta o a temperaturas que estén fuera
5
del intervalo especicado puede dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
6. Mantenimiento
A. El mantenimiento de su máquina lo
debe realizar un técnico de reparaciones
debidamente cualicado, utilizando
únicamente piezas de repuesto
idénticas. Solo de esta manera se
garantiza el mantenimiento de la seguridad
de la máquina.
B. No realice ningún tipo de mantenimiento
en una batería dañada. El mantenimiento
de las baterías solo debe realizarlo el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
Advertencias de seguridad
para segadoras
A. No utilice la segadora en condiciones
meteorológicas adversas, especialmente si
hay riesgo de rayos. Esto reduce el riesgo de
ser alcanzado por un rayo.
B. Inspeccione cuidadosamente la zona en la
que va a utilizar la segadora en busca de
fauna salvaje. La segadora puede causar
lesiones a la fauna salvaje durante el uso.
C. Inspeccione detenidamente la zona en la que
va a utilizar la segadora, y retire cualquier
piedra, palo, alambre, hueso u otro objeto
extraño. Los objetos arrojados pueden causar
lesiones personales.
D. Antes de usar la segadora, realice siempre
una inspección visual para asegurarse de
que la cuchilla y el conjunto de la cuchilla
no están desgastados o dañados. Las piezas
desgastadas o dañadas aumentan el riesgo de
lesiones.
E. Mantenga colocado los protectores.
Los protectores deben estar en buenas
condiciones de funcionamiento y estar
correctamente montados. Si un protector está
suelto, dañado o si no funciona correctamente,
pueden producirse lesiones personales.
F . Mantenga las entradas de aire de
refrigeración libres de residuos. Las
obstrucciones en las entradas de aire y los
residuos pueden causar un sobrecalentamiento
o un riesgo de incendio.
G. Mientras utiliza la segadora, lleve siempre
calzado de protección antideslizante.
No haga funcionar la segadora estando
descalzo o llevando sandalias. Esto reduce
la posibilidad de sufrir lesiones en los pies por
contacto con la cuchilla en movimiento.
H. Mientras utiliza la segadora debe llevar
siempre pantalón largo. La piel expuesta
aumenta la posibilidad de sufrir lesiones debido
a los objetos arrojados.
I. No utilice la segadora en pendientes
excesivamente empinadas. Esto reduce el
riesgo de pérdida de control, deslizamiento y
caída, lo cual puede causar lesiones personales.
J. Cuando trabaje en pendientes, esté siempre
donde pisa; trabaje de través en las
pendientes, no hacia arriba o hacia abajo;
y extreme las precauciones al cambiar de
dirección. Esto reduce el riesgo de pérdida de
control, deslizamiento y caída, lo cual puede
causar lesiones personales.
K. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o
tirar de la segadora hacia usted. Esté siempre
pendiente de su entorno.
L. No toque las cuchillas ni otras piezas en
movimiento peligrosas mientras estén aún
en movimiento. Esto reduce el riesgo de
lesiones causadas por las piezas en movimiento.
M. Antes de eliminar material atascado o
de limpiar la segadora, asegúrese de
que todos los interruptores de corriente
están desconectados y retire (o active) el
dispositivo de deshabilitación. La puesta en
marcha inesperada de la segadora puede dar
lugar a lesiones personales graves.
Guarde todas las advertencias einstrucciones para su referenciafutura.
Mensajes de seguridad
adicionales
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) queaparece en este manual y en la máquina identicamensajes de seguridad importantes que usted debeobservar para evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima deinformación que le alerta ante acciones o situaciones
6
inseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO ,ADVERTENCIA , o CUIDADO .
PELIGRO : Indica una situación peligrosa inminente,que si no se evita, causará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar la muerteo lesiones graves.
CUIDADO : Indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar lesionesmenores o moderadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
Seguridad en general
Este producto es capaz de amputar manos y piesy de lanzar objetos al aire. Siga siempre todaslas instrucciones de seguridad con el n de evitarlesiones personales graves o la muerte.
Manténgase alejado del oricio de descarga.
Sólo permita que utilicen la máquina personasresponsables y con suciente capacidad física.
Apague la máquina, retire la llave y espere aque se detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .Deje que la máquina se enfríe antes de hacertrabajos de mantenimiento, ajuste, repostaje, oalmacenamiento.
7
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que estédañada o que falte.
decaloemmarkt
Marca del fabricante
1. Esta marca indica que la cuchilla se ha identicado comopieza del fabricante original de la máquina.
decal137 - 8127
137 - 8127
1. Atención – no pulverizar con agua a alta presión.
decal140 - 5405
140 - 5405
1. Altura de corte
decal144 - 0275
144 - 0275
1. Las baterías son inamables
decal144 - 0277
144 - 0277
1. Borne positivo
4. No la deseche de formaincorrecta.
2. Lea el Manual del
operador .
5. No la exponga al fuego.
3. Recicle la batería.
decal144 - 7003
144 - 7003
1. T ransmisión de tracción 5. Lento
2. Freno de estacionamiento
6. Neutral (Punto muerto)
3. T oma de fuerza (TDF) desengranada
7. Marcha atrás
4. Rápido
decal144 - 7004
144 - 7004
1. T ransmisión de tracción 5. Marcha atrás
2. Rápido 6. Freno de estacionamiento
3. Lento
7. T oma de fuerza (TDF) desengranada
4. Neutral (Punto muerto)
8
decal139 - 5557
139 - 5557
1. Peligro de objetosarrojados – mantengaalejadas a otras personas.
3. Peligro de enredamiento
– no se acerque a laspiezas en movimiento;
mantenga colocadostodos los protectores.
2. Peligro decorte/desmembramiento
de mano o pie por lacuchilla de la segadora no se acerque a las piezasen movimiento.
decal144 - 7008
144 - 7008
1. Advertencia - gire el interruptor de desconexión de labatería a la posición de D ESCONECTADO antes de realizarcualquier tarea de mantenimiento.
decal144 - 7012
144 - 7012
1. Ajuste la carcasa
decal144 - 7013
144 - 7013
1. Ajuste la carcasa
decal147 - 0288
147 - 0288
1. Advertencia – lea en el Manual del operador lasinstrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchillaa 75 – 81 N∙m.
decal147 - 0289
147 - 0289
1. Mantenga la batería a unatemperatura superior a 0°C y por debajo de 45 °C
3. Levante la tapa paracargar la batería.
2. Advertencia — lea elManual del operador
antes de realizar tareasde mantenimiento enla batería; no utilice lamáquina mientras elcargador de baterías estáconectado; desconecte elcargador de baterías antesde utilizar la máquina.
9
decal147 - 0290
147 - 0290
1. Advertencia - la luz es fuerte; no mire directamente haciala luz.
decal144 - 0276
144 - 0276
1. Advertencia – lea el Manual del operador . 3. Peligro de explosión – no la exponga a chispas o llamasdesnudas.
2. Advertencia – no abra la batería; no utilice una bateríadañada.
4. Peligro de descarga eléctrica no realice tareas demantenimiento en la batería.
decal144 - 0278
144 - 0278
1. Borne negativo de la batería
decal147 - 1686
147 - 1686
1. T oma de fuerza (TDF) engranada
5. Luz – Apagar
2. T oma de fuerza (TDF) desengranada
6. Desconectado
3. Luz
7. Conectado
4. Luz – Encender
10
decal147 - 7803
147 - 7803
1. Advertencia – lea el Manual del operador . 6. Advertencia apague la máquina y retire la llave antes deabandonarla.
2. Advertencia – todos los operadores deben recibir formaciónantes de utilizar la máquina.
7. Peligro de vuelco no use dos rampas para cargar lamáquina en un remolque; utilice una sola rampa consuciente anchura para la máquina; suba la rampa en marchaatrás para cargar la máquina, y baje la rampa conduciendohacia adelante para descargarla.
3. Advertencia lleve protección auditiva. 8. Peligro de vuelco no utilice la máquina cerca de terrapleneso en pendientes; manténgase alejado de los terraplenes unadistancia equivalente a 2 veces la anchura de la máquina,como mínimo.
4. Peligro de corte/desmembramiento, cuchilla de siega – no seacerque a las piezas en movimiento; mantenga colocadostodos los protectores y defensas.
9. Peligro de vuelco – utilice la máquina en pendientesúnicamente de menos de 10°; utilice la máquina a través dependientes únicamente de menos de 15°.
5. Peligro de objetos arrojados, segadora – mantenga a otraspersonas alejadas de la máquina.
1 1
Montaje
Ajuste de la conguración
de la máquina
Utilice el InfoCenter para ajustar la conguración dela máquina; consulte Pantalla del InfoCenter ( página13 ) .
Montaje del cargador de
baterías en una pared
Opcional
Puede montar el cargador en una pared, con losoricios de montaje en pared realizados en la parteposterior de la unidad. Utilice tornillos con un diámetrode caña de 6 mm y un diámetro de cabeza de 1 1 mm.
Importante: Examine el área de trabajo y
determine el lugar que mejor cumpla los criterios
para el funcionamiento seguro y efectivo del
cargador .
Carga de las baterías
Compruebe la carga del sistema de baterías;cárguelas si es necesario. Consulte la Supervisión delnivel del carga del sistema de baterías ( página 25 ) .
El producto
g407499
Figura 3
1. Rueda giratoria delantera 5. Interruptor de desconexiónde la batería
2. T apa de la batería
6. Conector del cargador debaterías
3. Panel de control
7. Plataforma (bajada)
4. Palancas de control demovimiento
8. Carcasa de corte
12
Controles
Familiarícese con todos los controles antes de poneren marcha y trabajar con la máquina.
Panel de control
g41 1343
Figura 4
1. Interruptor de desconexiónde la batería
5. Interruptor de encendido
2. InfoCenter
6. Palanca de altura de corte
3. Interruptor de la toma defuerza (TDF)
7. Barra de referencia
4. Interruptor de las luces 8. Palanca de control demovimiento
Interruptor de encendido
EL interruptor de encendido tiene 2 posiciones:CONECTADO y D ESCONECTADO .
Utilice el interruptor de encendido para encendero apagar la máquina; consulte Cómo arrancar lamáquina ( página 20 ) yApagado de la máquina( página 20 ) .
Interruptor de la toma de fuerza
(TDF)
El interruptor de la toma de fuerza (TDF) se utilizapara engranar y desengranar las cuchillas de lasegadora o arrancar y parar accesorios motorizados;consulte Uso del mando de control de las cuchillas dela segadora (TDF) ( página 21 ) .
Palancas de control de
movimiento
Utilice las palancas de control de movimiento paraconducir la máquina hacia adelante y hacia atrás ypara girar en ambos sentidos.
Posición de Aparcar
Desplace las palancas hacia fuera desde la posicióncentral a la posición de A PARCADO al bajarse de lamáquina para activar el freno eléctrico.
