Toro GrandStand Revolution Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3462 - 540 Rev D
Cortacésped Grandstand
®
Revolution con unidad de corte
TURBO FORCE
®
de 132 cm (52in)
de modelo 18560 —Nº de serie 414300000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3462 - 540*
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto
contiene plomo, que el Estado de
California sabe que causa defectos
congénitos u otros peligros para la
reproducción. Lávese las manos después
de manejar el material.
Los bornes, terminales y otros accesorios
de la batería contienen plomo y
compuestos de plomo, productos
químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer y
daños reproductivos. Lávese las manos
después de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Introducción
Este cortacésped de plataforma de cuchillasrotativas está diseñado para ser usado poroperadores profesionales contratados. Está diseñadoprincipalmente para segar césped bien mantenido enzonas verdes residenciales o comerciales. El uso deeste producto para otros propósitos que los previstospodría ser peligroso para usted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente el producto, y paraevitar lesiones y daños al producto. El operador esresponsable de utilizar el producto de forma correctay segura.
V isite www .T oro.com para obtener más información,incluidos consejos de seguridad, materiales deformación, información sobre accesorios, ayudapara encontrar a un distribuidor o para registrar suproducto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contactocon un Distribuidor de Servicio Autorizado o conAsistencia al Cliente T oro, y tenga a mano losnúmeros de modelo y serie de su producto. La Figura1identica la ubicación de los números de serie y
de modelo en el producto. Escriba los números enel espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la calcomanía del
número de serie (en su caso) para acceder a
información sobre la garantía, las piezas, y otra
información sobre el producto.
g374766
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Contenido
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Advertencias seguridad en general paramáquinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Advertencias de seguridad paracortacéspedes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Mensajes de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 8Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Ajuste de la conguración de la máquina . . . . . . . . . . . 12Montaje del cargador de baterías en unapared ............................................................. 12Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Pantalla del InfoCenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Aperos/Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Seguridad antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
© 2024—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en EUA
Reservados todos los derechos
Uso del sistema de interruptores deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Seguridad durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Arranque de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Apagado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Uso del interruptor de control de lascuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Descarga lateral o reciclado de lahierba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Uso de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Conducción de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Ajuste de la inclinación de la carcasa decorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Uso de pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Monitorización del nivel de carga del sistemade baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Seguridad después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Seguridad en el manejo de la batería y delcargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Cómo mover una máquina averiada . . . . . . . . . . . . . . . . . 26T ransporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27T ransporte de las baterías de ion litio . . . . . . . . . . . . . . . . 29Descripción del cargador de baterías ionlitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Seguridad en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Procedimientos previos al mantenimiento . . . . . . . . . . . 33Acceso a los componentes internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Engrasado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Lubricación de los pivotes de las ruedasgiratorias delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Engrasado de los cubos de las ruedasgiratorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Mantenimiento del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Uso del interruptor de desconexión de lasbaterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Mantenimiento de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mantenimiento de las baterías de ionlitio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mantenimiento del cargador de baterías . . . . . . . . . . . 36Ubicación de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Mantenimiento del sistema de transmi-sión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Comprobación de la presión de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Ajuste del cojinete del pivote de las ruedasgiratorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Mantenimiento de las ruedas giratorias y loscojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Comprobación de las tuercas de lasruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Cambio del uido de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste del intervalo de velocidadmáxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Mantenimiento del sistema de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Calibración de las palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Ajuste de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Ajuste de las palancas de control demovimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Mantenimiento de la carcasa de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Mantenimiento de las cuchillas decorte .............................................................. 44Nivelación de la carcasa de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Ajuste del muelle de elevación de lacarcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Cambio del deector de hierba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Limpieza de los bajos de la carcasa decorte .............................................................. 49Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Requisitos de almacenamiento de lasbaterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Almacenamiento del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Esquemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3
Seguridad
Advertencias seguridad en
general para máquinas
ADVERTENCIA – Lea todas las
instrucciones, ilustraciones, especicaciones y
advertencias de seguridad proporcionadas con
esta máquina.
El hacer caso omiso de las advertencias e
instrucciones puede dar lugar a descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
El término “máquina" que aparece en las advertencias
siguientes se reere siempre a una máquina
accionada por el suministro eléctrico de la red (con
cable) o una máquina accionada por batería (sin
cable).
1. Seguridad de la zona de trabajo
A. Mantenga la zona de trabajo limpia y
bien iluminada. Las zonas desordenadas
u oscuras son una invitación al accidente.
B. No utilice la máquina en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos inamables, gases
o polvo. La máquina crea chispas que
pueden inamar el polvo o los vapores.
C. Mantenga alejados a niños y otras
personas mientras utiliza la máquina.
Las distracciones pueden hacer que pierda
el control.
2. Seguridad eléctrica
A. Las clavijas de la máquina deben ser del
tipo correcto para la toma de corriente.
Nunca modique la clavija en modo
alguno. No utilice adaptadores de
enchufe con una máquina con toma de
tierra. El uso de clavijas sin modicar y
enchufes compatibles reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
B. Evite tocar supercies conectadas a
tierra, tales como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Hay un mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
hace tierra.
C. No exponga la máquina a la lluvia o a
condiciones húmedas. Si entra agua
en una máquina, el riesgo de descarga
eléctrica aumenta.
D. No maltrate el cable. No utilice el cable
nunca para transportar , arrastrar o
desenchufar la máquina. Mantenga el
cable alejado del calor , del aceite, de
bordes cortantes y de piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
E. Si utiliza la máquina en el exterior , utilice
un cable alargador adecuado para el
uso en exteriores. El uso de un cable
apropiado para el uso en exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
F . Si no es posible evitar usar la máquina en
un lugar húmedo, utilice un suministro
eléctrico protegido por un dispositivo de
corriente residual/interruptor diferencial
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
A. Manténgase alerta, esté atento a lo que
está haciendo y utilice el sentido común
mientras trabaje con la máquina. No
utilice la máquina si está cansado o
bajo la inuencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Una breve falta de
atención mientras utiliza la máquina puede
provocar lesiones personales graves.
B. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular . El
uso de equipos de protección personal
como mascarillas, calzado de seguridad
antideslizante o protección auditiva en
condiciones apropiadas reducirá el riesgo
de lesiones personales.
C. Evite el encendido/arranque accidental.
Asegúrese de que el interruptor está en
la posición de apagado antes de efectuar
la conexión a la toma de corriente y/o a
la batería. La activación de una máquina
con interruptor en la posición de encendido
invita al accidente.
D. Retire cualquier llave de ajuste antes de
encender la máquina. Una llave olvidada
en un componente giratorio de la máquina
puede dar lugar a lesiones personales.
E. No intente alcanzar zonas demasiado
alejadas. Pise rme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto
permite un mayor control de la máquina en
situaciones imprevistas.
F . Utilice la ropa adecuada. No lleve ropas
o joyas sueltas. Mantenga el pelo y la
ropa alejados de las piezas móviles. La
ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
G. Si existen dispositivos para la conexión
de sistemas de recogida y extracción
de polvo, asegúrese de conectarlos
4
y usarlos correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los riesgos asociados con el polvo.
H. No deje que la familiaridad adquirida
con el uso frecuente de la máquina le
haga conarse demasiado y pasar por
alto los principios de seguridad de las
máquinas. Una acción descuidada puede
causar lesiones graves en una fracción de
un segundo.
4. Uso y cuidado de la máquina
A. No fuerce la máquina. Utilice la máquina
correcta para el trabajo a realizar . La
máquina correcta realizará el trabajo mejor
y con mayor seguridad a la velocidad para
la que fue diseñada.
B. No utilice la máquina si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier
máquina que no pueda ser controlada
con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
C. Desconecte la clavija del suministro
eléctrico y/o retire la batería, si es
extraíble, de la máquina antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar de accesorio o
almacenar la máquina. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
un arranque accidental de la máquina.
D. Si no la está usando, guarde la máquina
fuera del alcance de los niños, y no
permita que la utilicen personas no
familiarizadas con la máquina o con
estas instrucciones de uso. Una máquina
es peligrosa en manos de usuarios no
capacitados.
E. Mantenimiento de la máquina y los
accesorios. Compruebe que las piezas
móviles están correctamente alineadas
y que se mueven libremente sin
agarrotarse, que no hay piezas rotas,
y que no hay otras circunstancias que
podrían afectar al uso de la máquina.
Si la máquina está dañada, haga que
la reparen antes de usarla. Muchos
accidentes se deben a un mantenimiento
deciente de la máquina.
F . Mantenga las herramientas de corte
aladas y limpias. Una herramienta de
corte bien mantenida con los bien alados
es más fácil de controlar y hay menos
probabilidades de que se agarrote.
G. Utilice la máquina, los accesorios, las
brocas, etc., según lo indicado en estas
instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo
a realizar . El uso de la máquina para
operaciones diferentes de las previstas
podría dar lugar a una situación de peligro.
H. Mantenga las asas, empuñaduras y
otras supercies de agarre secas,
limpias y libres de aceite y grasa. Un
asa, una palanca u otra supercie de
agarre resbaladiza no permite manejar y
controlar la herramienta con seguridad en
situaciones imprevistas.
5. Uso y cuidado de las máquinas a batería
A. Cargar únicamente con el cargador
especicado por el fabricante. Un
cargador diseñado para un tipo de batería
determinado puede crear un riesgo de
incendio si se utiliza con otra batería.
B. Utilice la máquina únicamente con
baterías especícamente indicadas. El
uso de otras baterías puede crear un riesgo
de incendio y lesiones.
C. Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como por ejemplo clips,
monedas, llaves, puntillas u otros
objetos metálicos pequeños, que
podrían hacer una conexión entre un
terminal y otro. Un cortocircuito entre
los terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
D. En condiciones de uso incorrecto, puede
haber una fuga de líquido de la batería;
evite el contacto con dicho líquido.
En caso de un contacto accidental,
lavar con abundante agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque
también ayuda médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar
irritación o quemaduras.
E. No utilice una batería o una máquina
dañada o modicada. Las baterías
dañadas o modicadas pueden mostrar un
comportamiento impredecible con resultado
de incendio, explosión o riesgo de lesiones .
F . No exponga una batería o una máquina
al fuego o a temperaturas excesivas.
La exposición al fuego o a temperaturas
superiores a los 130 ° C puede causar una
explosión.
G. Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue la batería o la máquina si
la temperatura está fuera del intervalo
especicado en las instrucciones.
Cargar la batería o la herramienta de forma
incorrecta o a temperaturas que estén fuera
5
del intervalo especicado puede dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
6. Mantenimiento
A. El mantenimiento de su máquina
debe ser realizado por un técnico de
reparaciones debidamente cualicado,
utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Sólo de esta manera
se garantiza el mantenimiento de la
seguridad de la máquina.
B. No realice ningún tipo de mantenimiento
en una batería dañada. El mantenimiento
de las baterías sólo debe ser realizado
por el fabricante o por un servicio técnico
autorizado.
Advertencias de seguridad
para cortacéspedes
A. No utilice el cortacésped en condiciones
meteorológicas adversas, especialmente si
hay riesgo de rayos. Esto reduce el riesgo de
ser alcanzado por un rayo.
B. Inspeccione cuidadosamente la zona en
la que va a utilizar el cortacésped. El
cortacésped puede causar lesiones a la fauna
salvaje durante el uso.
C. Inspeccione detenidamente la zona en la que
va a utilizar el cortacésped, y retire cualquier
piedra, palo, alambre, hueso u otro objeto
extraño. Los objetos arrojados pueden causar
lesiones personales.
D. Antes de usar el cortacésped, realice siempre
una inspección visual para asegurarse de
que la cuchilla y el conjunto de la cuchilla
no están desgastados o dañados. Las piezas
desgastadas o dañadas aumentan el riesgo de
lesiones.
E. Mantenga colocados los protectores.
Los protectores deben estar en buenas
condiciones de funcionamiento y estar
correctamente montados. Si un protector está
suelto, dañado o si no funciona correctamente,
pueden producirse lesiones personales.
F . Mantenga las entradas de aire de
refrigeración libres de residuos. Las
obstrucciones en las entradas de aire y los
residuos pueden causar un sobrecalentamiento
o un riesgo de incendio.
G. Mientras utiliza el cortacésped, lleve siempre
calzado de protección antideslizante. No
haga funcionar el cortacésped estando
descalzo o llevando sandalias. Esto reduce
la posibilidad de sufrir lesiones en los pies por
contacto con la cuchilla en movimiento.