Mueva siempre las palancas de control de movimientoa la posición de A PARCAR cuando pare la máquina oantes de dejarla desatendida.
g37361 1
Figura 5
Interruptor de las luces
Utilice el interruptor de las luces para encender yapagar la luz.
Pantalla del InfoCenter
La pantalla LCD del InfoCenter muestra informaciónsobre la máquina, como por ejemplo el estadooperativo, diferentes diagnósticos y otra informaciónsobre la máquina.
Pantalla de presentación: muestra la carga de labatería durante unos segundos después de moverla llave a la posición de C ONECTADO .
g360791
Figura 6
Pantalla de carga: muestra el porcentaje decarga y el amperaje de la batería.
13
g360797
Figura 7
Pantallas principales de información : muestraninformación sobre el estado actual de la máquinacuando la llave está en la posición de C ONECTADO .Esta pantalla muestra el nivel de carga del sistemade baterías y el estado de diversos componentes.
Pulse el botón para desplazarse por laspantallas. Utilice los botones y+para ajustarla velocidad máxima de tracción y la velocidadmáxima de las cuchillas de la segadora.
g360792
Figura 8
Indicadores de los interruptores de seguridad
g378466
Figura 9
Horas de operación
g360794
Figura 10
Estado del motor de la cuchilla de la segadora
g360795
Figura 1 1
V elocidad de tracción
g360796
Figura 12
V elocidad del motor de la cuchilla de la segadora
Descripción de los iconos del InfoCenter
Siguiente
Hacia arriba
Hacia abajo
Entrar en el menú principal.
Cambiar idioma.
Aumentar
Reducir
Salir del menú
Guardar
Horas de operación
Carga de la batería
Las palancas de control de movimiento esténen la posición de desbloqueado.
El freno de estacionamiento está puesto.
La TDF está engranada.
Cuchilla de la segadora
T ransmisión de tracción
Rápido
Lento
14
Descripción de los iconos del InfoCenter
(cont'd.)
Ahorro de energía
La velocidad de tracción o el elemento delmenú está bloqueado.
Menús del InfoCenter
Para acceder al menú principal, pulse el botóndesde cualquiera de las pantallas de informaciónprincipales.
Las tablas siguientes contienen una descripción delas opciones disponibles en cada menú.
Nota: Protegido en los Menús protegidos accesible solo al introducir el PIN.
Menú principal
Elemento del menú Descripción
FAULTS (Fallos)
El menú F AULTS (Fallos) contieneuna lista de los fallos recientes dela máquina. Consulte el Manual
de mantenimiento o a su ServicioTécnico Autorizado para obtener másinformación sobre el menú F ALLOS .
SERVICE
(Mantenimiento)
El menú Maintenance (Mantenimiento)contiene información sobre lamáquina, como por ejemplo horas deuso, totales, potencia, calibración depalancas y dirección.
DIAGNOSTICS
(Diagnósticos)
El menú D IAGNOSTICS (Diagnósticos)muestra diversos estados y datosactuales de la máquina. Puedeutilizar esta información para resolveralgunos problemas.
SETTINGS (Ajustes)
El menú S ETTINGS (Ajustes) le permitepersonalizar y modicar las variablesde conguración de la pantalla delInfoCenter .
ABOUT (Acerca de)
El menú A BOUT (Acerca de) muestrael número de modelo, el número deserie y la versión del software de sumáquina (si se introduce el PIN).
Faults (Fallos)
Elemento del menú Descripción
CURRENT (Actual)
Muestra el número total de horas deencendido (es decir , horas en las quela llave ha estado en la posición deCONECTADO ).
LAST (Última)
Indica la última hora de encendido enque se produjo el fallo.
Faults (Fallos) (cont'd.)
FIRST (Primera)
Indica la primera hora de encendidoen que se produjo el fallo.
OCCURRENCES
(Incidencias)
Indica el número de incidencias defallo.
Service (Mantenimiento)
Elemento del menú Descripción
HOURS (Horas)
Muestra el número total de horas deuso de diversos componentes:
Interruptor de encendido
Máquina
Contactor de tracción
Contactor del cabezal de corte
Neutral (Punto muerto)
T iempo total de siega
T racción izquierda
T racción derecha
Modo de protección
T iempo de transporte
COUNTS (T otales)
Muestra los totales de diversoscomponentes:
Ciclos de arranque
Contactor de tracción
Contactor del cabezal de corte
TDF del cabezal de corte
LIMP MODE (Modo deprotección)
Muestra y ajusta el porcentaje de labatería antes de que se inicie el modode Protección. Consulte Ajuste delporcentaje de la batería en el modode Protección ( página 25 ) .
LEVER CALIBRATION
(Calibración de
palancas)
Calibración de las palancas decontrol de movimiento. Consulte laCalibración de las palancas ( página40 ) .
TRACKING (Dirección)
Ajusta el paralelismo de las palancasde control de movimiento. Consulte laAjuste de la dirección ( página 41 ) .
Menú Diagnósticos
Elemento del menú Descripción
BATTERY STACK
(Conjunto de baterías)
Indica el estado de las baterías.
BATTERY PACKS
(Baterías)
Indica el estado de las bateríasindividuales.
CU M OTORS (Motoresde unidades de corte)
Indica el estado del motor de cadaunidad de corte.
TU M OTORS (Motoresde unidades detracción)
Indica el estado del motor de cadaunidad de tracción.
15
Settings (Conguración)
Elemento del menú Descripción
LANGUAGE (Idioma)
Controla el idioma utilizado en elInfoCenter .
BACKLIGHT
(Retroiluminación)
Controla el brillo de la pantalla LCD.
CONTRAST (Contraste)
Controla el contraste de la pantallaLCD.
PROTECTED MENUS
(Menús protegidos)
Permite acceder a los menúsprotegidos mediante la introducciónde una contraseña.
About (Acerca de)
Elemento del menú Descripción
MODEL (Modelo)
Muestra el número de modelo de lamáquina.
SN (Número de serie)
Muestra el número de serie de lamáquina
MAIN CONTROLLER
(Controlador principal)
Muestra el número de pieza delsoftware y la revisión del controladorprincipal.
DISPLAY CONTROLLER
(Controlador depantalla)
Muestra el número de pieza delsoftware y la revisión del controladorde la pantalla.
TU M OTORS
(Motores de unidadesde tracción)
Muestra el número de pieza delsoftware y la revisión de los motoresde las unidades de tracción.
CU M OTORS
(Motores de unidadesde corte)
Muestra el número de pieza delsoftware y la revisión de los motoresde las unidades de corte.
BATTERY PACKS
(Baterías)
Muestra el número de pieza delsoftware y la revisión de las baterías.
Acceso a los menús protegidos
Nota: El código PIN predeterminado de la máquinaes 1234 .
Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngaseen contacto con su Servicio Técnico Autorizado paraobtener ayuda.
Nota: El InfoCenter muestra solo 2 elementos a lavez; sin embargo, las siguientes guras muestran losmenús completos para aportar contexto.
1. En el M ENÚ PRINCIPAL (Main Menu), vaya a
SETTINGS (Ajustes) y pulse el botón .
g375695
Figura 13
2. En el menú S ETTINGS (Ajustes), vaya aPROTECTED MENUS (Menús protegidos) y pulse
el botón .
g375693
Figura 14
3. Para introducir el código PIN, utilice los 2botones centrales para introducir cada dígito,
y pulse el botón para desplazarse al dígitosiguiente. Repita este paso hasta introducir el
último dígito y pulse el botón una vez más.
g375692
Figura 15
4. Pulse el botón para conrmar el código PIN.
g377941
Figura 16
Nota: Si el InfoCenter acepta el código PIN yel menú protegido se desbloquea, se muestrala palabra "PIN" en la esquina superior derechade la pantalla.
Especicaciones
Nota: Las especicaciones y diseños están sujetos amodicación sin previo aviso.
16
Anchura de corte 122 cm
Anchura 127 cm
Longitud con la plataformabajada
192 cm
Longitud con la plataformasubida
155 cm
Altura 126 cm
Peso
51 1 kg (1 126 lb)
T abla de especicaciones eléctricas
Cantidad de baterías
8
V oltaje nominal 63 Vcc máximo y 55,2 Vccnominal
Amperios/hora
331,2 Ah
Accesorios/aperos
Está disponible una selección de aperos y accesorioshomologados por T oro que se pueden utilizarcon la máquina a n de potenciar y aumentarsus prestaciones. Póngase en contacto con suservicio técnico autorizado o con su distribuidorT oro autorizado, o bien visite www .T oro.com paraobtener una lista de todos los aperos y accesorioshomologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantenerla certicación de seguridad de la máquina, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos T oro. Laspiezas de repuesto y accesorios de otros fabricantespodrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar lagarantía del producto.
Operación
Antes del
funcionamiento
Seguridad antes del
funcionamiento
No utilice la máquina a menos que todos losinterruptores de seguridad y otros dispositivosestén colocados y en buenas condiciones defuncionamiento.
Antes de abandonar la posición del operador porcualquier motivo, haga lo siguiente:
Aparque la máquina en una supercie nivelada.
Desengrane las transmisiones y la toma defuerza.
Accione el freno de estacionamiento.
Apague la máquina y retire la llave.
Espere a que se detengan todas las piezas enmovimiento.
Antes de segar , inspeccione siempre la máquinapara asegurarse de que las cuchillas, los pernosde las cuchillas y los conjuntos de corte están enbuenas condiciones de funcionamiento.
Este producto genera un campo electromagnético.Si usted lleva un dispositivo médico electrónicoimplantable, consulte a su profesional sanitarioantes de utilizar este producto.
Utilice solamente accesorios y accesorioshomologados por T oro.
No lleve pasajeros en la máquina y mantenga aotras personas y animales domésticos alejados dela máquina durante el uso.
Esta máquina produce niveles sonoros quesuperan los 85 dBA en el oído del operador , ypueden causar pérdidas auditivas tras períodosextendidos de exposición. Lleve protecciónauditiva mientras utiliza esta máquina.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que loscontroles de presencia del operador , el deectorde descarga o el sistema completo de recogida dehierba están colocados y en buenas condicionesde funcionamiento. Si no es así, no utilice lamáquina.
Cuando usted apaga la máquina, las cuchillasdeben detenerse. Si no es así, deje de usar lamáquina inmediatamente y póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado.
Apague la máquina y los accesorios si alguienentra en la zona.
17
Realización del
mantenimiento diario
Antes de arrancar la máquina cada día, realice losprocedimientos diarios indicados en Mantenimiento( página 32 ) .
Uso del sistema de
interruptores de seguridad
PELIGRO
Si los interruptores de seguridad son
desconectados o están dañados, la máquina
podría ponerse en marcha inesperadamente,
causando lesiones graves o la muerte.
• No manipule los interruptores de
seguridad.
• Compruebe la operación de los
interruptores de seguridad cada día, y
sustituya cualquier interruptor dañado
antes de utilizar la máquina.
El sistema de interruptores de
seguridad
El sistema de interruptores de seguridad impide quese engrane la TDF a menos que se haga lo siguiente:
Mover cualquiera de las palancas de control demovimiento hacia abajo a la posición centraldesbloqueada.
Pulse la posición de E NGRANADO en el interruptorde la TDF .
El sistema de interruptores de seguridad tambiéndesengrana la TDF si usted suelta ambas palancasde control de movimiento o las mueve a la posiciónAPARCAR .
La pantalla del InfoCenter muestra diferentessímbolos que indican al usuario si cada componentede seguridad está en la posición correcta.
g373297
Figura 17
1. El freno de estacionamiento está puesto.
2. Una o ambas palancas de control están bajadas en laposición central desbloqueada.
3. La TDF está engranada.
Comprobación del sistema de
interruptores de seguridad
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Compruebe el sistema de interruptores de seguridadcada vez que vaya a trabajar con la máquina.
Nota: Si el sistema no funciona de la forma quese describe, póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado para que reparen inmediatamenteel sistema de interruptores de seguridad.
1. Arranque la máquina.
2. Con ambas palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR , pulsela posición de E NGRANADO en el interruptor dela TDF .
Nota: Las cuchillas no deben engranarse.
g377625
Figura 18
3. Mueva una de las palancas hacia abajo ala posición central desbloqueada y pulse laposición de E NGRANADO en el interruptor de laTDF .
Nota: Las cuchillas deben engranarse.
18
g377624
Figura 19
4. Suelte la palanca y deje que vuelva a la posiciónde A PARCAR .
Nota: Las cuchillas deben detenerse.
g377625
Figura 20
5. Mueva una de las palancas hacia abajo ala posición central desbloqueada y pulse laposición de E NGRANADO en el interruptor de laTDF .
Nota: Las cuchillas deben engranarse.
g377624
Figura 21
6. Pulse la posición de D ESENGRANADO en elinterruptor de la TDF .
Nota: Las cuchillas deben detenerse.
g41 1345
Figura 22
Durante el
funcionamiento
Seguridad durante el
funcionamiento
Seguridad en general
La hierba mojada o las hojas mojadas puedencausarle graves lesiones si usted resbala y toca lacuchilla. Evite segar en condiciones húmedas.
Antes de arrancar la máquina, compruebe quetodas las transmisiones están en punto muerto.
Manténgase alejado de baches, surcos,montículos, rocas u otros peligros ocultos. T engacuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos,árboles, hierba alta u otros objetos que puedanocultar obstáculos o dicultar la visión. Losterrenos desiguales pueden hacer que la máquinavuelque o hacer que usted pierda el equilibrio oresbale.
19
Apague la máquina y desengrane la transmisiónde la unidad de corte después de golpear un objetoextraño o si se produce una vibración anormal.Inspeccione la unidad de corte y repare cualquierdaño antes de arrancar y operar la máquina.
Esté alerta, vaya más despacio y tenga cuidadoal girar y al cruzar calles y aceras con la máquina.Ceda el paso siempre.
No utilice la máquina como un vehículo deremolque.
No levante la carcasa de corte si las cuchillasestán en movimiento.
Esté atento a la ruta de descarga de la segadora ymantenga la descarga alejada de otras personas.Evite la descarga de material contra una paredu obstrucción, ya que el material podría rebotarhacia el operador . Pare las cuchillas, vaya másdespacio y tenga cuidado al cruzar supercies queno sean de hierba y al transportar la segadora.
No deje la máquina desatendida mientras estéfuncionando.
Esté alerta y apague la máquina si entran niñosen la zona.
Seguridad en las pendientes
Las pendientes son una de las principales causasde accidentes por pérdida de control y vuelcos,que pueden causar lesiones graves o la muerte.Usted es responsable de la seguridad cuandotrabaja en pendientes. La conducción de lamáquina en pendientes requiere extremar laprecaución. Antes de usar la máquina en unapendiente, haga lo siguiente:
Lea y comprenda las instrucciones sobrependientes del manual y las que estáncolocadas en la máquina.
– Evalúe las condiciones del lugar de trabajopara determinar si es seguro trabajar enla pendiente con la máquina. Utilice elsentido común y el buen juicio al realizar esteevaluación. Cualquier cambio que se produzcaen el terreno, como por ejemplo un cambio dehumedad, puede afectar rápidamente al usode la máquina en una pendiente.
En pendientes, trabaje de lado a lado, no dearriba a bajo o viceversa. Evite utilizar la máquinasobre pendientes excesivamente pronunciadaso mojadas.
Identique cualquier obstáculo situado en la basede la pendiente. No utilice la máquina cerca deterraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros.La máquina podría volcar repentinamente si unarueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, osi se socava un talud. Mantenga una distanciaprudente (el doble de la anchura de la máquina)
entre la máquina y cualquier peligro. Utilice unamáquina manual o una herramienta manual paratrabajar en estas áreas.
Evite arrancar , parar o girar la máquina en cuestaso pendientes. Evite hacer cambios bruscos develocidad o de dirección; gire poco a poco, y abaja velocidad.
No utilice la máquina en condiciones en lasque no esté asegurada la tracción, la direccióno la estabilidad. T enga en cuenta que el usode la máquina en hierba húmeda, a travésde pendientes o en pendientes descendentespuede hacer que la máquina pierda tracción. Latransferencia de peso a las ruedas delanteraspuede hacer que patinen las ruedas, con pérdidade frenado y de control de dirección. La máquinapuede deslizarse incluso con las ruedas motricesinmovilizadas.
Retire o señale obstáculos como terraplenes,baches, surcos, montículos, rocas u otros peligrosocultos. La hierba alta puede ocultar obstáculos.Un terreno irregular podría hacer volcar lamáquina.
T enga especial cuidado al utilizarla con accesorioso aperos. Estos pueden cambiar la estabilidad dela máquina y causar pérdidas de control. Siga lasinstrucciones sobre los contrapesos.
Si usted pierde el control de la máquina, aléjesedel sentido de avance de la máquina.
Cómo arrancar la máquina
1. Póngase de pie en la plataforma.
2. Gire el interruptor de encendido a la posición deCONECTADO .
Apagado de la máquina
CUIDADO
Los niños u otras personas podrían resultar
lesionados si mueven o intentan operar la
máquina mientras está desatendida.
Retire siempre la llave y ponga el freno de
estacionamiento cuando deje la máquina sin
supervisión.
1. Desengrane la toma de fuerza.
2. Mueva las palancas de control de movimientohacia fuera, a la posición de A PARCAR .
Nota: El freno eléctrico se activaráautomáticamente.
20
3. Gire el interruptor de encendido a la posición deDESCONECTADO y retire la llave.
Uso del mando de control
de las cuchillas de la
segadora (TDF)
El mando de control de las cuchillas (TDF) seutiliza conjuntamente con las palancas de control demovimiento para engranar y desengranar las cuchillasde la segadora.
PELIGRO
Las cuchillas rotativas, situadas debajo de la
carcasa de corte, son peligrosas. Cualquier
contacto con las cuchillas causará lesiones
graves o la muerte.
No ponga las manos o los pies debajo de la
segadora o de la carcasa de corte cuando las
cuchillas están engranadas.
PELIGRO
Si se deja abierto el oricio de descarga,
pueden salir despedidos objetos hacia
usted u otras personas. T ambién podría
producirse un contacto con la cuchilla. Los
objetos lanzados o cualquier contacto con
las cuchillas causarán lesiones graves o la
muerte.
No utilice la segadora con el deector de
descarga elevado, retirado o modicado,
a menos que tenga colocado y en buenas
condiciones de funcionamiento un sistema de
recogida de hierba o un kit de mulching.
Cómo engranar las cuchillas de la
segadora (TDF)
g385141
Figura 23
Cómo desengranar las cuchillas
de la segadora (TDF)
Desengrane las cuchillas de la segadora de una delas dos maneras ilustradas.
g385142
Figura 24
g330758
Figura 25
Nota: Si desengrana las cuchillas de la segadorasoltando las palancas de control de movimiento, noes necesario mover el interruptor de control de lascuchillas a la posición de D ESENGRANADO antes deengranar las cuchillas de nuevo.
Uso de la plataforma
La máquina puede utilizarse con la plataforma subidao bajada. El uso de una posición u otra depende delas preferencias del operador .
21
ADVERTENCIA
La plataforma del operador es pesada y puede
causar lesiones si se baja o se eleva. Baje o
eleve la plataforma del operador con cuidado;
si se baja repentinamente podría causar
lesiones.
No ponga las manos o los dedos en la zona
de los pivotes de la plataforma mientras la
plataforma del operador se eleva o se baja.
• Asegúrese de que la plataforma está bien
apoyada al tirar hacia fuera del pestillo.
• Asegúrese de que el pestillo sujeta la
plataforma al plegarla. Apriétela contra
el cojín para que el pestillo se bloquee
correctamente.
Mantenga a otras personas alejadas de la
máquina al elevar o bajar la plataforma.
Utilice la máquina con la plataforma subida en loscasos siguientes:
Cerca de terraplenes
En zonas pequeñas en las que la máquina seríademasiado grande
En zonas con ramas bajas u otros obstáculos
Al cargar la máquina en un vehículo para sutransporte
Al conducir cuesta arriba
Utilice la máquina con la plataforma bajada en loscasos siguientes:
Uso de la máquina en la mayoría de áreas
Al conducir de través en pendientes
Al conducir cuesta abajo
Para elevar la plataforma, tire hacia fuera delpomo y levante la plataforma. Apriete la plataformarmemente contra el cojín para que el pestillo sebloquee correctamente.
Para bajar la plataforma, empújela hacia adelantecontra el cojín para aliviar la presión sobre el pestillodel enganche, luego tire del pomo y baje la plataforma.
g374767
Figura 26
1. Plataforma subida 3. T ire del pomo hacia fuerapara bajar la plataforma.
2. Plataforma bajada
Conducción de la máquina
Importante: Haga avanzar la máquina marcha
atrás sobre bordillos, una rueda cada vez;
conducir la máquina hacia delante sobre bordillos
podría dañarla.
CUIDADO
Si una de las palancas se avanza demasiado
respecto a la otra, la máquina girará muy
rápidamente. Como resultado, usted puede
perder el control de la máquina, causando
lesiones personales a usted y posibles daños
en la máquina.
Reduzca la velocidad de la máquina antes de
hacer giros cerrados.
1. Mueva las palancas de control de movimientohacia abajo a la posición central desbloqueada.
22
g330778
Figura 27
1. Barra de referenciadelantera
4. Palanca de controlderecha
2. Palanca de controlizquierda
5. Palanca de controlderecha en posiciónde A PARCAR
3. Barra de referencia trasera
6. Palanca de controlizquierda en posiciónde A PARCAR
2. Empuje lentamente las palancas de control demovimiento hacia adelante o hacia atrás. Muevauna palanca más lejos que la otra para girar .