H. Mientras utiliza el cortacésped debe llevar
siempre pantalón largo. La piel expuesta
aumenta la posibilidad de sufrir lesiones debido
a los objetos arrojados.
I. No utilice el cortacésped en pendientes
excesivamente empinadas. Esto reduce el
riesgo de pérdida de control, deslizamiento y
caída, lo cual puede causar lesiones personales.
J. Cuando trabaje en pendientes, esté siempre
donde pisa; trabaje de través en las
pendientes, no hacia arriba o hacia abajo;
y extreme las precauciones al cambiar de
dirección. Esto reduce el riesgo de pérdida de
control, deslizamiento y caída, lo cual puede
causar lesiones personales.
K. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o
tirar del cortacésped hacia usted. Siempre
esté pendiente de su entorno.
L. No toque las cuchillas ni otras piezas en
movimiento peligrosas mientras estén aún
en movimiento. Esto reduce el riesgo de
lesiones causadas por las piezas en movimiento.
M. Antes de eliminar material atascado o
de limpiar el cortacésped, asegúrese de
que todos los interruptores de corriente
están desconectados y retire (o active) el
dispositivo de deshabilitación. La puesta en
marcha inesperada del cortacésped puede dar
lugar a lesiones personales graves.
Guarde todas las advertencias einstrucciones para su referenciafutura.
Mensajes de seguridad
adicionales
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) queaparece en este manual y en la máquina identicamensajes de seguridad importantes que usted debeobservar para evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
6
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima deinformación que le alerta ante acciones o situacionesinseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO ,ADVERTENCIA , o CUIDADO .
PELIGRO : Indica una situación peligrosa inminente,que si no se evita, causará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar la muerteo lesiones graves.
CUIDADO : Indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar lesionesmenores o moderadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
Seguridad general
Este producto es capaz de amputar manos y piesy de lanzar objetos al aire. Siga siempre todaslas instrucciones de seguridad con el n de evitarlesiones personales graves o la muerte.
Manténgase alejado del oricio de descarga.
Sólo permita que utilicen la máquina personasresponsables y con suciente capacidad física.
Apague la máquina, retire la llave y espere aque se detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .Deje que la máquina se enfríe antes de hacertrabajos de mantenimiento, ajuste, repostaje, oalmacenamiento.
7
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que estédañada o que falte.
decaloemmarkt
Marca del fabricante
1. Esta marca indica que la cuchilla se ha identicado comopieza del fabricante original de la máquina.
decal133 - 8061
133 - 8061
decal137 - 8127
137 - 8127
1. Atención – no pulverizar con agua a presión.
decal144 - 0275
144 - 0275
1. Las baterías son inamables.
decal144 - 0277
144 - 0277
1. Borne positivo
4. No desechar de formaincorrecta.
2. Lea el Manual del
operador .
5. No exponer a la lluvia.
3. Recicle la batería.
decal144 - 1572
144 - 1572
1. Ajuste la carcasa
decal144 - 1573
144 - 1573
1. Ajuste la carcasa
8
decal144 - 7003
144 - 7003
1. T ransmisión de tracción 5. Lento
2. Freno de estacionamiento 6. Punto muerto
3. T oma de fuerza (TDF) desengranada
7. Hacia atrás
4. Rápido
decal144 - 7004
144 - 7004
1. T ransmisión de tracción 5. Hacia atrás
2. Rápido 6. Freno de estacionamiento
3. Lento
7. T oma de fuerza (TDF) desengranada
4. Punto muerto
decal144 - 7006
144 - 7006
1. Peligro de objetosarrojados – mantengaalejadas a otras personas.
3. Peligro decorte/desmembramiento
de mano o pie por lacuchilla del cortacésped no se acerque a las piezasen movimiento.
2. Peligro de objetosarrojados, cortacésped
– no haga funcionar elcortacésped sin que estécolocado el deector , latapa de descarga o elsistema de recogida dehierba.
decal144 - 7008
144 - 7008
1. Advertencia gire el interruptor de desconexión de labatería a la posición de D ESCONECTADO antes de realizarcualquier tarea de mantenimiento.
decal147 - 0288
147 - 0288
1. Advertencia – lea las instrucciones para apretar elperno/tuerca de la cuchilla a 75–81 N·m (55–60 pies - libra)que guran en el Manual del operador .
9
decal147 - 0289
147 - 0289
1. Mantenga la batería a unatemperatura superior a los0 °C (32 °F) y por debajode los 45 °C (1 13 °F).
3. Levante la tapa paracargar la batería.
2. Advertencia – lea elManual del operador
antes de realizar tareasde mantenimiento enla batería; no utilice lamáquina mientras elcargador de la batería estáconectado; desconecte elcargador de la bateríaantes de utilizar lamáquina.
decal147 - 0290
147 - 0290
1. Advertencia – la luz es fuerte; no mire directamente haciala luz.
decal147 - 1681
147 - 1681
1. Altura de corte
decal144 - 7002
144 - 7002
1. Advertencia – lea el Manual del operador . 6. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otraspersonas.
2. Advertencia – todos los operadores deben recibir formaciónantes de usar la máquina.
7. Advertencia apague el motor y retire la llave antes deabandonar la máquina o realizar tareas de mantenimiento.
3. Advertencia lleve protección auditiva. 8. Peligro de vuelco no use dos rampas al cargar la máquinaen un remolque; utilice una sola rampa con suciente anchurapara la máquina; suba la rampa en marcha atrás para cargarla máquina, y baje la rampa conduciendo hacia adelante paradescargarla.
4. Peligro de objetos arrojados – baje el deector antes deponer la máquina en marcha.
9. Peligro de vuelco no utilice la máquina cerca de terrapleneso en pendientes; manténgase alejado de los terraplenes unadistancia equivalente a 2 veces la anchura de la máquina,como mínimo.
5. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla desiega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantengacolocados todos los protectores y defensas.
decal145 - 5301
145 - 5301
1. Borne negativo de la batería
10
decal145 - 5338
145 - 5338
1. Advertencia – lea el Manual del operador . 4. Peligro de descarga eléctrica no realice tareas demantenimiento en la batería.
2. Advertencia – no abra la batería; no utilice una bateríadañada.
5. Peligro de descarga eléctrica
3. Peligro de explosión – no exponer a chispas o llamas abiertas.
decal147 - 1686
147 - 1686
1. T oma de fuerza (TDF) engranada
5. Luz – apagar
2. T oma de fuerza (TDF) desengranada
6. Desconectado
3. Luz
7. Conectado
4. Luz – encender
1 1
Montaje
Ajuste de la conguración
de la máquina
Utilice el InfoCenter para ajustar la conguración dela máquina; consulte Pantalla del InfoCenter ( página13 ) .
Montaje del cargador de
baterías en una pared
Opcional
El cargador puede montarse en una pared usando losoricios en forma de bocallave provistos en la partetrasera de la unidad. Utilice tornillos con vástago de6 mm (¼") de diámetro y cabeza de 1 1 mm (0.45")de diámetro.
Importante: Inspeccione la zona de trabajo para
determinar la posición que mejor cumpla los
criterios de uso seguro y ecaz del cargador .
Carga de las baterías
Compruebe la carga del sistema de baterías;cárguelas si es necesario. Consulte Monitorizacióndel nivel de carga del sistema de baterías ( página 25 ) .
El producto
g396250
Figura 3
1. Rueda giratoria delantera 6. Interruptor de desconexiónde la batería
2. Deector de hierba 7. Conector del cargador debaterías
3. T apa de la batería
8. Plataforma (bajada)
4. Panel de control
9. Carcasa de corte
5. Palancas de control demovimiento
Controles
Familiarícese con todos los controles antes de poneren marcha y trabajar con la máquina.
12
Panel de control
g41 1343
Figura 4
1. Interruptor de desconexiónde la batería
5. Interruptor de encendido
2. InfoCenter
6. Palanca de ajuste dealtura de corte
3. Interruptor de la toma defuerza (TDF)
7. Barra de referencia
4. Interruptor de las luces 8. Palanca de control demovimiento
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido tiene 2 posiciones:CONECTADO y D ESCONECTADO .
Utilice el interruptor de encendido para encender oapagar la máquina; consulte Arranque de la máquina( página 20 ) yApagado de la máquina ( página 20 ) .
Interruptor de la toma de fuerza
(TDF)
El interruptor de la toma de fuerza (TDF) se utiliza paraengranar y desengranar las cuchillas del cortacéspedo arrancar y parar accesorios motorizados; consulteUso del interruptor de control de las cuchillas ( página21 ) .
Palancas de control de
movimiento
Las palancas de control de movimiento se utilizanpara conducir la máquina hacia adelante, hacia atrásy girarla en ambos sentidos.
Posición de Aparcar
Desplace las palancas hacia fuera desde la posicióncentral a la posición de A PARCAR al bajarse de lamáquina para activar el freno eléctrico.
Mueva siempre las palancas de control de movimientoa la posición de A PARCAR cuando pare la máquina oantes de dejarla desatendida.
g37361 1
Figura 5
Interruptor de las luces
Utilice el interruptor de las luces para encender yapagar la luz.
Pantalla del InfoCenter
La pantalla LCD del InfoCenter muestra informaciónsobre la máquina, como por ejemplo el estadooperativo, diferentes diagnósticos y otra informaciónsobre la máquina.
Pantalla de presentación: muestra la carga de labatería durante unos segundos después de moverla llave a la posición de C ONECTADO .
g360791
Figura 6
Pantalla de carga: muestra el porcentaje decarga y el amperaje de la batería.
g360797
Figura 7
Pantallas principales de información : muestraninformación sobre el estado actual de la máquinacuando la llave está en la posición de C ONECTADO .Esta pantalla muestra el nivel de carga del sistemade baterías y el estado de diversos componentes.
13
Pulse el botón para desplazarse por laspantallas. Utilice los botones y+para ajustarla velocidad máxima de tracción y la velocidadmáxima de las cuchillas del cortacésped.
g360792
Figura 8
Indicadores de los interruptores de seguridad
g378466
Figura 9
Horas de operación
g360794
Figura 10
Estado del motor de la cuchilla del cortacésped
g360795
Figura 1 1
V elocidad de tracción
g360796
Figura 12
V elocidad del motor de la cuchilla del cortacésped
Descripción de los iconos del InfoCenter
Descripción de los iconos del InfoCenter
(cont'd.)
Siguiente
Hacia arriba
Hacia abajo
Entrar en el menú principal.
Cambiar idioma.
Aumentar
Reducir
Salir del menú
Guardar
Horas de operación
Carga de la batería
Las palancas de control de movimiento esténen la posición de desbloqueado.
El freno de estacionamiento está puesto.
La TDF está engranada.
Cuchilla del cortacésped
T ransmisión de tracción
Rápido
Lento
Ahorro de energía
La velocidad de tracción o el elemento demenú está bloqueado.
14
Menús del InfoCenter
Para acceder al menú principal, pulse el botón
en cualquiera de las pantallas principales deinformación.
Las tablas siguientes contienen una descripción delas opciones disponibles en cada menú.
Nota: Protegido en los Menús protegidos accesible solo al introducir el PIN.
Menú Principal
Elemento del menú Descripción
FAULTS (Fallos)
El menú F ALLOS contiene una listade los fallos recientes de la máquina.Consulte el Manual de mantenimiento
o a su Servicio Técnico Autorizadopara obtener más información sobreel menú F ALLOS .
SERVICE
(Mantenimiento)
El menú Mantenimiento contieneinformación sobre la máquina, comopor ejemplo horas de uso, totales,potencia, calibración de palancas ydirección.
DIAGNOSTICS
(Diagnósticos)
El menú D IAGNÓSTICOS muestradiversos estados y datos actualesde la máquina. Puede utilizar estainformación para identicar y resolveralgunos problemas.
SETTINGS (Ajustes)
El menú A JUSTES le permitepersonalizar y modicar las variablesde conguración de la pantalla delInfoCenter .
ABOUT (Acerca de)
El menú A CERCA DE muestra elnúmero de modelo, el número deserie y la versión del software (si seintroduce el PIN) de su máquina.
Faults (Fallos)
Elemento del menú Descripción
CURRENT (Actual)
Muestra el número total de horas deencendido (es decir , horas en las quela llave ha estado en la posición deCONECTADO ).
LAST (Última)
Indica la última hora de encendido enque se produjo el fallo.
FIRST (Primera)
Indica la primera hora de encendidoen que se produjo el fallo.
OCCURRENCES
(Incidencias)
Indica el número de veces que se haproducido el fallo.
Service (Mantenimiento)
Service (Mantenimiento) (cont'd.)