Nota: Cuanto más se mueven las palancasde control de movimiento, más rápidamente sedesplaza la máquina en ese sentido.
3. Para detenerse, tire de las palancas de controlde movimiento hacia atrás, a la posición dePUNTO MUERTO .
g407496
Figura 28
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte puede ajustarse de 38 a 127 mmen incrementos de 6 mm.
23
g330789
Figura 29
Ajuste de la inclinación de
la carcasa de corte
Puede elevar la parte trasera de la carcasa de corteen incrementos de 6,3 mm, hasta 31,8 mm.
1. Desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Levante la palanca de altura de corte ybloquéela en la posición de transporte.
4. En el lado izquierdo o derecho de la máquina,levante la palanca y retire el pasador .
g377014
Figura 30
5. Instale el pasador en la posición deseada.
g377012
Figura 31
6. Repita el procedimiento en el otro lado de lamáquina.
Uso de pesos
Instale pesos para mejorar el equilibrio. Puedeañadir o quitar pesos para optimizar el rendimientoen distintas condiciones de funcionamiento ysegún sus preferencias personales.
Retire o añada los pesos uno por uno hastaobtener el control y el equilibrio deseados.
Consulte el Manual del operador de los accesoriospara conocer los pesos recomendados.
Nota: Para pedir un kit de pesos, póngase encontacto con un servicio técnico autorizado.
24
Supervisión del nivel
del carga del sistema de
baterías
Consulte la pantalla de información principal en elInfoCenter para determinar el nivel de carga delsistema de baterías.
Batería baja: Cuando el nivel de la batería llega aun porcentaje bajo, aparece un aviso de bateríabaja en el InfoCenter .
T ermine de segar , luego lleve la máquina a unazona designada para la carga de baterías y carguelas baterías.
Modo de Protección: Si el nivel de la batería caepor debajo del porcentaje establecido en el modode protección aparece un aviso en el InfoCenter;las cuchillas de la segadora se desengranan y nopueden engranarse.
Lleve la máquina a una zona designada para lacarga de baterías, y cargue las baterías.
Modo de Protección ultra: Si el nivel de labatería desciende demasiado durante el modo deprotección, aparece un aviso en el InfoCenter y lavelocidad de tracción disminuye automáticamente.
Lleve la máquina a una zona designada para lacarga de baterías, y cargue las baterías.
Consulte la Carga de las baterías de ion litio ( página30 ) .
Ajuste del porcentaje de la batería
en el modo de Protección
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. En el M ENÚ PRINCIPAL (Main Menu), vaya a
SETTINGS (Ajustes) y pulse el botón .
g376300
Figura 32
3. En el menú S ERVICE (Mantenimiento), vaya aLIMP MODE (Modo de Protección) y ajuste elporcentaje usando los botones +y-.
g430868
Figura 33
Después del
funcionamiento
Seguridad tras el
funcionamiento
Desengrane la TDF siempre que estétransportando la máquina o no la esté utilizando.
Utilice rampas de ancho completo para cargar lamáquina en un remolque o un camión.
Amarre la máquina rmemente con correas,cadenas, cables o cuerdas. T anto la correadelantera como la trasera deben orientarse haciaabajo y hacia fuera respecto a la máquina.
Sustituya todas las piezas y pegatinasdesgastadas, deterioradas o que falten. Mantengaapretadas todas las jaciones para asegurarque la máquina está en condiciones seguras defuncionamiento.
Seguridad de la batería y el
cargador
General
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y descargaeléctrica - las baterías no tienen piezas reparablespor el usuario.
Conrme la tensión disponible en su país antesde usar el cargador .
No moje el cargador , manténgalo protegido de lalluvia y la nieve.
El uso de accesorios no recomendados o novendidos por T oro puede dar lugar a riesgosde incendio, descarga eléctrica o lesionespersonales.
Para reducir el riesgo de explosión de la batería,siga estas instrucciones y las instrucciones de
25
cualquier otro equipo que tenga pensado usarcerca del cargador .
Las baterías podrían emitir gases explosivos si sesobrecargan de forma importante.
Consulte a un Servicio Técnico Autorizado sinecesita revisar o sustituir una batería.
Formación
No deje nunca que el cargador lo utilicen omantengan niños o personas que no hayanrecibido la formación adecuada al respecto. Lanormativa local puede imponer límites sobre laedad del operador . El propietario es responsablede proporcionar formación a todos los operadoresy mecánicos.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones delcargador y del manual antes de utilizar el cargador .Familiarícese con el uso correcto del cargador .
Preparación
Mantenga a otras personas, especialmente niños,alejadas de la zona mientras realiza la carga.
Lleve ropa adecuada mientras realiza la carga,incluida protección ocular , pantalón largo ycalzado resistente y antideslizante.
Apague la máquina y espere hasta que la máquinase haya detenido por completo antes de cargarla.De lo contrario, puede provocar un arco eléctrico.
Asegúrese de que el área esté bien ventiladamientras se realiza la carga.
El cargador es solo para su uso con unfuncionamiento nominal de 120 a 240 VCA. Parausarlo con circuitos de 240 V , póngase en contactocon su Servicio Técnico Autorizado para obtenerel cable de alimentación correcto.
Operación
No cargue una batería que esté congelada.
No maltrate el cable. No lleve el cargador nuncapor el cable, ni tire bruscamente del cable paradesenchufarlo. Mantenga el cable alejado delcalor , de aceite y de bordes alados.
Conecte el cargador directamente a una toma decorriente con toma de tierra. No utilice el cargadoren una toma de corriente sin toma de tierra, nisiquiera con un adaptador que tenga toma detierra.
No modique el cable de alimentación o el enchufesuministrados.
Quítese los accesorios metálicos como anillos,pulseras, collares o relojes antes de trabajar con
una batería de ion litio. Una batería de ion litiopuede producir suciente corriente para causaruna quemadura grave.
No utilice el cargador sin suciente visibilidad oiluminación.
Utilice un cable alargador que pueda soportar 15A o más. Si va a realizar la carga en exteriores,utilice un cable alargador apto para su uso enexteriores.
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algúndaño mientras está enchufado, desconecte elcable de la toma de corriente y póngase encontacto con un Servicio Técnico Autorizado paraadquirir un cable nuevo.
Desenchufe el cargador de la toma de corrientesi no lo está utilizando, antes de trasladarlo aotro lugar o antes de realizar cualquier tarea demantenimiento en el mismo.
Mantenimiento y almacenamiento
Almacene el cargador en un lugar interior , secoy seguro, fuera del alcance de usuarios noautorizados.
No desmonte el cargador . Lleve el cargador a unServicio Técnico Autorizado cuando sea necesariorealizar tareas de mantenimiento o reparación.
Desenchufe el cable de alimentación de la tomade corriente antes de iniciar cualquier tarea demantenimiento o limpieza para reducir el riesgode descarga eléctrica.
Revise o sustituya las pegatinas de seguridad einstrucciones cuando sea necesario.
No utilice el cargador con el cable o el enchufedañado. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado para obtener un cable derepuesto.
Si el cargador ha recibido un impacto, si se hacaído o si ha sufrido otro tipo de daño, no lo utilice;llévelo a un Servicio Técnico Autorizado.
Cómo mover una máquina
que no funciona
Importante: No remolque la máquina sin antes
desengranar la transmisión, porque podría dañar
los componentes del motor .
26
CUIDADO
La máquina no tiene frenos cuando la
transmisión está desengranada. Se
desplazará sin control, con el riesgo de
provocar lesiones.
Si es imprescindible remolcar la máquina,
instale el Kit de barra de tiro para evitar
que la máquina colisione con el vehículo
de remolque. Póngase en contacto con su
Servicio Técnico Autorizado para obtener el
kit.
1. Desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire el tapón del motor .
g398424
Figura 34
1. T apón del motor
4. Introduzca una llave de carraca con cuadradillode ⅜" en el oricio cuadrado del cubo del motor .Gírela en sentido antihorario hasta que hagatope (aproximadamente 4 vueltas completas)para desengranar la transmisión. Apriete a41 - 68 N·m.
Nota: La rueda girará libremente.
g398425
Figura 35
5. Repita el procedimiento en el otro motor .
6. Mueva la máquina al lugar deseado.
Importante: No mueva la máquina a más
de 8 km/h.
7. Inmediatamente después de desplazar lamáquina, engrane la transmisión para el usonormal.
A. Introduzca una llave de carraca concuadradillo de ⅜" en el oricio cuadrado delcubo del motor .
B. Gírela en sentido horario hasta quehaga tope (aproximadamente 4 vueltascompletas).
C. Apriete a 41 - 68 N·m.
g398426
Figura 36
27
T ransporte de la máquina
Utilice un remolque para cargas pesadas o un camiónpara transportar la máquina. Utilice una rampa deancho completo. Asegúrese de que el remolque oel camión está equipado con todos los frenos, lucesy señalizaciones que requiera la ley . Por favor , leacuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.El conocer esta información puede ayudar a evitarlelesiones a usted o a otras personas. Consulte en lanormativa local los requisitos aplicables al remolquey al sistema de amarre.
ADVERTENCIA
Conducir en una calle o carretera sin señales
de giro, luces, marcas reectantes o un
indicador de vehículo lento es peligroso y
puede ser causa de accidentes que pueden
provocar lesiones personales.
No conduzca la máquina en una calle o
carretera pública.
ADVERTENCIA
El cargar la máquina en un remolque o un
camión aumenta la posibilidad de un vuelco
hacia atrás y podría causar lesiones graves
o la muerte.
• Utilice únicamente rampas de ancho
completo; no utilice rampas individuales
para cada lado de la máquina.
• Asegúrese de que la rampa tiene una
longitud de al menos cuatro veces la altura
de la plataforma del remolque o del camión
sobre el suelo.
• Extreme las precauciones al manejar la
máquina en una rampa.
• Suba la máquina por la rampa en marcha
atrás y baje la máquina por la rampa hacia
adelante, a pie.
Evite acelerar o desacelerar bruscamente
al conducir la máquina en una rampa,
porque esto podría provocar un vuelco o
una pérdida de control.
Selección de un remolque
g229507
Figura 37
1. Rampa de anchocompleto en posiciónde almacenamiento
3. H = altura de la plataformadel remolque o del camiónsobre el suelo.
2. La longitud de la rampaes al menos 4 vecesmayor que la altura dela plataforma del camióno del remolque sobre elsuelo.
4. Remolque
Cómo cargar la máquina
1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo quelo arrastra y conecte las cadenas de seguridad.
2. En su caso, conecte los frenos y las luces delremolque.
3. Baje la rampa ( Figura 37 ).
4. Eleve la plataforma.
Importante: Mantenga siempre la
plataforma arriba al cargar y descargar la
máquina.
5. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás.
28
g031405
Figura 38
1. Suba la máquina por larampa en marcha atrás.
2. Baje la máquina por larampa hacia adelante, apie.
6. Apague la máquina y retire la llave.
7. Amarre la máquina cerca de las ruedasgiratorias delanteras o los oricios del bastidordelantero, y junto a los oricios del parachoquestrasero con correas, cadenas, cables o cuerdas(Figura 39 ). Consulte la normativa localrespecto a los requisitos de amarre.
g407500
Figura 39
T ransporte de las baterías
de ion litio
El Departamento de T ransporte de EE. UU. y otrasautoridades del transporte internacional requieren quelas baterías de ion litio se transporten con un embalajeespecial y a través de transportistas certicados paraello. En EE. UU., se permite transportar una batería siestá instalada en la máquina como equipo a batería,con algunos requisitos legales. Póngase en contactocon el Departamento de T ransporte de EE. UU. o conel organismo gubernamental correspondiente en supaís para conocer las normativas detalladas sobre eltransporte de las baterías o de la máquina con lasbaterías instaladas.
Para obtener información detallada sobre eltransporte de una batería, póngase en contacto consu distribuidor autorizado T oro.
Descripción del cargador
de baterías de ion litio
La Figura 40 contiene una descripción general de loscables del cargador de baterías.
g355440
Figura 40
1. Cable de fuente dealimentación
2. Cable y conector de salida
29
Conexión a un suministro eléctrico
PELIGRO
El contacto con agua mientras se carga la
máquina podría causar descargas eléctricas y
provocar lesiones o la muerte.
• No manipule el enchufe ni el cargador
con las manos mojadas o con los pies en
contacto con el agua.
No cargue las baterías bajo la lluvia o en
condiciones húmedas.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, estecargador tiene una clavija de 3 patillas con toma detierra (tipo B). Si la clavija no encaja en la toma decorriente, están disponibles otros tipos de clavija contoma de tierra; póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
No modique el cargador ni el enchufe del cable dealimentación de ninguna manera.
Importante: Compruebe periódicamente el cable
de fuente de alimentación por si presenta oricios
o grietas en el aislamiento. No utilice un cable
dañado. No deje que el cable pase por zonas de
agua o hierba mojada.
1. Inserte el enchufe del cargador del cable defuente de alimentación en el conector de entradacorrespondiente en el cargador .
ADVERTENCIA
Un cable de cargador dañado puede
producir una descarga eléctrica o un
incendio.
Inspeccione detenidamente el cable de
fuente de alimentación antes de usar el
cargador . Si el cable está dañado, no
utilice el cargador hasta que tenga un
cable de repuesto.
2. Inserte el extremo del enchufe del cable defuente de alimentación en una toma eléctricacon toma de tierra.
Carga de las baterías de ion litio
CUIDADO
Intentar cargar las baterías con un cargador
que no sea el suministrado por T oro
puede producir un calor excesivo y otros
funcionamientos decientes del producto, lo
que podría provocar daños en la propiedad
y/o lesiones.
Utilice los cargadores facilitados por T oro
para cargar las baterías.
Intervalo de temperaturas recomendado para la
carga: a 45 °C
Importante: Cargue las baterías únicamente
a temperaturas que estén dentro del intervalo
recomendado.
Nota: El cargador no funcionará en temperaturas queno estén entre la temperatura mínima y la máxima.
1. Aparque la máquina en el lugar designado parala carga.
2. Apague la máquina y retire la llave.
Nota: El interruptor de desconexión de labatería debe permanecer en la posición deCONECTADO para cargar las baterías.
3. Asegúrese de que los conectores no tienenpolvo ni residuos.
4. Enchufe el conector de salida del cargador en elconector del cargador de la máquina.
30
g355480
Figura 41
1. Conector de la máquina 2. Conector del cargador
5. Conecte el cable de alimentación del cargador auna toma de corriente.
6. Asegúrese de que la pantalla del InfoCentermuestre que las baterías se están cargando.
Nota: El InfoCenter muestra el porcentaje decarga y el amperaje de la batería.
Primero se cargan las baterías con voltaje másbajo; una vez que alcanzan el voltaje de lasdemás baterías, todas las baterías se cargansimultáneamente
Cuando la carga está completa, el InfoCenterde la máquina muestra 10 barras de color negro
g356360
Figura 42
7. Cuando la máquina llegue a un nivel suciente,desconecte el conector del cargador delconector de la máquina.
8. Coloque el conector del cargador y el cableen una posición de almacenamiento que evitedaños.
9. Arranque la máquina.
10. V erique el nivel de carga con la pantalla delInfoCenter .
31
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador .
ADVERTENCIA
Cualquier modicación de la máquina, las
piezas o los accesorios originales puede
afectar a la garantía, la capacidad de control y
la seguridad de la máquina. La realización de
modicaciones no autorizadas en la máquina
original o el uso de piezas que no sean piezas
genuinas T oro podría causar lesiones graves
o la muerte.
• No haga modicaciones no autorizadas a
la máquina, las piezas o a los accesorios.
Utilice solamente piezas genuinas T oro.
Seguridad en el
mantenimiento
Antes de ajustar , limpiar , reparar o dejar lamáquina, siga estos pasos:
Aparque la máquina en una supercie nivelada.
Desengrane las transmisiones y la toma defuerza.
Accione el freno de estacionamiento.
Apague la máquina y retire la llave.
Espere a que se detengan todas las piezas enmovimiento.
– Deje que se enfríen los componentes de lamáquina.
Alivie con cuidado la tensión de aquelloscomponentes que tengan energía almacenada.
Compruebe frecuentemente el funcionamiento delfreno de estacionamiento. Revise el freno segúnsea necesario.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.Compruebe regularmente que funcionancorrectamente.
No confíe en gatos hidráulicos o mecánicos paraapoyar la máquina; apoye la máquina sobrecaballetes cada vez que eleve la máquina.
T enga cuidado al comprobar las cuchillas.Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extremelas precauciones al manejar las cuchillas. Lascuchillas únicamente pueden ser cambiadas oaladas; no las enderece ni las suelde nunca.
En máquinas con múltiples cuchillas, tengacuidado puesto que girar una cuchilla puede hacerque giren otras cuchillas.
Mantenga las manos y los pies alejados de lassupercies calientes.
Mantenga apretadas todas las jaciones, sobretodo las jaciones de las cuchillas.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
50 horas
Cambie el uido de la transmisión.
Después de las primeras100 horas
• Compruebe las tuercas de las ruedas.
Cada vez que se utiliceo diariamente
Compruebe el sistema de interruptores de seguridad.• Inspección de las cuchillas. Limpie los bajos de la carcasa de corte.
Cada 50 horas
Comprobación de la presión de los neumáticos.
Cada 500 horas
Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias. Cambie el uido de la transmisión.
Antes del almacenamiento
• Pinte cualquier supercie desconchada. Realice todos los procedimientos de mantenimiento antes del almacenamiento.
Cada año
• Aplique compuesto antiadherente a los pomos de los cojines.• Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo encondiciones de mucho polvo o suciedad).• Engrasado de los cubos de las ruedas giratorias.
32
Procedimientos previos
al mantenimiento
Acceso a los componentes
internos
Intervalo de mantenimiento : Cada año —Apliquecompuesto antiadherente a lospomos de los cojines.
El cojín puede desengancharse para tener accesoa la parte trasera de la máquina para propósitos demantenimiento o reglaje.
1. Baje la plataforma.
2. Aoje los pomos en cada lado de la máquina.
g375719
Figura 43
1. Pomo
2. Cojín
3. Baje el cojín sobre la plataforma.
4. Retire el panel de acceso trasero.
g377627
Figura 44
5. Realice el mantenimiento o los reglajesnecesarios en la máquina.
6. Instale el panel de acceso trasero.
7. Levante el cojín y deslícelo sobre los pasadoresen cada lado de la máquina.
8. Apriete los pomos.
33
Lubricación
Engrasado de la máquina
Engrase usando grasa de litio 2 o grasa demolibdeno.
1. Desengrane el interruptor de control de lascuchillas (TDF) y mueva las palancas de controlde movimiento hacia fuera a la posición deAPARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Limpie con un trapo los puntos de engrase.
Nota: Asegúrese de rascar cualquier pinturaque hubiera sobre los puntos de engrase.
4. Conecte una pistola de engrasar al punto deengrase.
5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumargrasa de los cojinetes.
6. Limpie cualquier exceso de grasa.
Lubricación de los pivotes
de las ruedas giratorias
delanteras
Intervalo de mantenimiento : Cada año
T ipo de grasa: Grasa de litio o de molibdeno
1. Retire el tapón guardapolvo y ajuste los pivotesde las ruedas giratorias; consulte Ajuste delcojinete del pivote de las ruedas giratorias( página 38 ) .
Nota: No coloque el tapón guardapolvo hastaque termine de engrasar .
2. Retire el tapón hexagonal.
3. Enrosque un engrasador (¼"–28 rosca cónica)en el oricio.
4. Bombee grasa en el engrasador hasta querezume por el cojinete superior .
5. Retire el engrasador del oricio.
6. Instale el tapón hexagonal y la tapa.
Engrasado de los cubos de
las ruedas giratorias
Intervalo de mantenimiento : Cada año
T ipo de grasa: Grasa de litio o de molibdeno
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire la rueda giratoria de la horquilla.
4. Retire los protectores de los retenes del cubode la rueda.
g0061 15
Figura 45
1. Protector del retén 2. T uerca espaciadora consegmentos planos para lallave inglesa
5. Retire una tuerca espaciadora del eje de larueda giratoria.
Nota: Las tuercas espaciadoras llevanadhesivo de roscas para pegarlas al eje.
6. Retire el eje (con la otra tuerca espaciadora aúnmontada en él) del conjunto de la rueda.
7. Retire los retenes haciendo palanca, einspeccione los cojinetes en busca de señalesde desgaste o daños; sustitúyalos si esnecesario.
8. Llene los cojinetes con grasa de propósitogeneral.
9. Introduzca un cojinete y un retén nuevo en larueda.
Nota: Es necesario sustituir los retenes.
10. Si se han retirado (o si se han soltado) ambastuercas espaciadoras del conjunto del eje,aplique un adhesivo de roscas a una de lastuercas espaciadoras y enrósquela en el eje conlos segmentos planos hacia fuera.
Nota: No enrosque la tuerca espaciadoracompletamente en el extremo del eje. Deje unespacio de 3 mm aproximadamente entre lasupercie exterior de la tuerca espaciadora y elextremo del eje, dentro de la tuerca).
34
1 1. Introduzca el eje con la tuerca montada en él enla rueda, en el lado que contiene el retén nuevoy el cojinete.
12. Con la cara abierta de la rueda hacia arriba,llene el interior de la rueda alrededor del eje congrasa de propósito general.
13. Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevoen la rueda.