Elemento del menú Descripción
HOURS (Horas)
Muestra el número total de horas deuso de diversos componentes:
Interruptor de encendido
Máquina
Contactor de tracción
Contactor del cabezal de corte
Punto muerto
T iempo total de siega
T racción izquierda
T racción derecha
Modo de protección
T iempo de transporte
COUNTS (T otales)
Muestra los totales de diversoscomponentes:
Ciclos de arranque
Contactor de tracción
Contactor del cabezal de corte
TDF del cabezal de corte
LIMP MODE (Modo deprotección)
Muestra y ajusta el porcentaje de labatería antes de que se inicie el modode Protección. Consulte Ajuste delporcentaje de la batería en el modode Protección ( página 25 ) .
CALIBRACIÓN DE
PALANCAS
Calibración de las palancas de controlde movimiento. Consulte Calibraciónde las palancas ( página 41 ) .
PARALELISMO
Ajusta el paralelismo de las palancasde control de movimiento. ConsulteAjuste de la dirección ( página 42 ) .
Menú Diagnósticos
Elemento del menú Descripción
BATTERY STACK
(Conjunto de baterías)
Indica el estado de las baterías.
BATTERY PACKS
(Baterías)
Indica el estado de las bateríasindividuales.
CU M OTORS (Motoresde las unidades decorte)
Indica el estado del motor de cadauna de las unidades de corte.
TU M OTORS (Motoresde la unidad detracción)
Indica el estado de cada motor de launidad de tracción.
Ajustes
Elemento del menú Descripción
IDIOMA
Controla el idioma utilizado en elInfoCenter .
15
Ajustes (cont'd.)
RETROILUMINACIÓN
Controla el brillo de la pantalla LCD.
CONTRASTE
Controla el contraste de la pantallaLCD.
MENÚS PROTEGIDOS
Permite acceder a los menúsprotegidos mediante la introducciónde una contraseña.
Acerca de
Elemento del menú Descripción
MODEL (Modelo)
Muestra el número de modelo de lamáquina.
SN
Muestra el número de serie de lamáquina
MAIN CONTROLLER
(Controlador principal)
Muestra el número de pieza delsoftware y la revisión del controladorprincipal.
DISPLAY CONTROLLER
(Controlador depantalla)
Muestra el número de pieza delsoftware y la revisión del controladorde la pantalla.
TU M OTORS
(Motores de la unidadde tracción)
Muestra el número de pieza y larevisión del software de los motoresde la unidad de tracción.
CU M OTORS
(Motores de lasunidades de corte)
Muestra el número de pieza y larevisión del software de los motoresde las unidades de corte.
BATTERY PACKS
(Baterías)
Muestra el número de pieza delsoftware y la revisión de las baterías.
Acceso a los menús protegidos
Nota: El código PIN predeterminado de la máquinaes 1234 .
Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngaseen contacto con su Servicio Técnico Autorizado paraobtener ayuda.
Nota: El InfoCenter muestra sólo dos elementos a lavez; no obstante, las guras siguientes muestran elmenú completo con el contexto de cada elemento.
1. En el M ENÚ PRINCIPAL (Main Menu), vaya a
SETTINGS (Ajustes) y pulse el botón .
g375695
Figura 13
2. En el menú S ETTINGS (Ajustes), vaya aPROTECTED MENUS (Menús protegidos) y pulse
el botón .
g375693
Figura 14
3. Para introducir el código PIN, utilice los 2botones centrales para introducir cada dígito,
y pulse el botón para desplazarse al dígitosiguiente. Repita este paso hasta introducir el
último dígito y pulse el botón una vez más.
g375692
Figura 15
4. Pulse el botón para conrmar el código PIN.
g377941
Figura 16
Nota: Si el InfoCenter acepta el código PIN yel menú protegido se desbloquea, se muestrala palabra "PIN" en la esquina superior derechade la pantalla.
Especicaciones
Nota: Las especicaciones y diseños están sujetos amodicación sin previo aviso.
Anchura de corte
132 cm (52")
Anchura con el deectorbajado
172 cm (67¾")
Anchura con el deectorelevado
137 cm (53¾")
Longitud con la plataformabajada
192 cm (75¾")
Longitud con la plataformasubida
155 cm (61")
16
Altura
126 cm (49¾")
Peso
503 kg (1 109 libras)
T abla de especicaciones eléctricas
Cantidad de baterías
8
V oltaje nominal
63 VCC máximo y 55.3 VCCnominal
Amperios hora 345.6 Ah
Aperos/Accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorioshomologados por T oro que pueden utilizarse conla máquina a n de potenciar y aumentar susprestaciones. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado o con su distribuidor autorizadoT oro, o visite www .T oro.com para obtener una lista detodos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantenerla certicación de seguridad de la máquina, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos T oro.Las piezas de repuesto y los accesorios de otrosfabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podríainvalidar la garantía del producto.
Operación
Antes del
funcionamiento
Seguridad antes del uso
No utilice la máquina a menos que todos losinterruptores de seguridad y otros dispositivosestén colocados y en buenas condiciones defuncionamiento.
Antes de abandonar la posición del operador porcualquier motivo, haga lo siguiente:
Aparque la máquina en una supercie nivelada.
Desengrane las transmisiones y la toma defuerza.
Ponga el freno de estacionamiento.
Apague la máquina y retire la llave.
Espere a que se detengan todas las piezas enmovimiento.
Antes de segar , inspeccione siempre la máquinapara asegurarse de que las cuchillas, los pernosde las cuchillas y los conjuntos de corte están enbuenas condiciones de uso.
Este producto genera un campo electromagnético.Si usted lleva un dispositivo médico electrónicoimplantable, consulte a su profesional sanitarioantes de utilizar este producto.
Utilice solamente accesorios y aperoshomologados por T oro.
No lleve pasajeros en la máquina, y mantenga aotras personas y animales alejados de la máquinadurante el uso.
Esta máquina produce niveles sonoros quesuperan los 85 dBA en el oído del operador , ypueden causar pérdidas auditivas tras períodosextendidos de exposición. Lleve protecciónauditiva mientras utiliza esta máquina.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que loscontroles de presencia del operador , el deectorde descarga o el sistema completo de recogida dehierba están colocados y en buenas condicionesde funcionamiento. Si no es así, no utilice lamáquina.
Cuando usted apaga la máquina, las cuchillasdeben detenerse. Si no lo hacen, deje de usar lamáquina inmediatamente y póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado.
Apague la máquina y los accesorios si alguienentra en la zona.
17
Mantenimiento diario
Cada día, antes de arrancar la máquina, siga losprocedimientos marcados como “Cada uso/A diario”en la sección Mantenimiento ( página 32 ) .
Uso del sistema de
interruptores de seguridad
PELIGRO
Si los interruptores de seguridad son
desconectados o están dañados, la máquina
podría ponerse en marcha inesperadamente,
causando lesiones graves o la muerte.
• No manipule los interruptores de
seguridad.
• Compruebe la operación de los
interruptores de seguridad cada día, y
sustituya cualquier interruptor dañado
antes de utilizar la máquina.
En qué consiste el sistema de
interruptores de seguridad
El sistema de interruptores de seguridad impide quese engrane la TDF a menos que se haga lo siguiente:
Mover cualquiera de las palancas de control demovimiento hacia abajo a la posición centraldesbloqueada.
Pulsar la posición E NGRANADO del interruptor dela TDF .
El sistema de interruptores de seguridad tambiéndesengrana la TDF si usted suelta ambas palancasde control de movimiento o las mueve a la posiciónAPARCAR .
La pantalla del InfoCenter muestra diferentessímbolos que indican al usuario si cada componentede seguridad está en la posición correcta.
g373297
Figura 17
1. El freno de estacionamiento está puesto.
2. Una o ambas palancas de control están bajadas en laposición central desbloqueada.
3. La TDF está engranada.
Comprobación del sistema de
interruptores de seguridad
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
V erique el sistema de interruptores de seguridadcada vez que vaya a utilizar la máquina.
Nota: Si el sistema no funciona de la forma quese describe, póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado para que reparen inmediatamenteel sistema de interruptores de seguridad.
1. Arranque la máquina.
2. Con ambas palancas de control de movimientohacia fuera en la posición de A PARCAR , pulsela posición de E NGRANADO en el interruptor dela TDF .
Nota: Las cuchillas no deben engranarse.
g377625
Figura 18
3. Mueva una de las palancas hacia abajo ala posición central desbloqueada y pulse laposición de E NGRANADO en el interruptor de laTDF .
Nota: Las cuchillas deben engranarse.
18
g377624
Figura 19
4. Suelte la palanca y deje que vuelva a la posiciónde A PARCAR .
Nota: Las cuchillas deben detenerse.
g377625
Figura 20
5. Mueva una de las palancas hacia abajo ala posición central desbloqueada y pulse laposición de E NGRANADO en el interruptor de laTDF .
Nota: Las cuchillas deben engranarse.
g377624
Figura 21
6. Pulse la posición D ESENGRANADO en elinterruptor de la TDF .
Nota: Las cuchillas deben detenerse.
g41 1345
Figura 22
Durante el
funcionamiento
Seguridad durante el uso
Seguridad general
La hierba mojada o las hojas mojadas puedencausarle graves lesiones si usted resbala y toca lacuchilla. Evite segar en condiciones húmedas.
Antes de arrancar la máquina, compruebe quetodas las transmisiones están en punto muerto.
No se acerque a agujeros, surcos, montículos,rocas u otros peligros ocultos. T enga cuidado alacercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles,hierba alta u otros objetos que puedan ocultarobstáculos o dicultar la visión. Los terrenosdesiguales pueden hacer que la máquina vuelqueo hacer que usted pierda el equilibrio o resbale.
Apague la máquina y desengrane la transmisiónde la unidad de corte después de golpear un objetoextraño o si se produce una vibración anormal.
19
Inspeccione la unidad de corte y repare cualquierdaño antes de arrancar y operar la máquina.
Esté alerta, vaya más despacio y tenga cuidadoal girar y al cruzar calles y aceras con la máquina.Ceda el paso siempre.
No use la máquina como vehículo de remolque.
No levante nunca la carcasa del cortacésped silas cuchillas están en movimiento.
Esté pendiente del sentido de descarga delcortacésped y no oriente la descarga hacia nadie.Evite descargar material contra una pared u otraobstrucción, porque el material podría rebotarhacia el operador . Pare las cuchillas, vaya másdespacio y tenga cuidado al cruzar supercies queno sean de hierba y al transportar el cortacésped.
No deje desatendida la máquina si el motor estáen marcha.
Esté alerta y apague la máquina si entran niñosen la zona.
Seguridad en pendientes
Las pendientes son una de las principales causasde accidentes por pérdida de control y vuelcos,que pueden causar lesiones graves o la muerte.Usted es responsable de la seguridad cuandotrabaja en pendientes. El uso de la máquina encualquier pendiente exige un cuidado especial.Antes de usar la máquina en una pendiente, hagalo siguiente:
Lea y comprenda las instrucciones sobrependientes del manual y las que estáncolocadas en la máquina.
– Evalúe las condiciones del lugar de trabajopara determinar si es seguro trabajar enla pendiente con la máquina. Utilice elsentido común y el buen juicio al realizar esteevaluación. Cualquier cambio que se produzcaen el terreno, como por ejemplo un cambio dehumedad, puede afectar rápidamente al usode la máquina en una pendiente.
T rabaje de través en cuestas y pendientes, nuncahacia arriba o hacia abajo. Evite utilizar la máquinaen pendientes excesivamente empinadas ohúmedas.
Identique cualquier obstáculo situado en la basede la pendiente. No utilice la máquina cerca deterraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros.La máquina podría volcar repentinamente si unarueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, osi se socava un talud. Mantenga una distanciaprudente (el doble de la anchura de la máquina)entre la máquina y cualquier obstáculo. Utilice unamáquina dirigida o una herramienta manual paratrabajar en estas zonas.
Evite arrancar , parar o girar la máquina en cuestaso pendientes. Evite hacer cambios bruscos develocidad o de dirección; gire poco a poco, y abaja velocidad.
No utilice la máquina en condiciones que puedancomprometer la tracción, la dirección o laestabilidad de la máquina. T enga en cuenta queconducir en hierba mojada, atravesar pendientesempinadas, o bajar cuestas puede hacer que lamáquina pierda tracción. La transferencia de pesoa las ruedas delanteras puede hacer que patine lamáquina, con pérdida de frenado y de control dedirección. La máquina puede deslizarse inclusocon las ruedas motrices inmovilizadas.