14. Aplique adhesivo de roscas a la segunda tuercaespaciadora y enrósquela sobre el eje con lossegmentos planos hacia fuera.
15. Apriete la tuerca a 8–9 N·m, aójela, luegoapriétela a 2–3 N·m.
Nota: Asegúrese de que el eje no sobresale deninguna de las tuercas.
16. Instale los retenes sobre el cubo de la rueda eintroduzca la rueda en la horquilla.
17. Instale el perno de la rueda y apriete la tuercadel todo.
Importante: Para evitar que se dañen el cojinete
y el retén, compruebe el ajuste del cojinete a
menudo girando la rueda giratoria. La rueda no
debe girar libremente (más de 1–2 vueltas), ni
tener holgura lateral. Si la rueda gira libremente,
ajuste el apriete de la tuerca espaciadora hasta
que quede ligeramente frenada, y aplique
adhesivo sellador de roscas.
Mantenimiento del
sistema eléctrico
Uso del interruptor de
desconexión de las baterías
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Desenchufe el cargador de baterías si estáconectado.
4. Ponga el interruptor de desconexión dela batería en la posición de C ONECTADO oDESCONECTADO .
g374778
Figura 46
1. Gire el interruptor
a la posición deDESCONECTADO paradesenergizar la máquinaeléctricamente.
2. Ponga el interruptor en laposición de C ONECTADO
para energizar la máquinaeléctricamente.
35
Reparación de las baterías
Nota: La máquina está equipada con 8 baterías deion litio.
Una batería de ion litio debe eliminarse o reciclarsesegún las normativas locales y federales aplicables.Si una batería necesita mantenimiento, póngase encontacto con su Servicio Técnico Autorizado.
No abra la batería. Si tiene problemas con unabatería, póngase en contacto con su Servicio TécnicoAutorizado para obtener ayuda.
Mantenimiento de las
baterías de ion litio
ADVERTENCIA
Las baterías contienen altos voltajes que
podrían causar quemaduras o descargas
eléctricas.
• No intente abrir las baterías.
• Extreme la precaución al manejar una
batería con la carcasa agrietada.
• Utilice únicamente el cargador diseñado
para las baterías.
Las baterías de ion litio contienen suciente cargapara realizar el trabajo previsto durante su vida útil.
Para lograr la máxima duración y el máximo uso delas baterías, siga estas directrices:
No abra la batería.
Guarde/aparque la máquina en un garaje oalmacén seco y limpio, alejado de la luz solar
directa y otras fuentes de calor , la lluvia y la
humedad en general. No la guarde en un lugarcuya temperatura supere el intervalo especicadoen Requisitos de almacenamiento de las baterías( página 48 ) .Las temperaturas fuera de este
rango dañarán las baterías. Las temperaturasaltas durante el almacenamiento, sobre todo enun estado de carga elevado, acortan la vida útilde las baterías.
Antes de almacenar la máquina durante más de10 días, asegúrese de que está en un lugar frescoy seco, protegida de la luz solar , la lluvia y lahumedad.
Si siega en condiciones de mucho calor o con solfuerte directo, la batería puede sobrecalentarse.Si esto ocurre, aparecerá una alerta de altatemperatura en el InfoCenter , se desengranaránlas unidades de corte y se reducirá la velocidadde la máquina.
Lleve la máquina de inmediato a un lugar fresco,alejado del sol, apague la máquina y deje quelas baterías se enfríen antes de reanudar laoperación.
Mantenga aladas las cuchillas de la segadora.Una cuchilla mal alada aumenta el consumo deenergía y reduce la cantidad de trabajo que realizala máquina en cada carga.
Utilice las luces únicamente cuando sea necesario.
Mantenimiento del
cargador de baterías
Importante: T odas las reparaciones eléctricas
deben ser realizadas únicamente por un
concesionario autorizado T oro.
El cargador requiere poco mantenimiento aparte deprotegerlo de daños y condiciones meteorológicasadversas.
Limpie los cables y la carcasa del cargador debaterías con un trapo ligeramente humedecidodespués de cada uso.
Nota: No limpie la grasa dieléctrica de losterminales.
Enrolle los cables cuando no se estén utilizando.
Examine periódicamente los cables en busca dedaños y sustitúyalos cuando sea necesario conpiezas aprobadas por T oro.
36
Ubicación de los fusibles
El sistema eléctrico está protegido con fusibles. Norequiere mantenimiento. El Manual de mantenimiento
contiene información sobre la revisión y elmantenimiento de los fusibles.
Desenganche el cojín de la parte trasera de lamáquina y retire el panel de acceso trasero para teneracceso a los fusibles.
g378081
Figura 47
1. Fusible (200 A)
Mantenimiento del
sistema de transmisión
Comprobación de la
presión de los neumáticos
Intervalo de mantenimiento : Cada 50 horas/Cadames (lo que ocurra primero)
Mantenga la presión de los neumáticos traseros a0,83–0,97 bar .
Importante: Una presión desigual en los
neumáticos puede hacer que el corte sea
desigual.
Nota: Las ruedas delanteras son semineumáticas yno requieren presión de aire.
g001055
Figura 48
37
Ajuste del cojinete del
pivote de las ruedas
giratorias
Intervalo de mantenimiento : Cada 500 horas/Cadaaño (lo que ocurra primero)
1. Desengrane el interruptor de control de lascuchillas (TDF) y mueva las palancas de controlde movimiento hacia fuera a la posición deAPARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire el tapón guardapolvo de la rueda giratoria.
4. Apriete la contratuerca hasta que las arandelasde muelle estén planas, luego aoje ¼ de vueltapara establecer la pre - carga correcta de loscojinetes.
Importante: Asegúrese de que las arandelas
de muelle están correctamente instaladas
como muestra la gura.
5. Coloque el tapón guardapolvo.
g001297
Figura 49
1. Arandelas de muelle
3. Capuchón guardapolvo
2. Contratuerca
Mantenimiento de las
ruedas giratorias y los
cojinetes
Las ruedas giratorias giran sobre un cojinete montadoen un casquillo intermedio. Si se mantiene bienlubricado el casquillo, el desgaste será mínimo. Si nose mantiene el casquillo bien lubricado, el desgasteserá rápido. Si la rueda giratoria ‘baila’, normalmentees debido a que el casquillo está desgastado.
1. Desengrane el interruptor de control de lascuchillas (TDF) y mueva las palancas de controlde movimiento hacia fuera a la posición deAPARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire la contratuerca y el perno que sujetan larueda giratoria a la horquilla.
g009453
Figura 50
1. Contratuerca 4. Cojinete de rodillos
2. Casquillo
5. Rueda giratoria
3. Casquillo intermedio
6. Perno de la rueda
4. Retire un solo casquillo y tire del casquillointermedio y del cojinete de rodillos parasacarlos del cubo de la rueda.
5. Retire el otro casquillo del cubo de la rueday limpie la grasa y la suciedad del cubo de larueda.
6. Inspeccione el cojinete de rodillos, los casquillos,el casquillo intermedio y el interior del cubode la rueda para comprobar que no estándesgastados.
38
Nota: Repare o cambie cualquier pieza dañadao desgastada.
7. Coloque un casquillo en el cubo de la rueda.
8. Engrase el cojinete de rodillos y el casquillointermedio e introdúzcalos en el cubo de larueda.
9. Coloque el segundo casquillo en el cubo de larueda.
10. Instale la rueda giratoria en la horquilla y fíjelacon el perno y la contratuerca.
1 1. Apriete la contratuerca hasta que el casquillointermedio se apoye contra el interior de lashorquillas de las ruedas giratorias.
12. Lubrique el engrasador de la rueda giratoria.
Comprobación de las
tuercas de las ruedas
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 100 horas —Compruebelas tuercas de las ruedas.
Compruebe el par de apriete de las tuercas de lasruedas y apriételas a 75 - 88 N·m.
Cambio del uido de la
transmisión
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 50 horas
Cada 500 horas
T ipo de uido: Aceite sintético T oro para motoreseléctricos
Capacidad: 150 ml
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire la rueda.
g380066
Figura 51
4. Coloque un recipiente de drenaje debajo de latransmisión.
5. Retire el tapón superior y el tapón inferior . Dejeque se drene el uido.
g380054
Figura 52
6. Instale el tapón inferior y apriételo a 7 - 8 N·m.
7. Retire un tapón lateral.
8. Añada uido a través del oricio superior ,según lo especicado al principio de esteprocedimiento, hasta que el nivel llegue aloricio del tapón lateral.
39
g380053
Figura 53
9. Instale el tapón superior y el tapón lateral.Apriételos a 7 - 8 N·m.
10. Instale el neumático y apriete las tuercas de larueda a 75 - 88 N·m.
1 1. Repita el procedimiento en la otra transmisión.
Mantenimiento del
sistema de control
Calibración de las palancas
Nota: El InfoCenter muestra solo 2 elementos a lavez; sin embargo, las siguientes guras muestran losmenús completos para aportar contexto.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Habilite el acceso a los menús protegidos;consulte Acceso a los menús protegidos ( página16 ) .
3. En el M ENÚ PRINCIPAL (Main Menu), vaya a
SETTINGS (Ajustes) y pulse el botón .
g376300
Figura 54
4. En el menú S ETTINGS (Ajustes), vaya a L EVER
CALIBRATION (Calibración de las palancas) y
pulse el botón .
g431309
Figura 55
5. Siga las indicaciones de la pantalla. Pulse el
botón después de cada paso; para salir dela calibración, pulse el botón Exit (Salir).
40
Pantalla
Acción
Pulse el botón .
Sujete la palanca de controlde movimiento izquierda enla posición máxima H ACIA
ADELANTE y pulse el botón
.
Sujete la palanca de controlde movimiento izquierda en laposición máxima H ACIA ATRÁS
y pulse el botón .
Sujete la palanca de controlde movimiento izquierda en laposición de P UNTO MUERTO y
pulse el botón .
Sujete la palanca de controlde movimiento derecha enla posición máxima H ACIA
ADELANTE y pulse el botón
.
Sujete la palanca de controlde movimiento derecha en laposición máxima H ACIA ATRÁS
y pulse el botón .
Sujete la palanca de controlde movimiento derecha en laposición de P UNTO MUERTO y
pulse el botón .
Pulse el botón .
6. Cuando termine o salga de la calibración, oen caso de una calibración fallida, apague lamáquina y enciéndala de nuevo para despejarla pantalla.
g377652
Figura 56
Ajuste de la dirección
Si empuja las dos palancas de control de movimientohacia delante la misma distancia y la máquina tirahacia un lado, ajuste la dirección tal y como se indicaa continuación.
Nota: El InfoCenter muestra solo 2 elementos a lavez; sin embargo, las siguientes guras muestran losmenús completos para aportar contexto.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. En el M ENÚ PRINCIPAL (Main Menu), vaya a
SETTINGS (Ajustes) y pulse el botón .
g376300
Figura 57
3. En el menú S ERVICE (Mantenimiento), vaya a
TRACKING (Dirección) y pulse el botón .
g431340
Figura 58
4. Ajuste la dirección a la izquierda o a la derecha.
Nota: Al ajustar la dirección hacia la izquierda,hace que la máquina se dirija hacia la izquierda;al ajustar la dirección a la derecha, hace que lamáquina se dirija hacia la derecha.
g377650
Figura 59
5. Pulse el botón .
41
Ajuste de las palancas de
control de movimiento
Si las palancas de control de movimiento no quedanalineadas horizontalmente, ajuste las palancas decontrol de movimiento.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Gire el interruptor de desconexión de lasbaterías a la posición de A PAGADO .
4. Empuje las palancas de control de movimientohacia abajo, sacándolas de la posición deAPARCAR .
g376309
Figura 60
1. Palanca de control demovimiento izquierda
3. Compruebe aquí laalineación horizontal
2. Palanca de control demovimiento derecha en laposición de A PARCAR
4. Palanca de control demovimiento derecha
5. Compruebe la alineación horizontal de ambaspalancas usando la barra de referenciadelantera o trasera como guía.
Nota: Si una de las palancas no está alineada,vaya al paso 6para ajustar la leva de dichapalanca.
6. Desenganche el cojín de la parte trasera de lamáquina y retire el panel de acceso trasero.
7. Aoje la tuerca que sujeta la leva.
g377041
Figura 61
Leva izquierda ilustrada.
1. Leva 2. Perno
8. Ajuste la leva hasta que quede alineada con labarra de referencia delantera o trasera, y aprieteel perno de la leva.
Nota: Mueva la leva en sentido horario parabajar la palanca; mueva la leva en sentidoantihorario para elevar la palanca.
Importante: Asegúrese de que la sección
plana de la leva no sobrepase la posición
vertical (a la derecha o a la izquierda), porque
podría dañar el interruptor .
9. Instale el panel de acceso trasero y el cojín deloperador .
42
Mantenimiento de la
carcasa de corte
Mantenimiento de las
cuchillas de corte
Para garantizar una calidad de corte superior ,mantenga aladas las cuchillas. Para que el alado yla sustitución sean más cómodos, conserve un stockde cuchillas de repuesto.
Antes de inspeccionar o realizar
mantenimiento en las cuchillas
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Desenchufe el cargador de baterías si estáconectado.
4. Gire el interruptor de desconexión de lasbaterías a la posición de A PAGADO .
Inspección de las cuchillas
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
1. Inspeccione los los de corte.
2. Si los los están romos o tienen muescas, retirela cuchilla y afílela; consulte Alado de lascuchillas ( página 44 ) .
3. Inspeccione las cuchillas, especialmente en laparte curva.
4. Si observa suras, desgaste o la formación deuna ranura en esta zona, instale de inmediatouna cuchilla nueva.
g006530
Figura 62
1. Filo de corte 3. Formación deranura/desgaste
2. Parte curva
4. Grieta
V ericación de la rectilinealidad
de las cuchillas
ADVERTENCIA
Una cuchilla doblada o dañada podría
romperse y podría causar lesiones críticas a
usted o a otras personas.
• Siempre sustituya una cuchilla doblada o
dañada por una cuchilla nueva.
• No lime ni cree muescas aladas en los
bordes o en la supercie de la cuchilla.
1. Gire las cuchillas hasta que los extremos esténorientados hacia adelante y hacia atrás.
2. Mida desde una supercie nivelada hasta el lode corte, posición A, de las cuchillas.
g000975
Figura 63
1. Mida aquí desde la cuchillahasta una supercie dura
2. Posición A
3. Gire hacia adelante los otros extremos de lascuchillas.
43
4. Mida desde una supercie nivelada hasta el lode corte de las cuchillas en la misma posiciónque en el paso 2arriba.
Nota: La diferencia entre las dimensionesobtenidas en los pasos 2y3no debe sersuperior a 3 mm.
Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm,cambie la cuchilla.
Cómo retirar las cuchillas
Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólidoo si la cuchilla está desequilibrada o doblada.
1. Coloque una llave inglesa en la zona plana delretén de la cuchilla, o agarre el extremo de lacuchilla usando un trapo o un guante grueso.
2. Retire el perno de la cuchilla, la arandela y lacuchilla del eje.
g376322
Figura 64
1. Pieza de sujeción de lacuchilla
3. Arandela
2. Cuchilla
4. Perno de la cuchilla
Alado de las cuchillas
1. Utilice una lima para alar el lo de corte enambos extremos de la cuchilla.
Nota: Mantenga el ángulo original.
Nota: La cuchilla permanece equilibrada si seretira la misma cantidad de material de amboslos de corte.
g000552
Figura 65
1. Ale con el ángulo original.
2. V erique el equilibrio de la cuchilla colocándolasobre un equilibrador de cuchillas.
Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, estáequilibrada y puede utilizarse. Si la cuchilla noestá equilibrada, rebaje algo el metal alandoúnicamente el extremo de la zona de la vela.
g000553
Figura 66
1. Cuchilla
2. Equilibrador
3. Repita este procedimiento hasta que la cuchillaesté equilibrada.
Cómo instalar las cuchillas
ADVERTENCIA
Si se utiliza la máquina después de instalar de
forma incorrecta el conjunto de la cuchilla, o
si no se usan piezas y jaciones genuinos de
T oro, una cuchilla o uno de sus componentes
podría salir despedido desde debajo de la
carcasa y causar lesiones graves o la muerte.
Instale siempre cuchillas y jaciones
genuinos de T oro siguiendo las instrucciones.
1. Instale la cuchilla en el eje.
Nota: Asegúrese de que la cara convexa dela arandela está orientada hacia abajo, comose indica en la gura, para asegurar un cortecorrecto.
44
g376321
Figura 67
1. Pieza de sujeción de lacuchilla
3. Arandela
2. Cuchilla
4. Perno de la cuchilla
2. Coloque una llave inglesa en la zona plana deleje y apriete el perno de la cuchilla a 75 - 81 N·m.
Nivelación de la carcasa de
corte
Preparación de la máquina
Compruebe que la carcasa de corte está niveladacada vez que instale la carcasa o cuando observe uncorte desigual en el césped.
Nivele la carcasa de corte lateralmente antes deajustarla longitudinalmente.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Desenchufe el cargador de baterías si estáconectado.
4. Gire el interruptor de desconexión de lasbaterías a la posición de A PAGADO .
5. Compruebe la presión de los neumáticos deambas ruedas motrices; consulte Comprobaciónde la presión de los neumáticos ( página 37 ) .
6. Compruebe que las cuchillas no están dobladas;retire y sustituya cualquier cuchilla que estédoblada; consulte Mantenimiento de lascuchillas de corte ( página 43 ) .
7. Ajuste la carcasa de corte a la posición de alturade corte de 76 mm.
V ericación de la altura lateral de
la carcasa de corte
1. Ajuste la presión de los neumáticos traseros.
2. Ajuste la inclinación de la carcasa de corte ala posición más baja; consulte Ajuste de lainclinación de la carcasa de corte ( página 24 ) .
3. Asegúrese de que las cuchillas no estándobladas; consulte Mantenimiento de lascuchillas de corte ( página 43 ) .
4. Coloque las cuchillas perpendicularmente.
5. Mida en las posiciones ByCdesde unasupercie nivelada hasta el lo de corte de losextremos de las cuchillas.
g006888
Figura 68
1. Mida desde una supercienivelada
2. Mida las cuchillas en lospuntos ByC
6. La diferencia entre las medidas ByCno debeser superior a 6 mm.
Nota: Si no es correcta, consulte Nivelaciónlateral de la carcasa de corte ( página 45 ) .
Nivelación lateral de la carcasa de
corte
1. Aoje la tuerca lateral y la contratuerca de lashorquillas que desea ajustar .
45
g407498
Figura 69
1. Perno superior 4. T uerca lateral
2. Contratuerca
5. Ajuste estas horquillaspara ajustar el ladoderecho de la carcasa decorte.
3. Horquilla 6. Ajuste estas horquillaspara ajustar el ladoizquierdo de la carcasa decorte.
2. Gire el perno superior de las horquillas paraajustar la altura de la carcasa de corte.
Nota: Gire los pernos en sentido horario paraelevar la carcasa; gire los pernos en sentidoantihorario para bajarla.
3. Apriete las contratuercas y los pernos laterales.
4. Compruebe la altura lateral; consulteV ericación de la altura lateral de la carcasa decorte ( página 45 ) .
V ericación de la inclinación
longitudinal de la carcasa de corte
1. Ajuste la presión de los neumáticos traserossegún las especicaciones.
2. Ajuste la inclinación de la carcasa de corte ala posición más baja; consulte Ajuste de lainclinación de la carcasa de corte ( página 24 ) .
3. Con la máquina ubicada en una supercienivelada, coloque una cuchilla en posiciónlongitudinal.
4. Mida en las posiciones AyBdesde unasupercie nivelada hasta el lo de corte de losextremos de la cuchilla.
Nota: La cuchilla de la segadora debe estar6 mm más bajo en la parte delantera, posiciónA, que en la parte trasera, posición B.
g001041
Figura 70
1. Mida la cuchilla en lasposiciones AyB
2. Mida desde una supercienivelada
5. Gire las cuchillas, y repita el procedimiento conlas demás cuchillas.
6. Si la inclinación longitudinal no es correcta,consulte Nivelación de la carcasa en sentidolongitudinal ( página 46 ) .
Nivelación de la carcasa en
sentido longitudinal
1. Aoje la contratuerca y el perno lateral de lashorquillas que desea ajustar .
g407497
Figura 71
1. Perno superior 4. T uerca lateral
2. Contratuerca
5. Ajuste estas horquillaspara ajustar el ladodelantero de la carcasa decorte.
3. Horquilla 6. Ajuste estas horquillaspara ajustar el lado traserode la carcasa de corte.
46
2. Gire el perno superior de las horquillas paraajustar la altura de la carcasa de corte.
Nota: Gire el perno en sentido horario paraelevar la carcasa; gire el perno en sentidoantihorario para bajarla.
3. Apriete las contratuercas y los pernos laterales.
4. Compruebe la inclinación longitudinal; consulteV ericación de la inclinación longitudinal de lacarcasa de corte ( página 46 ) .
Cómo igualar la altura de corte
1. Compruebe la presión de los neumáticostraseros.
2. Ponga la altura de corte en la posición de 76mm.
3. Con la máquina ubicada en una supercienivelada, coloque una cuchilla en posiciónlongitudinal.
4. Mida en la posición Ay desde una supercienivelada hasta el lo de corte de los extremosde la cuchilla.
Nota: La medida debe ser de 76 mm.
g000975
Figura 72
1. Mida desde una supercienivelada
2. Mida la cuchilla en laposición A
5. Si la medida no es correcta, localice las doshorquillas en la máquina.
6. Aoje el perno lateral y la contratuerca de lashorquillas.
7. Ajuste el perno superior de las horquillas hastaque las puntas de las cuchillas estén a 76 mm.
8. Apriete las contratuercas y los pernos laterales.
Ajuste del muelle de
elevación de la carcasa
Nota: El ajuste del muelle de compresión modica laotación de la carcasa y el esfuerzo necesario paraelevar la carcasa usando la palanca de ajuste de laaltura de corte.