Retire o señale cualquier obstáculo, como zanjas,baches, surcos, montículos, rocas u otros peligrosocultos. La hierba alta puede ocultar obstáculos.Un terreno irregular puede hacer que la máquinavuelque.
Extreme las precauciones al trabajar con
accesorios o aperos. Éstos pueden afectar ala estabilidad de la máquina y causar pérdidasde control. Siga las instrucciones sobre loscontrapesos.
Si usted pierde el control de la máquina, aléjesedel sentido de avance de la máquina.
Arranque de la máquina
1. Póngase de pie en la plataforma.
2. Gire el interruptor de encendido a la posición deCONECTADO .
Apagado de la máquina
CUIDADO
Los niños u otras personas podrían resultar
lesionados si mueven o intentan operar la
máquina mientras está desatendida.
Retire siempre la llave y ponga el freno de
estacionamiento cuando deje la máquina sin
supervisión.
1. Desengrane la TDF .
2. Mueva las palancas de control de movimientohacia fuera, a la posición de A PARCAR .
Nota: El freno eléctrico se activaráautomáticamente.
3. Gire el interruptor de encendido a la posición deDESCONECTADO y retire la llave.
20
Uso del interruptor de
control de las cuchillas
El interruptor de control de las cuchillas (TDF) seutiliza conjuntamente con las palancas de control demovimiento para engranar y desengranar las cuchillasde la segadora.
PELIGRO
Las cuchillas rotativas, situadas debajo de la
carcasa de corte, son peligrosas. Cualquier
contacto con las cuchillas causará lesiones
graves o la muerte.
No ponga las manos o los pies debajo del
cortacésped o de la carcasa de corte cuando
las cuchillas están engranadas.
PELIGRO
Si el hueco de descarga se deja destapado,
podrían salir despedidos objetos hacia usted
u otras personas. T ambién podría producirse
un contacto con la cuchilla. Los objetos
lanzados o cualquier contacto con las palas
causarán lesiones graves o la muerte.
No utilice la segadora con el deector de
descarga elevado, retirado o modicado,
a menos que tenga colocado y en buenas
condiciones de funcionamiento un sistema de
recogida de hierba o un kit de mulching.
Cómo engranar las cuchillas de la
segadora (TDF)
g385141
Figura 23
Cómo desengranar las cuchillas
de la segadora (TDF)
Desengrane las cuchillas de la segadora de una delas dos maneras ilustradas.
g385142
Figura 24
g330758
Figura 25
Nota: Si desengrana las cuchillas del cortacéspedsoltando las palancas de control de movimiento, noes necesario mover el interruptor de control de lascuchillas a la posición de D ESENGRANADO antes deengranar las cuchillas de nuevo.
Descarga lateral o reciclado
de la hierba
Esta máquina cuenta con un deector de hierbaabisagrado que dispersa los recortes de hierba a unlado y hacia abajo al césped.
PELIGRO
Sin el deector de hierba, la tapa de descarga
o el recogedor completo adecuadamente
montado, usted y otras personas están
expuestos a contacto con las cuchillas y a
residuos lanzados al aire. El contacto con las
cuchillas del cortacésped en rotación y con
los residuos lanzados al aire causará lesiones
o muerte.
• No retire el deector de hierba de la
máquina porque el deector de hierba
dirige el material hacia abajo, al césped. Si
el deector de hierba se deteriora alguna
vez, sustitúyalo inmediatamente.
• No intente nunca despejar la zona de
descarga o las cuchillas del cortacésped
sin antes desengranar la toma de fuerza
(TDF). Gire el interruptor a la posición de
DESCONECTADO y retire la llave.
21
Uso de la plataforma
La máquina puede utilizarse con la plataforma subidao bajada. El uso de una posición u otra depende delas preferencias del operador .
ADVERTENCIA
La plataforma del operador pesa mucho y
puede causar lesiones al elevarse o bajarse.
Baje o eleve la plataforma del operador con
cuidado; si se baja repentinamente podría
causar lesiones.
No ponga las manos o los dedos en la zona
de los pivotes de la plataforma mientras la
plataforma del operador se eleva o se baja.
• Asegúrese de que la plataforma está bien
apoyada al sacar el pestillo del enganche.
• Asegúrese de que el pestillo sujeta la
plataforma al plegarla. Apriétela contra
el cojín para que el pestillo se bloquee
correctamente.
Mantenga alejadas a otras personas
mientras eleve o baje la plataforma.
Utilice la máquina con la plataforma subida en loscasos siguientes:
Cerca de terraplenes
En zonas pequeñas en las que la máquina seríademasiado larga
En zonas con ramas bajas u otros obstáculos
Al cargar la máquina en un vehículo para sutransporte
Al conducir cuesta arriba
Utilice la máquina con la plataforma bajada en loscasos siguientes:
Uso de la máquina en la mayoría de los lugares
Al conducir de través en pendientes
Al conducir cuesta abajo
Para elevar la plataforma, tire hacia fuera delpomo y levante la plataforma. Apriete la plataformarmemente contra el cojín para que el pestillo sebloquee correctamente.
Para bajar la plataforma, empújela hacia adelantecontra el cojín para aliviar la presión sobre el pestillodel enganche, luego tire del pomo y baje la plataforma.
g374767
Figura 26
1. Plataforma subida
3. T ire del pomo para bajarla plataforma.
2. Plataforma bajada
Conducción de la máquina
Importante: Pase la máquina por los bordillos
hacia atrás, una rueda a la vez; si pasa por un
bordillo hacia adelante podría dañar la máquina.
CUIDADO
Si una de las palancas se avanza demasiado
respecto a la otra, la máquina girará muy
rápidamente. Como resultado, usted puede
perder el control de la máquina, causando
lesiones personales a usted y los posibles
daños en la máquina.
Reduzca la velocidad de la máquina antes de
efectuar giros cerrados.
1. Mueva las palancas de control de movimientohacia abajo a la posición central desbloqueada.
22
g330778
Figura 27
1. Barra de referenciadelantera
4. Palanca de controlderecha
2. Palanca de controlizquierda
5. Palanca de controlderecha en posiciónde A PARCAR
3. Barra de referencia trasera
6. Palanca de controlizquierda en posiciónde A PARCAR
2. Empuje lentamente las palancas de control demovimiento hacia adelante o hacia atrás. Muevauna palanca más lejos que la otra para girar .
Nota: Cuanto más se mueven las palancasde control de movimiento, más rápidamente sedesplaza la máquina en ese sentido.
3. Para detenerse, tire de las palancas de controlde movimiento a la posición de P UNTO MUERTO .
g385716
Figura 28
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte puede ajustarse de 38 a 127 mm(1½" a 5") en incrementos de 6 mm (¼").
23
g330789
Figura 29
Ajuste de la inclinación de
la carcasa de corte
El ajuste de la inclinación de la carcasa de cortepuede mejorar la autonomía de la máquina. Puedeelevar la parte trasera de la carcasa de corte enincrementos de 6.3 mm (¼"), hasta 31.8 mm (1½").
1. Desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Levante la palanca de la altura de corte ybloquéela en la posición de transporte.
4. En el lado izquierdo o derecho de la máquina,levante la palanca y retire el pasador .
g377014
Figura 30
5. Instale el pasador en la posición deseada.
g377012
Figura 31
6. Repita el procedimiento en el otro lado de lamáquina.
Uso de pesos
Instale pesos para mejorar el equilibrio. Puedenagregarse o retirarse pesos para optimizar elrendimiento en diferentes condiciones y segúnsus preferencias.
Retire o añada los pesos uno por uno hastaobtener el control y el equilibrio deseados.
Consulte los pesos recomendados en el Manual
del operador de cada accesorio.
Nota: Para pedir un kit de pesos, póngase encontacto con un Servicio Técnico Autorizado.
24
Monitorización del nivel
de carga del sistema de
baterías
Consulte la pantalla principal de información delInfoCenter para determinar el nivel de carga delsistema de baterías.
Batería baja: Cuando el nivel de la batería llega aun porcentaje bajo, aparece un aviso de bateríabaja en el InfoCenter .
T ermine de segar , luego lleve la máquina a unazona designada para la carga de baterías y carguelas baterías.
Modo de Protección: Si el nivel de la batería caepor debajo del porcentaje establecido en el modode protección aparece un aviso en el InfoCenter;las cuchillas del cortacésped se desengranan yno pueden engranarse.
Lleve la máquina a una zona designada para lacarga de baterías, y cargue las baterías.
Modo de Protección ultra: Si el nivel de labatería desciende demasiado durante el modo deprotección, aparece un aviso en el InfoCenter y lavelocidad de tracción disminuye automáticamente.
Lleve la máquina a una zona designada para lacarga de baterías, y cargue las baterías.
Consulte Carga de las baterías de ion litio ( página 30 ) .
Ajuste del porcentaje de la batería
en el modo de Protección
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. En el M ENÚ PRINCIPAL (Main Menu), vaya a
SETTINGS (Ajustes) y pulse el botón .
g376300
Figura 32
3. En el menú S ERVICE (Mantenimiento), vaya aLIMP MODE (Modo de Protección) y ajuste elporcentaje usando los botones +y-.
g430868
Figura 33
Después del
funcionamiento
Seguridad después del usoDesengrane la TDF antes de transportar lamáquina o cuando no la vaya a utilizar .
Utilice rampas de ancho completo para cargar lamáquina en un remolque o un camión.
Amarre la máquina rmemente con correas,cadenas, cables o cuerdas. T anto las correasdelanteras como las traseras deben orientarsehacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina.
Sustituya cualquier pieza o pegatina desgastada,deteriorada o que falte. Mantenga apretadastodas las jaciones para asegurar que la máquinaestá en condiciones seguras de funcionamiento.
Seguridad en el manejo de
la batería y del cargador
General
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y descargaeléctrica - las baterías no tienen piezas reparablespor el usuario.
Conrme el voltaje disponible en su país antesde usar el cargador .
No moje el cargador; protéjalo de la lluvia y de lanieve.
El uso de un accesorio no recomendado o novendido por T oro puede causar un riesgo deincendio, descarga eléctrica o lesión personal.
Para reducir el riesgo de explosión de la batería,siga estas instrucciones y las instrucciones decualquier equipo que pretenda utilizar cerca delcargador .
Las baterías podrían emitir gases explosivos si sesobrecargan de forma signicativa.
Consulte a un Servicio Técnico Autorizado sinecesita revisar o sustituir una batería.
25
Capacitación
No deje nunca que el cargador sea utilizado oreparado por niños o por personas que no hayanrecibido una formación adecuada. La normativalocal puede imponer límites sobre la edad deloperador . El propietario es responsable deproporcionar formación a todos los operadores ymecánicos.
Lea, comprenda y siga todas las instruccionesdel cargador y del manual antes de utilizar estecargador . Familiarícese con el uso correcto delcargador .
Preparación
Mantenga alejadas a otras personas y niñosdurante la carga.
Lleve ropa adecuada durante la carga, incluyendoprotección ocular , pantalón largo, y calzadoresistente y antideslizante.
Apague la máquina y espere hasta que la máquinase haya detenido por completo antes de cargarla.El no hacerlo puede causar arcos eléctricos.
Asegúrese de que la zona está bien ventiladadurante la carga.
El cargador debe utilizarse únicamente con unvoltaje nominal de 120 a 240 VCA. Para usarlocon circuitos de 240 V , póngase en contacto consu Servicio Técnico Autorizado para obtener elcable de alimentación correcto.
Operación
No cargue una batería que esté congelada.
No maltrate el cable. No transporte el cargadorpor el cable ni tire del cable de alimentación paradesconectar el cargador de la toma de corriente.Mantenga el cable alejado del calor , del aceite yde los bordes cortantes.
Conecte el cargador directamente a una toma decorriente con toma de tierra. No utilice el cargadoren una toma de corriente sin toma de tierra, nisiquiera con un adaptador que tenga toma detierra.
No modique el cable de alimentación o el enchufesuministrados.
Quítese los elementos metálicos tales comoanillos, pulseras, collares o relojes mientrastrabaje con una batería de ion litio. Una batería deion litio puede producir suciente corriente paracausar una quemadura grave.
No utilice nunca el cargador sin tener buenavisibilidad o una iluminación correcta.
Utilice un cable alargador con capacidad para 15 Ao más. Para cargar en el exterior , utilice un cablealargador homologado para el uso en exteriores.
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algúndaño mientras está enchufado, desconecte elcable de la toma de corriente y póngase encontacto con un Servicio Técnico Autorizado paraadquirir un cable nuevo.
Desenchufe el cargador de la toma de corrientesi no lo está utilizando, antes de trasladarlo aotro lugar o antes de realizar cualquier tarea demantenimiento en el mismo.
Mantenimiento y almacenamiento
Guarde el cargador en un lugar seco y seguro,fuera del alcance de usuarios no autorizados.
No desmonte el cargador . Lleve el cargador a unServicio Técnico Autorizado cuando sea necesariorealizar tareas de mantenimiento o reparación.
Desenchufe el cable de alimentación de la tomade corriente antes de iniciar cualquier operaciónde mantenimiento o limpieza para reducir el riesgode descarga eléctrica.
Revise o sustituya las pegatinas de seguridad einstrucciones cuando sea necesario.
No utilice el cargador si el cable o el enchufe estándañados. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado para obtener un cable derepuesto.
Si el cargador ha recibido un impacto, si se hacaído o si ha sufrido otro tipo de daño, no lo utilice;llévelo a un Servicio Técnico Autorizado.
Cómo mover una máquina
averiada
Importante: No remolque la máquina sin antes
desengranar la transmisión, porque podría dañar
los componentes del motor .
CUIDADO
La máquina no tiene frenos cuando la
transmisión está desengranada. Se
desplazará sin control, con el riesgo de
provocar lesiones.
Si es imprescindible remolcar la máquina,
instale el Kit de barra de tiro para evitar
que la máquina colisione con el vehículo
de remolque. Póngase en contacto con su
Servicio Técnico Autorizado para obtener el
kit.
1. Desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
26
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire el tapón del motor .
g398424
Figura 34
1. T apón del motor
4. Introduzca una llave de carraca con cuadradillode ⅜" en el oricio cuadrado del cubo del motor .Gírela en sentido antihorario hasta que hagatope (aproximadamente 4 vueltas completas)para desengranar la transmisión. Apriete a41–68 N·m (30–50 pies - libra).
Nota: La rueda girará libremente.
g398425
Figura 35
5. Repita el procedimiento en el otro motor .
6. Mueva la máquina al lugar deseado.
Importante: No mueva la máquina a más de
8 km/h (5 mph).
7. Inmediatamente después de desplazar lamáquina, engrane la transmisión para el usonormal.
A. Introduzca una llave de carraca concuadradillo de ⅜" en el oricio cuadrado delcubo del motor .
B. Gírela en sentido horario hasta quehaga tope (aproximadamente 4 vueltascompletas).
C. Apriete a 41–68 N·m (30–50 pies - libra).
g398426
Figura 36
T ransporte de la máquina
Utilice un remolque para cargas pesadas o un camiónpara transportar la máquina. Utilice una rampa deancho completo. Asegúrese de que el remolque oel camión tenga todos los frenos y todas las luces yseñalizaciones requeridos por la ley . Por favor , leacuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.El conocer esta información puede ayudar a evitarlelesiones a usted o a otras personas. Consulte en lanormativa local los requisitos aplicables al remolquey al sistema de amarre.
ADVERTENCIA
Conducir en una calle o carretera sin señales
de giro, luces, marcas reectantes o un
indicador de vehículo lento es peligroso y
puede ser causa de accidentes que pueden
provocar lesiones personales.
No conduzca la máquina en una calle o
carretera pública.
27
ADVERTENCIA
El cargar la máquina en un remolque o un
camión aumenta la posibilidad de un vuelco
hacia atrás y podría causar lesiones graves
o la muerte.
• Utilice únicamente rampas de ancho
completo; no utilice rampas individuales
para cada lado de la máquina.
• Asegúrese de que la rampa tiene una
longitud de al menos cuatro veces la altura
de la plataforma del remolque o del camión
sobre el suelo.
• Extreme las precauciones cuando utilice
una máquina en una rampa.
• Suba la rampa conduciendo la máquina en
marcha atrás, y bájela caminando hacia
adelante.
Evite acelerar o desacelerar bruscamente
al conducir la máquina en una rampa,
porque esto podría provocar un vuelco o
una pérdida de control.
Selección de un remolque
g229507
Figura 37
1. Rampa de anchocompleto en posiciónde almacenamiento
3. H = altura de la plataformadel remolque o del camiónsobre el suelo.
2. La longitud de la rampaes al menos 4 vecesmayor que la altura dela plataforma del camióno del remolque sobre elsuelo.
4. Remolque
Cómo cargar la máquina
1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo quelo arrastra y conecte las cadenas de seguridad.
2. En su caso, conecte los frenos y las luces delremolque.
3. Baje la rampa ( Figura 37 ).
4. Eleve la plataforma.
Importante: Mantenga la plataforma
siempre elevada durante la carga o descarga
de la máquina.
5. Suba por la rampa conduciendo la máquinahacia atrás.
g031405
Figura 38
1. Suba por la rampaconduciendo la máquinaen marcha atrás.
2. Baje la máquina por larampa a pie.
6. Apague la máquina y retire la llave.
7. Amarre la máquina cerca de las ruedasgiratorias delanteras o los oricios del bastidordelantero, y junto a los oricios del parachoquestrasero con correas, cadenas, cables o cuerdas(Figura 39 ). Consulte la normativa localrespecto a los requisitos de amarre.
28
g330790
Figura 39
T ransporte de las baterías
de ion litio
El Departamento de T ransporte de EE. UU. y otrasautoridades del transporte internacional requierenque las baterías de ion litio se transporten conun embalaje especial y a través de transportistascerticados para ello. En los Estados Unidos, sepermite transportar una batería cuando está instaladaen la máquina como equipo a batería, con algunosrequisitos reglamentarios. Póngase en contacto conel Departamento de T ransporte de los Estados Unidoso con el organismo gubernamental correspondientede su país para obtener detalles de las normas detransporte de sus baterías o de la máquina con lasbaterías instaladas.
Para obtener información detallada sobre eltransporte de una batería, póngase en contacto consu distribuidor autorizado T oro.
Descripción del cargador
de baterías ion litio
La Figura 40 contiene una descripción general de loscables del cargador de baterías.
g355440
Figura 40
1. Cable de alimentación
eléctrica
2. Conector y cable de salida
Conexión a una fuente de
alimentación
PELIGRO
El contacto con el agua durante la carga
de la máquina podría causar una descarga
eléctrica, causando lesiones o la muerte.
No manipule la clavija o el cargador con las
manos mojadas o con los pies en contacto
con el agua.
No cargue las baterías bajo la lluvia o en
condiciones húmedas.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, estecargador tiene una clavija de 3 patillas con toma detierra (tipo B). Si la clavija no encaja en la toma decorriente, están disponibles otros tipos de clavija contoma de tierra; póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado.
29
No modique de ninguna manera ni el cargador ni laclavija del cable de alimentación.
Importante: Compruebe periódicamente que el
aislamiento del cable de alimentación no está
perforado ni agrietado. No utilice el cable si está
dañado. No deje que el cable pase por zonas de
agua o hierba húmeda.
1. Introduzca la clavija que corresponde alcargador del cable de alimentación en elenchufe de entrada correspondiente delcargador .
ADVERTENCIA
Un cable de cargador dañado puede
causar una descarga eléctrica o un
incendio.
Inspeccione detenidamente el cable de
alimentación eléctrica antes de usar
el cargador . Si el cable está dañado,
no utilice el cargador hasta que haya
obtenido un cable de repuesto.
2. Enchufe el otro extremo del cable dealimentación eléctrica en una toma de corrienteprovista de toma de tierra.
Carga de las baterías de ion litio
CUIDADO
Si se intenta cargar las baterías con un
cargador no suministrado por T oro, puede
producirse un calor excesivo u otras averías
relacionadas en el producto, que pueden
dar lugar a daños materiales y/o lesiones
personales.
Utilice los cargadores suministrados por T oro
para cargar las baterías.
Intervalo de temperaturas recomendado para la
carga: a 45 °C (32 a 1 13 °F)
Importante: Cargue las baterías únicamente
a temperaturas que estén dentro del intervalo
recomendado.
Nota: El cargador no funcionará en temperaturas queno estén entre la temperatura mínima y la máxima.
1. Aparque la máquina en el lugar designada parala carga.
2. Apague la máquina y retire la llave.
Nota: El interruptor de desconexión de labatería debe permanecer en la posición deENCENDIDO para cargar las baterías.
3. Asegúrese de que los conectores están libresde polvo y residuos.
4. Enchufe el conector de salida del cargador en elconector del cargador de la máquina.
g355480
Figura 41
1. Conector de la máquina 2. Conector del cargador
5. Conecte el cable de alimentación del cargador auna toma de corriente.
6. Asegúrese de que la pantalla del InfoCenterindica que las baterías se están cargando.
Nota: El InfoCenter muestra el porcentaje decarga y el amperaje de la batería.
Primero se cargan las baterías con voltaje másbajo; una vez que alcancen el voltaje de lasdemás baterías, todas las baterías se cargansimultáneamente
Cuando la carga está completa, el InfoCenterde la máquina muestra 10 barras de color negro
g356360
Figura 42
30
7. Cuando la máquina llegue a un nivel suciente,desconecte el conector del cargador delconector de la máquina.
8. Coloque el conector y el cable del cargadoren una posición de almacenamiento que evitedaños.
9. Arranque la máquina.
10. Compruebe el nivel de carga usando la pantalladel InfoCenter .
31
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador .
ADVERTENCIA
Cualquier modicación de la máquina, las
piezas o los accesorios originales puede
afectar a la garantía, la capacidad de control y
la seguridad de la máquina. La realización de
modicaciones no autorizadas en la máquina
original o el uso de piezas que no sean piezas
genuinas T oro podría causar lesiones graves
o la muerte.
• No haga modicaciones no autorizadas a
la máquina, las piezas o a los accesorios.
Utilice solamente piezas genuinas T oro.
Seguridad en el
mantenimiento
Antes de ajustar , limpiar , revisar o abandonar lamáquina, haga lo siguiente:
Aparque la máquina en una supercie nivelada.
Desengrane las transmisiones y la toma defuerza.
Ponga el freno de estacionamiento.
Apague la máquina y retire la llave.
Espere a que se detengan todas las piezas enmovimiento.
– Deje que se enfríen los componentes de lamáquina.
Alivie con cuidado la tensión de aquelloscomponentes que tengan energía almacenada.
Compruebe frecuentemente el funcionamiento delfreno de estacionamiento. Revise el freno segúnsea necesario.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.Compruebe regularmente que funcionancorrectamente.
No confíe en gatos hidráulicos o mecánicos paraapoyar la máquina; apoye la máquina sobrecaballetes cada vez que eleve la máquina.
T enga cuidado al comprobar las cuchillas.Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extremelas precauciones al realizar el mantenimiento delas cuchillas. Solo reemplace o ale las cuchillas;no las enderece ni las suelde nunca.
En máquinas con múltiples cuchillas, tengacuidado puesto que girar una cuchilla puede hacerque giren otras cuchillas.
Mantenga las manos y los pies alejados de lassupercies calientes.
Mantenga apretadas todas las jaciones, sobretodo las jaciones de las cuchillas.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
50 horas
• Cambio del uido de la transmisión.
Después de las primeras100 horas
Comprobación de las tuercas de las ruedas.
Cada vez que se utiliceo diariamente
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad.• Inspección de las cuchillas. Limpieza de los bajos de la carcasa de corte.
Cada 50 horas
Comprobación de la presión de los neumáticos.
Cada 500 horas
Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias.• Cambio del uido de la transmisión.
Antes del almacenamiento
• Pinte cualquier supercie desconchada. Realice todos los procedimientos de mantenimiento antes del almacenamiento.
Cada año
• Aplique compuesto antigripante a los pomos del cojín.• Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo encondiciones de mucho polvo o suciedad).• Engrasado de los cubos de las ruedas giratorias.
32
Procedimientos previos
al mantenimiento
Acceso a los componentes
internos
Intervalo de mantenimiento : Cada año —Apliquecompuesto antigripante a los pomosdel cojín.
El cojín puede desengancharse para tener accesoa la parte trasera de la máquina para propósitos demantenimiento o reglaje.
1. Baje la plataforma.
2. Aoje los pomos en cada lado de la máquina.
g375719
Figura 43
1. Pomo
2. Cojín
3. Baje el cojín sobre la plataforma.
4. Retire el panel de acceso trasero.
g377627
Figura 44
5. Realice el mantenimiento o los reglajesnecesarios en la máquina.
6. Instale el panel de acceso trasero.
7. Levante el cojín y deslícelo sobre los pasadoresen cada lado de la máquina.
8. Apriete los pomos.
33
Lubricación
Engrasado de la máquina
Engrase usando grasa de litio 2 o grasa demolibdeno.
1. Desactive el interruptor de control de lascuchillas (TDF) y ponga las palancas de controlde movimiento hacia fuera a la posición deAPARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Limpie con un trapo los puntos de engrase.
Nota: Asegúrese de rascar cualquier pinturaque hubiera en la parte delantera de losengrasadores.
4. Conecte una pistola de engrasar al punto deengrase.
5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumargrasa de los cojinetes.
6. Limpie cualquier exceso de grasa.
Lubricación de los pivotes
de las ruedas giratorias
delanteras
Intervalo de mantenimiento : Cada año
T ipo de grasa: Grasa de litio o grasa de molibdeno
1. Retire el tapón guardapolvo y ajuste los pivotesde las ruedas; consulte Ajuste del cojinete delpivote de las ruedas giratorias ( página 38 ) .
Nota: No coloque el tapón guardapolvo hastaque termine de engrasar .
2. Retire el tapón hexagonal.
3. Enrosque un engrasador (rosca cónica de ¼ - 28)en el oricio.
4. Bombee grasa en el engrasador hasta querezume por el cojinete superior .
5. Retire el engrasador del oricio.
6. Instale el tapón hexagonal y la tapa.
Engrasado de los cubos de
las ruedas giratorias
Intervalo de mantenimiento : Cada año
T ipo de grasa: Grasa de litio o grasa de molibdeno
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire la rueda giratoria de la horquilla.
4. Retire los protectores de los retenes del cubode la rueda.
g0061 15
Figura 45
1. Protector del retén 2. T uerca espaciadora consegmentos planos para lallave inglesa
5. Retire una tuerca espaciadora del eje de larueda giratoria.
Nota: Las tuercas espaciadoras llevanadhesivo de roscas para pegarlas al eje.
6. Retire el eje (con la otra tuerca espaciadora aúnmontada en él) del conjunto de la rueda.
7. Retire los retenes haciendo palanca, einspeccione los cojinetes en busca de señalesde desgaste o daños; sustitúyalos si esnecesario.
8. Llene los cojinetes con grasa de propósitogeneral.
9. Introduzca un cojinete y un retén nuevo en larueda.
Nota: Es necesario sustituir los retenes.
10. Si se han retirado (o si se han soltado) ambastuercas espaciadoras del conjunto del eje,aplique un adhesivo de roscas a una de lastuercas espaciadoras y enrósquela en el eje conlos segmentos planos hacia fuera.
Nota: No enrosque la tuerca espaciadoracompletamente en el extremo del eje. Deje unespacio de 3 mm (⅛") aproximadamente entrela supercie exterior de la tuerca espaciadora yel extremo del eje, dentro de la tuerca).
34
1 1. Introduzca el eje con la tuerca montada en él enla rueda, en el lado que contiene el retén nuevoy el cojinete.
12. Con la cara abierta de la rueda hacia arriba,llene el interior de la rueda alrededor del eje congrasa de propósito general.
13. Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevoen la rueda.
14. Aplique adhesivo de roscas a la segunda tuercaespaciadora y enrósquela sobre el eje con lossegmentos planos hacia fuera.
15. Apriete la tuerca a 8–9 N·m (71–80 pulgadas -libra), aójela, luego apriétela a 2–3 N·m(20–25 pulgadas - libra).
Nota: Asegúrese de que el eje no sobresale deninguna de las tuercas.
16. Instale los protectores de los retenes sobre elcubo de la rueda e introduzca la rueda en lahorquilla.
17. Instale el perno de la rueda y apriete bien latuerca.
Importante: Para evitar que se dañen el cojinete
y el retén, compruebe el ajuste del cojinete a
menudo girando la rueda giratoria. La rueda no
debe girar libremente (más de 1–2 vueltas), ni
tener holgura lateral. Si la rueda gira libremente,
ajuste el apriete de la tuerca espaciadora hasta
que quede ligeramente frenada, y aplique
adhesivo sellador de roscas.
Mantenimiento del
sistema eléctrico
Uso del interruptor de
desconexión de las baterías
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Desenchufe el cargador de baterías si estáconectado.
4. Ponga el interruptor de desconexión dela batería en la posición de C ONECTADO oDESCONECTADO .
g374778
Figura 46
1. Gire el interruptor
a la posición deDESCONECTADO paradesenergizar la máquinaeléctricamente.
2. Ponga el interruptor en laposición de C ONECTADO
para energizar la máquinaeléctricamente.
35
Mantenimiento de las
baterías
Nota: La máquina está equipada con 8 baterías deion litio.
Una batería de ion litio debe eliminarse o reciclarsede acuerdo con la normativa local y federal. Si unabatería necesita mantenimiento, póngase en contactocon Servicio Técnico Autorizado.
No abra la batería. Si tiene problemas con unabatería, póngase en contacto con su Servicio TécnicoAutorizado para obtener ayuda.
Mantenimiento de las
baterías de ion litio
ADVERTENCIA
Las baterías contienen altos voltajes que
podrían causar quemaduras o descargas
eléctricas.
• No intente abrir las baterías.
• Extreme las precauciones al manejar una
batería con la caja agrietada.
• Utilice únicamente el cargador diseñado
para las baterías.
Las baterías de ion litio mantienen una cargasuciente para realizar el trabajo previsto durante suvida útil.
Para obtener la máxima vida útil de sus baterías, sigaestas pautas:
No abra la batería.
Guarde/aparque la máquina en un garaje oalmacén seco y limpio, alejada de la luz solar
directa y otras fuentes de calor , la lluvia y la
humedad en general. No la guarde en un lugarcuya temperatura supere el intervalo especicadoen Requisitos de almacenamiento de las baterías( página 50 ) .Si la temperatura está fuera de este
rango, se dañará la batería. Las temperaturasaltas durante el almacenamiento, sobre todo enun estado de carga elevado, acortan la vida delas baterías.
Antes de almacenar la máquina durante más de10 días, asegúrese de que está en un lugar frescoy seco, protegida de la luz solar , la lluvia y lahumedad.
Si siega en condiciones de mucho calor o con solfuerte directo, la batería puede sobrecalentarse.
Si esto ocurre, aparecerá una alerta de altatemperatura en el InfoCenter , se desengranaránlas unidades de corte y se reducirá la velocidadde la máquina.
Conduzca la máquina inmediatamente hasta unlugar fresco y protegido del sol, apague la máquinay deje que las baterías se enfríen totalmente antesde continuar trabajando.
Mantenga aladas las cuchillas del cortacésped.Una cuchilla mal alada aumenta el consumo deenergía y reduce la cantidad de trabajo que realizala máquina con cada carga.
Utilice las luces únicamente cuando sea necesario.
Mantenimiento del
cargador de baterías
Importante: T odas las reparaciones eléctricas
deben ser realizadas únicamente por un
concesionario autorizado T oro.
El cargador requiere poco mantenimiento aparte deprotegerlo de daños y condiciones meteorológicasadversas.
Limpie los cables y la carcasa del cargador debaterías con un trapo ligeramente humedecidodespués de cada uso.
Nota: No limpie la grasa dieléctrica de losterminales.
Enrolle los cables cuando no los esté usando.
Examine los cables periódicamente en busca dedaños, y si es necesario, cámbielos por piezashomologadas por T oro.
Ubicación de los fusibles
El sistema eléctrico está protegido con fusibles. Norequiere mantenimiento. El Manual de mantenimiento
contiene información sobre la revisión y elmantenimiento de los fusibles del motor .
Desenganche el cojín de la parte trasera de lamáquina y retire el panel de acceso trasero para teneracceso a los fusibles.
36
g445931
Figura 47
1. Fusible de los motores detracción (200 A)
2. Fusible de los motores dela carcasa (200 A)
g445889
Figura 48
1. Fusible de potencia TEC(5 A)
4. Fusible de la lógica TEK(2 A)
2. Fusible del accesorio de12 V (5 A)
5. Fusible de potencia TEC(5 A)
3. Fusible de la telemática (2A)
6. Fusible del sistema (7.5 A)
g445930
Figura 49
1. Fusible del módulo CC/CC
37
Mantenimiento del
sistema de transmisión
Comprobación de la
presión de los neumáticos
Intervalo de mantenimiento : Cada 50 horas/Cadames (lo que ocurra primero)
Mantenga la presión de los neumáticos traseros a83–97 kPa (12–14 psi).
Importante: Una presión desigual en los
neumáticos puede hacer que el corte sea
desigual.
Nota: Las ruedas delanteras son semineumáticas yno requieren presión de aire.
g001055
Figura 50
Ajuste del cojinete del
pivote de las ruedas
giratorias
Intervalo de mantenimiento : Cada 500 horas/Cadaaño (lo que ocurra primero)
1. Desactive el interruptor de control de lascuchillas (TDF) y ponga las palancas de controlde movimiento hacia fuera a la posición deAPARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire el tapón guardapolvo de la rueda giratoria.
4. Apriete la contratuerca hasta que las arandelasde muelle estén planas, luego aoje 1/4 devuelta para establecer la pre - carga correcta delos cojinetes.
Importante: Asegúrese de que las arandelas
de muelle están correctamente instaladas
como muestra la gura.
5. Coloque el tapón guardapolvo.
g001297
Figura 51
1. Arandelas de muelle 3. T apón guardapolvo
2. Contratuerca
Mantenimiento de las
ruedas giratorias y los
cojinetes
Las ruedas giratorias giran sobre un cojinete montadoen un casquillo intermedio. Si se mantiene bienlubricado el casquillo, el desgaste será mínimo. Si nose mantiene el casquillo bien lubricado, el desgasteserá rápido. Si la rueda giratoria ‘baila’, normalmentees porque el casquillo está desgastado.
1. Desactive el interruptor de control de lascuchillas (TDF) y ponga las palancas de controlde movimiento hacia fuera a la posición deAPARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire la contratuerca y el perno que sujetan larueda giratoria a la horquilla.
38
g009453
Figura 52
1. Contratuerca 4. Cojinete de rodillos
2. Casquillo
5. Rueda giratoria
3. Casquillo intermedio
6. Perno de la rueda
4. Retire un solo casquillo y tire del casquillointermedio y del cojinete de rodillos parasacarlos del cubo de la rueda.
5. Retire el otro casquillo del cubo de la rueday limpie la grasa y la suciedad del cubo de larueda.
6. Inspeccione el cojinete de rodillos, los casquillos,el casquillo intermedio y el interior del cubode la rueda para comprobar que no estándesgastados.
Nota: Repare o cambie cualquier pieza dañadao desgastada.
7. Coloque un casquillo en el cubo de la rueda.
8. Engrase el cojinete de rodillos y el casquillointermedio e introdúzcalos en el cubo de larueda.
9. Coloque el segundo casquillo en el cubo de larueda.
10. Instale la rueda giratoria en la horquilla y fíjelacon el perno y la contratuerca.
1 1. Apriete la contratuerca hasta que el casquillointermedio se apoye contra el interior de lashorquillas de las ruedas giratorias.
12. Lubrique el engrasador de la rueda giratoria.
Comprobación de las
tuercas de las ruedas
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 100 horas —Comprobaciónde las tuercas de las ruedas.
Compruebe el par de apriete de las tuercas de lasruedas y apriételas a 75–88 N∙m (55–65 pies - libra).
Cambio del uido de la
transmisión
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 50 horas
Cada 500 horas
T ipo de uido: Fluido sintético T oro HV para motoreseléctricos
Capacidad: 150 ml (5 onzas uidas)
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire el neumático.
g380066
Figura 53
4. Coloque un recipiente de vaciado debajo de latransmisión.
5. Retire el tapón superior y el tapón inferior . Dejeque se drene el uido.
39
g380054
Figura 54
6. Instale el tapón inferior y apriételo a 7–8 N·m(62–70 pulgadas - libra).
7. Retire un tapón lateral.
8. Añada uido a través del oricio superior ,según lo especicado al principio de esteprocedimiento, hasta que el nivel llegue aloricio del tapón lateral.
g380053
Figura 55
9. Instale el tapón superior y el tapón lateral.Apriételos a 7–8 N·m (62–70 pulgadas - libra).
10. Instale el neumático y apriete las tuercas de larueda a 75–88 N·m (55–65 pies - libra).
1 1. Repita el procedimiento en la otra transmisión.
Ajuste del intervalo de
velocidad máxima
Nota: El InfoCenter muestra sólo dos elementos a lavez; no obstante, las guras siguientes muestran elmenú completo con el contexto de cada elemento.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Permite el acceso a los menús protegidos;consulte Acceso a los menús protegidos ( página16 ) .
3. En el M ENÚ PRINCIPAL (Main Menu), vaya a
SETTINGS (Ajustes) y pulse el botón .
g376300
Figura 56
4. En el menú S ERVICE (Mantenimiento), vayaa M AX SPEED RANGE (Intervalo de velocidad
máxima) y pulse el botón .
g425331
Figura 57
5. Ajuste el intervalo de velocidad máxima segúndesee.
g425330
Figura 58
Nota: El número indica la velocidad máxima (2a 7) que el operador puede seleccionar en lapantalla principal de información, como se veen la gura.
40
g425332
Figura 59
6. Pulse el botón para guardar el nuevo valor .
Mantenimiento del
sistema de control
Calibración de las palancas
Nota: El InfoCenter muestra sólo dos elementos a lavez; no obstante, las guras siguientes muestran elmenú completo con el contexto de cada elemento.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Permite el acceso a los menús protegidos;consulte Acceso a los menús protegidos ( página16 ) .
3. En el M ENÚ PRINCIPAL (Main Menu), vaya a
SETTINGS (Ajustes) y pulse el botón .
g376300
Figura 60
4. En el menú S ETTINGS (Ajustes), vaya a L EVER
CALIBRATION (Calibración de las palancas) y
pulse el botón .
g425329
Figura 61
5. Siga las indicaciones de la pantalla. Pulse el
botón después de cada paso; para salir dela calibración, pulse el botón Exit (Salir).
41
Pantalla
Acción
Pulse el botón .
Sujete la palanca de controlde movimiento izquierda enla posición máxima H ACIA
ADELANTE y pulse el botón
.
Sujete la palanca de controlde movimiento izquierda en laposición máxima H ACIA ATRÁS
y pulse el botón .
Sujete la palanca de controlde movimiento izquierda en laposición de P UNTO MUERTO y
pulse el botón .
Sujete la palanca de controlde movimiento derecha enla posición máxima H ACIA
ADELANTE y pulse el botón
.
Sujete la palanca de controlde movimiento derecha en laposición máxima H ACIA ATRÁS
y pulse el botón .
Sujete la palanca de controlde movimiento derecha en laposición de P UNTO MUERTO y
pulse el botón .
Pulse el botón .
6. Cuando termine o salga de la calibración, oen caso de una calibración fallida, apague lamáquina y enciéndala de nuevo para despejarla pantalla.
g377652
Figura 62
Ajuste de la dirección
Si se empujan las dos palancas de control demovimiento hacia adelante la misma distancia y lamáquina se desvía hacia un lado, ajuste la direccióncomo se indica a continuación.
Nota: El InfoCenter muestra sólo dos elementos a lavez; no obstante, las guras siguientes muestran elmenú completo con el contexto de cada elemento.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. En el M ENÚ PRINCIPAL (Main Menu), vaya a
SETTINGS (Ajustes) y pulse el botón .
g376300
Figura 63
3. En el menú S ERVICE (Mantenimiento), vaya aTRACKING (Paralelismo de la dirección) y pulse
el botón .
g426844
Figura 64
4. Ajuste el paralelismo a la izquierda o a laderecha.
Nota: Si se ajusta el paralelismo a la izquierda,la máquina se desviará hacia la izquierda; si seajusta el paralelismo a la derecha, la máquinase desviará hacia la derecha.
g377650
Figura 65
42
5. Pulse el botón .
Ajuste de las palancas de
control de movimiento
Si las palancas de control de movimiento no quedenalineadas horizontalmente, ajuste las palancas decontrol de movimiento.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Gire el interruptor de desconexión de lasbaterías a la posición de A PAGADO .
4. Empuje las palancas de control de movimientohacia abajo, sacándolas de la posición deAPARCAR .
g376309
Figura 66
1. Palanca de control demovimiento izquierda
3. Compruebe aquí laalineación horizontal
2. Palanca de control demovimiento derecha en laposición de A PARCAR
4. Palanca de control demovimiento derecha
5. Compruebe la alineación horizontal de ambaspalancas usando la barra de referenciadelantera o trasera como guía.
Nota: Si una de las palancas no está alineada,vaya al paso 6para ajustar la leva de dichapalanca.
6. Desenganche el cojín de la parte trasera de lamáquina y retire el panel de acceso trasero.
7. Aoje la tuerca que sujeta la leva.
g377041
Figura 67
Leva izquierda ilustrada.
1. Leva 2. Perno
8. Ajuste la leva hasta que quede alineada con labarra de referencia delantera o trasera, y aprieteel perno de la leva.
Nota: Mueva la leva en sentido horario parabajar la palanca; mueva la leva en sentidoantihorario para elevar la palanca.
Importante: Asegúrese de que la sección
plana de la leva no sobrepase la posición
vertical (a la derecha o a la izquierda), porque
podría dañar el interruptor .
9. Instale el panel de acceso trasero y el cojín deloperador .
43
Mantenimiento de la
carcasa de corte
Mantenimiento de las
cuchillas de corte
Para garantizar una calidad de corte superior ,mantenga aladas las cuchillas. Para que el alado yla sustitución sean más cómodos, conserve un stockde cuchillas de repuesto.
Antes de inspeccionar o realizar
mantenimiento en las cuchillas
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Desenchufe el cargador de baterías si estáconectado.
4. Gire el interruptor de desconexión de lasbaterías a la posición de A PAGADO .
Inspección de las cuchillas
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
1. Inspeccione los los de corte.
2. Si los los están romos o tienen muescas, retirela cuchilla y afílela; consulte Alado de lascuchillas ( página 45 ) .
3. Inspeccione las cuchillas, especialmente en laparte curva.
4. Si observa suras, desgaste o la formación deuna ranura en esta zona, instale de inmediatouna cuchilla nueva.
g006530
Figura 68
1. Filo de corte 3. Formación deranura/desgaste
2. Parte curva
4. Grieta
V ericación de la rectilinealidad
de las cuchillas
ADVERTENCIA
Una cuchilla doblada o dañada podría
romperse y podría causar lesiones críticas a
usted o a otras personas.
• Siempre sustituya una cuchilla doblada o
dañada por una cuchilla nueva.
• No lime ni cree muescas aladas en los
bordes o en la supercie de la cuchilla.
1. Gire las cuchillas hasta que los extremos esténorientados hacia adelante y hacia atrás.
2. Mida desde una supercie nivelada hasta el lode corte, posición A, de las cuchillas.
g000975
Figura 69
1. Mida aquí desde la cuchillahasta una supercie dura
2. Posición A
3. Gire hacia adelante los otros extremos de lascuchillas.
44
4. Mida desde una supercie nivelada hasta el lode corte de las cuchillas en la misma posiciónque en el paso 2arriba.
Nota: La diferencia entre las dimensionesobtenidas en los pasos 2y3no debe superar3 mm (⅛").
Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm(⅛"), cambie la cuchilla.
Retirada de las cuchillas
Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólidoo si la cuchilla está desequilibrada o doblada.
1. Coloque una llave inglesa en la zona plana delretén de la cuchilla, o agarre el extremo de lacuchilla usando un trapo o un guante grueso.
2. Retire el perno de la cuchilla, la arandela y lacuchilla del eje.
g376322
Figura 70
1. Retén de la cuchilla 3. Arandela
2. Cuchilla
4. Perno de la cuchilla
Alado de las cuchillas
1. Utilice una lima para alar el lo de corte enambos extremos de la cuchilla.
Nota: Mantenga el ángulo original.
Nota: La cuchilla permanece equilibrada si seretira la misma cantidad de material de ambosbordes de corte.
g000552
Figura 71
1. Ale con el ángulo original.
2. V erique el equilibrio de la cuchilla colocándolasobre un equilibrador de cuchillas.
Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, estáequilibrada y puede utilizarse. Si la cuchilla noestá equilibrada, rebaje algo el metal alandoúnicamente el extremo de la zona de la vela.
g000553
Figura 72
1. Cuchilla
2. Equilibrador
3. Repita este procedimiento hasta que la cuchillaesté equilibrada.
Instalación de las cuchillas
ADVERTENCIA
Si se utiliza la máquina después de instalar de
forma incorrecta el conjunto de la cuchilla, o
si no se usan piezas y jaciones genuinos de
T oro, una cuchilla o uno de sus componentes
podría salir despedido desde debajo de la
carcasa y causar lesiones graves o la muerte.
Instale siempre cuchillas y jaciones
genuinos de T oro siguiendo las instrucciones.
1. Instale la cuchilla en el eje.
Nota: Asegúrese de que la cara convexa dela arandela está orientada hacia abajo, comose indica en la gura, para asegurar un cortecorrecto.
g376321
Figura 73
1. Retén de la cuchilla 3. Arandela
2. Cuchilla
4. Perno de la cuchilla
45
2. Coloque una llave en la zona plana del eje yapriete el perno de la cuchilla a 75 - 81 N·m(55 - 60 pies - libra).
Nivelación de la carcasa de
corte
Preparación de la máquina
Compruebe que la carcasa de corte está niveladacada vez que instale la carcasa de corte o cuandoobserve un corte desigual en el césped.
Nivele la segadora lateralmente antes de ajustar lainclinación longitudinal.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Desenchufe el cargador de baterías si estáconectado.
4. Gire el interruptor de desconexión de lasbaterías a la posición de A PAGADO .
5. Compruebe la presión de los neumáticos deambas ruedas motrices; consulte Comprobaciónde la presión de los neumáticos ( página 38 ) .
6. Compruebe que las cuchillas de la carcasade corte no están dobladas; retire y sustituyacualquier cuchilla que esté doblada; consulteMantenimiento de las cuchillas de corte ( página44 ) .
7. Baje la carcasa de corte a la posición de alturade corte de 76 mm (3").
V ericación de la altura lateral de
la carcasa de corte
1. Ajuste la presión de los neumáticos traseros.
2. Ajuste la inclinación de la carcasa de corte ala posición más baja; consulte Ajuste de lainclinación de la carcasa de corte ( página 24 ) .
3. Asegúrese de que las cuchillas no estándobladas; consulte V ericación de larectilinealidad de las cuchillas ( página 44 ) .
4. Coloque las cuchillas en posición transversal.
5. Mida en las posiciones ByCdesde unasupercie nivelada hasta el lo de corte de losextremos de las cuchillas.
g006888
Figura 74
1. Mida desde una supercienivelada
2. Mida las cuchillas en lospuntos ByC
6. La diferencia entre las medidas ByCno debeser superior a 6 mm (¼").
Nota: Si no es correcta, consulte Nivelaciónlateral de la carcasa de corte ( página 46 ) .
Nivelación lateral de la carcasa de
corte
1. Aoje la tuerca lateral y la contratuerca de lashorquillas que desea ajustar .
g377364
Figura 75
1. Perno superior 4. T uerca lateral
2. Contratuerca
5. Ajuste estas horquillaspara ajustar el ladoderecho de la carcasa decorte.
3. Horquilla 6. Ajuste estas horquillaspara ajustar el ladoizquierdo de la carcasa decorte.
46
2. Gire el perno superior de las horquillas paraajustar la altura de la carcasa de corte.
Nota: Gire los pernos en sentido horario paraelevar la carcasa; gire los pernos en sentidoantihorario para bajarla.
3. Apriete las contratuercas y los pernos laterales.
4. Compruebe la altura lateral; consulteV ericación de la altura lateral de la carcasa decorte ( página 46 ) .
V ericación de la inclinación
longitudinal de la carcasa de corte
1. Ajuste la presión de los neumáticos traserossegún las especicaciones.
2. Ajuste la inclinación de la carcasa de corte ala posición más baja; consulte Ajuste de lainclinación de la carcasa de corte ( página 24 ) .
3. Con la máquina ubicada en una supercienivelada, coloque una cuchilla en posiciónlongitudinal.
4. Mida en las posiciones AyBdesde unasupercie nivelada hasta el lo de corte de losextremos de la cuchilla.
Nota: La cuchilla del cortacésped debe estar6 mm (¼") más bajo en la parte delantera(posición A) que en la parte trasera (posición B).
g001041
Figura 76
1. Mida la cuchilla en lasposiciones AyB
2. Mida desde una supercienivelada
5. Gire las cuchillas, y repita el procedimiento paralas demás cuchillas.
6. Si la inclinación longitudinal no es correcta,consulte Nivelación de la carcasa en sentidolongitudinal ( página 47 ) .
Nivelación de la carcasa en
sentido longitudinal
1. Aoje la contratuerca y el perno lateral de lashorquillas que desea ajustar .
g377363
Figura 77
1. Perno superior 4. T uerca lateral
2. Contratuerca
5. Ajuste estas horquillaspara ajustar el ladodelantero de la carcasa decorte.
3. Horquilla 6. Ajuste estas horquillaspara ajustar el lado traserode la carcasa de corte.
2. Gire el perno superior de las horquillas paraajustar la altura de la carcasa de corte.
Nota: Gire el perno en sentido horario paraelevar la carcasa; gire el perno en sentidoantihorario para bajarla.
3. Apriete las contratuercas y los pernos laterales.
4. Compruebe la inclinación longitudinal; consulteV ericación de la inclinación longitudinal de lacarcasa de corte ( página 47 ) .
Cómo igualar la altura de corte
1. Compruebe la presión de los neumáticostraseros.
2. Ponga la altura de corte en la posición de 76mm (3").
3. Con la máquina ubicada en una supercienivelada, coloque una cuchilla en posiciónlongitudinal.
4. Mida en la posición Ay desde una supercienivelada hasta el lo de corte de los extremosde la cuchilla.
47
Nota: La medida debe ser de 76 mm (3").
g000975
Figura 78
1. Mida desde una supercienivelada
2. Mida la cuchilla en laposición A
5. Si la medida no es correcta, localice las doshorquillas en la máquina.
6. Aoje el perno lateral y la contratuerca de lashorquillas.
7. Ajuste el perno superior de las horquillas hastaque las puntas de las cuchillas estén a 76 mm(3").
8. Apriete las contratuercas y los pernos laterales.
Ajuste del muelle de
elevación de la carcasa
Nota: Cualquier ajuste del muelle de compresiónmodica la otación de la carcasa y la cantidad deesfuerzo necesario para elevar la carcasa usando lapalanca de ajuste de la altura de corte.
Una extensión mayor del muelle reduce elesfuerzo necesario para elevar la carcasa con lapalanca y proporciona más otación.
Una extensión menor del muelle aumentará elesfuerzo necesario para elevar la carcasa con lapalanca y proporcionará menos otación.
1. Levante la palanca de la altura de corte ybloquéela en la posición de transporte.
2. Compruebe que la distancia entre la tuerca delmuelle y el lado trasero del soporte de montajesoldado es de 41 mm (1⅝").
3. Si es necesario, ajuste la distancia ajustando elperno situado en la parte delantera del soportede montaje.
g377366
Figura 79
1. Muelle de elevación de lacarcasa
4. Perno de ajuste
2. T uerca del muelle
5. Distancia de 41 mm (1⅝").
3. Cara trasera del soportede montaje
Cambio del deector de
hierba
PELIGRO
Si el hueco de descarga se deja destapado,
podrían salir despedidos objetos hacia usted
u otras personas. T ambién podría producirse
un contacto con la cuchilla. Los objetos
lanzados o cualquier contacto con las palas
causarán lesiones graves o la muerte.
No utilice el cortacésped con el deector de
descarga elevado, retirado o modicado,
a menos que tenga colocado y en buenas
condiciones de funcionamiento un sistema de
recogida de hierba o un kit de mulching.
1. Retire la contratuerca, el perno, el muelle yel espaciador que sujetan el deector a lossoportes de pivote.
48
g430848
Figura 80
1. Perno
5. Muelle (instalado)
2. Espaciador
6. Deector de hierba
3. Contratuerca
7. Extremo en Jdel muelle
4. Muelle
2. Retire el deector de hierba dañado odesgastado.
3. Coloque el espaciador y el muelle en el deectorde hierba.
4. Coloque uno de los ganchos en Jdel muelledetrás del reborde de la carcasa.
Nota: Asegúrese de colocar un extremo congancho en Jdel muelle detrás del reborde dela carcasa antes de instalar el perno, según semuestra en Figura 80 .
5. Instale el perno y la tuerca.
6. Coloque 1 extremo en Jdel muelle alrededordel deector de hierba.
Importante: El deector de hierba debe
poder girar . Levante el deector hasta que
esté totalmente abierto, y asegúrese de que
gira hasta cerrarse por completo.
Limpieza
Limpieza de los bajos de la
carcasa de corte
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Retire a diario cualquier acumulación de hierba delos bajos de la segadora.
Importante: No utilice agua para limpiar la
máquina. El agua puede dañar los motores y otros
componentes eléctricos. Utilice aire comprimido
para limpiar los residuos de la máquina.
ADVERTENCIA
Utilizar aire comprimido de forma inadecuada
para limpiar la máquina podría causar
lesiones graves.
• Lleve equipos de protección personal
adecuados, como por ejemplo protección
ocular , protección auditiva y una mascarilla
para protegerse del polvo.
• No dirija aire comprimido hacia ninguna
parte de su propio cuerpo ni el de otras
personas.
• Consulte las instrucciones del fabricante
del compresor de aire para obtener
información sobre su manejo y sobre la
seguridad.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Gire el interruptor de desconexión de lasbaterías a la posición de A PAGADO .
4. Levante la parte delantera del cortacésped yapóyela sobre caballetes.
5. Limpie los residuos de la máquina con airecomprimido.
Eliminación de residuos
El aceite de motor , las baterías, el uido hidráulicoy el refrigerante del motor son contaminantesmedioambientales. Elimínelos de acuerdo con lanormativa estatal y local.
49
Almacenamiento
Limpieza y almacenamiento
Intervalo de mantenimiento : Antes delalmacenamiento
Antes del almacenamiento
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada,desengrane la TDF y mueva las palancas decontrol de movimiento hacia fuera a la posiciónde A PARCAR .
2. Apague la máquina, retire la llave y espere a quese detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Elimine los recortes de hierba, la suciedad yla mugre de las piezas externas de toda lamáquina usando aire comprimido.
Importante: No utilice agua para limpiar
la máquina; si lo hace, podría dañar los
motores y otros componentes eléctricos.
4. Compruebe el freno; consulte Posición deAparcar ( página 13 ) .
5. Engrase la máquina; consulte Lubricación( página 34 ) .
6. Compruebe la presión de los neumáticos;consulte Comprobación de la presión de losneumáticos ( página 38 ) .
7. Compruebe y apriete todas las jaciones.Repare o sustituya las piezas defectuosas oque falten.
8. Pinte cualquier supercie rayada o de metaldesnudo con pintura adquirida en un Distribuidorde Servicio Autorizado.
9. Guarde la máquina en un garaje o almacénseco y limpio. Retire la llave del interruptor yguárdela en un lugar seguro que le sea fácil derecordar . Cubra la máquina para protegerla ypara conservarla limpia.
10. Para un almacenamiento prolongado,observe los requisitos de almacenamientode las baterías; consulte Requisitos dealmacenamiento de las baterías ( página 50 ) .
Requisitos de
almacenamiento de las
baterías
Nota: No es necesario retirar las baterías de lamáquina para su almacenamiento.
Consulte en la tabla siguiente los límites de latemperatura de almacenamiento:
Límites de la temperatura de almacenamiento
T emperatura de
almacenamiento
T iempo de almacenamiento
indicado
45 a 55 °C (1 13 °F a 131°F)
1 semana
25 °C a 45 °C (77 °F a 1 13 °F)
3 semanas
- 20 °C a 25 °C ( - 4 °F a 77 °F)
52 semanas
Importante: Si la temperatura está fuera de estos
rangos se dañarán las baterías.
La temperatura de almacenamiento de las
baterías afectará a su vida útil a largo plazo. Un
almacenamiento durante periodos prolongados
de tiempo a temperaturas extremas reducirá la
vida de la batería. En temperaturas superiores a
25 °C (77 °F), almacene la máquina únicamente
durante el tiempo indicado en la tabla.
Antes de almacenar la máquina, cargue odescargue las baterías hasta que estén entre el40 % y el 60 % (54.3 V a 57.3 V).
Nota: Una carga del 50 % es óptima paraasegurar la máxima vida de la batería. Silas baterías se cargan al 100 % antes delalmacenamiento, se acorta su vida útil.
Si se prevé un almacenamiento más largode la máquina, cargue las baterías al 60 %aproximadamente.
Cada 6 meses de almacenamiento, compruebeel nivel de carga de la batería y asegúrese deque está entre el 40 % y el 60 %. Si la carga esinferior al 40 %, cargue las baterías entre el 40 %y el 60 %.
Puede utilizar un multímetro para comprobar elnivel de carga con la máquina apagada. La tablasiguiente muestra el voltaje que equivale a cadanivel de carga:
V oltaje Nivel de carga
57.3 V
60 %
55.4 V
50 %
54.3 V
40 %
Después de cargar las baterías, desconecte elcargador de baterías de la toma de corriente.Desconecte el conector eléctrico durante el
50
almacenamiento para minimizar la descarga delas baterías.
Si se deja el cargador en la máquina, se apagarácuando las baterías estén completamentecargadas y no se encenderá de nuevo a menosque el cargador se desconecte y se vuelva aconectar .
Almacenamiento del
cargador
1. Desconecte la alimentación eléctrica de lamáquina; consulte Uso del interruptor dedesconexión de las baterías ( página 35 ) .
2. Desconecte el cable de alimentación eléctricadel cargador y enróllelo rmemente.
3. Examine detenidamente el cable dealimentación eléctrica en busca de señales dedesgaste o daños. Cámbielo si está desgastadoo dañado.
4. Examine detenidamente el cargador en buscade piezas desgastadas, sueltas o dañadas.Para reparar o cambiar piezas, póngase encontacto con su distribuidor autorizado T oro sinecesita ayuda.
5. Guarde el cargador junto con el cable dealimentación eléctrica en un lugar limpio yseco, protegido de golpes y daños y exento devapores cáusticos.
51
Solución de problemas
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n)doblada(s) o desequilibrada(s).
1. Instale cuchilla(s) nueva(s).
2. Uno de los pernos de montaje de lascuchillas está suelto.
2. Apriete el perno de montaje de lacuchilla.
Hay una vibración anormal.
3. El eje de una cuchilla está doblado.
3. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. La(s) cuchilla(s) no está(n) alada(s). 1. Ale la(s) cuchilla(s).
2. Cuchilla(s) de corte doblada(s). 2. Instale cuchilla(s) nueva(s).
3. La carcasa de corte no está nivelada. 3. Nivele la segadora en la posiciónlateral.
4. La inclinación de la carcasa de cortees incorrecta.
4. Ajuste la inclinación longitudinal.
5. Los bajos de la carcasa de corte estánsucios.
5. Limpie los bajos de la carcasa decorte.
6. La presión de los neumáticos no escorrecta.
6. Ajuste la presión de los neumáticos.
La altura de corte no es homogénea.
7. El eje de una cuchilla está doblado.
7. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. El sistema de interruptores deseguridad impide que las cuchillasgiren.
1. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
Las cuchillas no giran.
2. El interruptor de la TDF no funcionacorrectamente.
2. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
La máquina no funciona correctamente yse muestra un fallo en el InfoCenter .
1. Un fallo impide la operación de lamáquina.
1. Ponga la llave en posiciónDESCONECTADO y repita elprocedimiento de arranque. Sise reproduce el fallo, póngase encontacto con un Servicio TécnicoAutorizado.
Códigos de error de la batería
Los códigos de error del cargador de baterías se muestran en el InfoCenter de la máquina con el formatoindicado en la Figura 81 .
SPN : Número del Parámetro Sospechoso
FMI : Indicador del Modo de Fallo
OC : Número de incidencias
g377956
Figura 81
Problema Posible causa
Acción correctora
SPN 4992, FMI 16 o FMI 3
1. V oltaje alto de la batería 1. Asegúrese de que el voltaje dela batería es correcto y que lasconexiones de los cables están bienapretadas; asegúrese de que la bateríaestá en buenas condiciones.
SPN 4990, FMI 31 1. Error BMS o fallo de la bateríadetectado
1. Póngase en contacto con undistribuidor autorizado T oro.
52
Problema Posible causa
Acción correctora
SPN 520196, FMI 16 1. Se ha superado el límite deamperios - horas de la batería
1. Las posibles causas incluyen: malacondición de la batería, batería muydescargada, batería mal conectada y/oaltas cargas parasíticas en la bateríadurante la carga. Posibles soluciones:Cambie las baterías. Compruebelas conexiones CC. Desconectelas cargas parasíticas. Este errorse borrará después de reiniciar elcargador apagando y encendiendo laCC.
SPN 4992, FMI 4
1. Error de polaridad invertida 1. La batería está conectadaincorrectamente al cargador .Asegúrese de que las conexiones dela batería están bien apretadas.
SPN 520193, FMI 3 1