Una extensión mayor del muelle reduce elesfuerzo necesario para elevar la carcasa con lapalanca y proporciona más otación.
Una extensión menor del muelle aumentará elesfuerzo necesario para elevar la carcasa con lapalanca y proporcionará menos otación.
1. Levante la palanca de altura de corte ybloquéela en la posición de transporte.
2. Compruebe que la distancia entre la tuerca delmuelle y el lado trasero del soporte de montajesoldado es de 41 mm.
3. Si es necesario, ajuste la distancia ajustando elperno situado en la parte delantera del soportede montaje.
g377366
Figura 73
1. Muelle de elevación de lacarcasa
4. Perno de ajuste
2. T uerca del muelle 5. Distancia de 41 mm.
3. Cara trasera del soportede montaje
47
Limpieza
Limpieza de los bajos de la
carcasa de corte
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Retire a diario cualquier acumulación de hierba dedebajo de la segadora.
Importante: No utilice agua para limpiar la
máquina. El agua puede dañar los motores y otros
componentes eléctricos. Utilice aire comprimido
para limpiar residuos de la máquina.
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del aire comprimido para
limpiar la máquina podría producir lesiones
graves.
• Lleve equipos de protección personal
idóneos, como protección ocular ,
protección auditiva y una mascarilla para
el polvo.
No dirija el aire comprimido a alguna parte
del cuerpo o hacia otra persona.
• Consulte las instrucciones del fabricante
del compresor de aire para conocer la
información sobre funcionamiento y
seguridad.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Gire el interruptor de desconexión de lasbaterías a la posición de A PAGADO .
4. Levante la parte delantera de la máquina yapóyela sobre caballetes.
5. Limpie los residuos de la máquina con airecomprimido.
Eliminación de residuos
El aceite de motor , las baterías, el uido hidráulicoy el refrigerante del motor son contaminantesmedioambientales. Elimínelos de acuerdo con lanormativa estatal y local.
Almacenamiento
Limpieza y almacenamiento
Intervalo de mantenimiento : Antes delalmacenamiento
Antes del almacenamiento
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Elimine los recortes de hierba, la suciedad yla mugre de las piezas externas de toda lamáquina usando aire comprimido.
Importante: No utilice agua para limpiar
la máquina; si lo hace, podría dañar los
motores y otros componentes eléctricos.
4. Compruebe el freno; consulte Posición deAparcar ( página 13 ) .
5. Engrase la máquina; consulte Lubricación( página 34 ) .
6. Compruebe la presión de los neumáticos;consulte Comprobación de la presión de losneumáticos ( página 37 ) .
7. Compruebe y apriete todos los cierres. Repareo sustituya cualquier pieza dañada o que falte.
8. Pinte cualquier supercie rayada o de metaldesnudo con pintura, que puede adquirir através de un distribuidor de servicio autorizado.
9. Guarde la máquina en un garaje o almacénseco y limpio. Retire la llave del interruptor yguárdela en un lugar seguro que le sea fácil derecordar . Cubra la máquina para protegerla ypara conservarla limpia.
10. Para un almacenamiento prolongado,observe los requisitos de almacenamientode las baterías; consulte Requisitos dealmacenamiento de las baterías ( página 48 ) .
Requisitos de
almacenamiento de las
baterías
Nota: No es necesario retirar las baterías de lamáquina para su almacenamiento.
Consulte en la tabla siguiente los límites de latemperatura de almacenamiento:
Límites de la temperatura de almacenamiento
48
Límites de la temperatura de
almacenamiento (cont'd.)
T emperatura de
almacenamiento :
T iempo de almacenamiento
indicado
45 °C a 55 °C
1 semana
25 °C a 45 °C
3 semanas
- 20 °C a 25 °C
52 semanas
Importante: Si la temperatura está fuera de estos
rangos se dañarán las baterías.
La temperatura de almacenamiento de las
baterías afectará a su vida útil a largo plazo. Un
almacenamiento durante periodos prolongados
de tiempo a temperaturas extremas reducirá la
vida de la batería. En temperaturas superiores a
25 °C, almacene la máquina únicamente durante
el tiempo indicado en la tabla.
Antes de almacenar la máquina, cargue odescargue las baterías hasta que estén entre el40 % y el 60 % (54,3 V a 57,3 V).
Nota: Una carga del 50 % es óptima paraasegurar la máxima vida de la batería. Silas baterías se cargan al 100 % antes delalmacenamiento, se acorta su vida útil.
Si se prevé un almacenamiento más largode la máquina, cargue las baterías al 60 %aproximadamente.
Cada 6 meses de almacenamiento, compruebeel nivel de carga de la batería y asegúrese deque está entre el 40 % y el 60 %. Si la carga esinferior al 40 %, cargue las baterías entre el 40 %y el 60 %.
Puede utilizar un multímetro para comprobar elnivel de carga con la máquina apagada. La tablasiguiente muestra el voltaje que equivale a cadanivel de carga:
V oltaje Nivel de carga
57,3 V
60 %
55,4 V
50%
54,3 V
40 %
Después de cargar las baterías, desconecte elcargador de baterías de la toma de corriente.Desconecte el conector eléctrico durante elalmacenamiento para minimizar la descarga delas baterías.
Si se deja el cargador en la máquina, se apagarácuando las baterías estén completamentecargadas y no se encenderá de nuevo a menosque el cargador se desconecte y se vuelva aconectar .
Almacenamiento del
cargador
1. Desconecte la alimentación eléctrica de lamáquina; consulte Uso del interruptor dedesconexión de las baterías ( página 35 ) .
2. Desconecte el cable de alimentación eléctricadel cargador y enróllelo rmemente.
3. Examine detenidamente el cable dealimentación eléctrica en busca de señales dedesgaste o daños. Cámbielo si está desgastadoo dañado.
4. Examine detenidamente el cargador en buscade piezas desgastadas, sueltas o dañadas.Para reparar o cambiar piezas, póngase encontacto con su distribuidor autorizado T oro sinecesita ayuda.
5. Guarde el cargador junto con el cable dealimentación eléctrica en un lugar limpio yseco, protegido de golpes y daños y exento devapores cáusticos.
49
Solución de problemas
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La(s) cuchilla(s) está(n) doblada(s) odesequilibrada(s).
1. Instale cuchilla(s) nueva(s).
2. Uno de los pernos de montaje de lascuchillas está suelto.
2. Apriete el perno de montaje de lacuchilla.
Hay una vibración anormal.
3. El eje de una cuchilla está doblado.
3. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
1. Una o más cuchillas no están aladas. 1. Ale la(s) cuchilla(s).
2. Cuchilla(s) de corte doblada(s). 2. Instale cuchilla(s) nueva(s).
3. La carcasa de corte no está nivelada. 3. Nivele la segadora en la posiciónlateral.
4. La inclinación de la carcasa de cortees incorrecta.
4. Ajuste la inclinación longitudinal.
5. Los bajos de la segadora están sucios. 5. Limpie los bajos de la carcasa decorte.
6. La presión de los neumáticos no escorrecta.
6. Ajuste la presión de los neumáticos.
La altura de corte no es homogénea.
7. El eje de una cuchilla está doblado.
7. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
1. El sistema de interruptores deseguridad impide que las cuchillasgiren.
1. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
Las cuchillas no giran.
2. El interruptor de la TDF no funcionacorrectamente.
2. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
Códigos de error del cargador de baterías
Los códigos de error del cargador de baterías se muestran en el InfoCenter de la máquina con el formatoindicado en la Figura 74 .
SPN : Número del Parámetro Sospechoso
FMI : Indicador del Modo de Fallo
OC : Número de incidencias
g377956
Figura 74
Problema Posible causa
Acción correctora
SPN 4992, FMI 16 o FMI 3
1. T ensión alta de la batería 1. Asegúrese de que la tensión de labatería es correcta y de que lasconexiones de los cables están jas;asegúrese de que la batería está enbuen estado.
SPN 4990, FMI 31 1. Se ha detectado un fallo de BMS o dela batería
1. Póngase en contacto con undistribuidor T oro autorizado.
50
Problema Posible causa
Acción correctora
SPN 520196, FMI 16 1. Se ha superado el límite de horas delamplicador de la batería
1. Entre las posibles causas se encuentrauna batería en estado deciente,una batería muy descargada y/oaltas cargas parasitarias en labatería mientras se carga. Posiblessoluciones: sustituya la batería.Compruebe las conexiones de CC.Desconecte las cargas parasitarias.Este error se eliminará una vez que elcargador se reinicia restableciendo laCC.
SPN 4992, FMI 4
1. Error de polaridad inversa 1. La batería está conectada al cargadorde forma incorrecta. Asegúrese deque las conexiones de la batería sonseguras.
SPN 520193, FMI 3 1. Error de alta tensión de CA (>270VCA)
1. Conecte el cargador a una fuente deCA que ofrezca una alimentación deCA estable, de entre 85 y 270 VCA /45 - 65 Hz.
SPN 524032, FMI 3
1. El cargador no se ha inicializado 1. El cargador no ha logrado encendersecorrectamente. Desconecte la entradade CA y la conexión de la bateríadurante 30 segundos antes de volvera intentarlo.
SPN 520193, FMI 4 1. Error de oscilación de tensión de CAbaja
1. La fuente de CA no es estable. Podríaestar causado por un generador quesea insuciente o cables de entradainsucientes. Conecte el cargador auna fuente de CA que ofrezca unaalimentación de CA estable, de entre85 y 270 VCA / 45 - 65 Hz.
SPN 524033, FMI 31
1. Fallo de reprogramación
1. Fallo de actualización de software o defuncionamiento de script. Asegúresede que el nuevo software es correcto.
SPN 524035 o SPN 524042, FMI 31
1. Error de comunicación con la batería 1. Asegúrese de que la conexión de loscables de señal a la batería es segura.
SPN 524035 o SPN 524042, FMI 9
1. Error de comunicación con la batería 1. Asegúrese de que la conexión de loscables de señal a la batería es segura.
Códigos de fallo del cargador de baterías
Problema Posible causa
Acción correctora
SPN 524160, FMI 31
1. Fallo interno del cargador
1. Retire la conexión de CA y la conexiónde la batería durante un mínimo de30 segundos y vuelva a intentarlo. Sivuelve a fallar , póngase en contactocon un distribuidor autorizado T oro.
51
Esquemas
g461013
Esquema de lógica eléctrica (Rev . B)
52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Toro GrandStand Revolution Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario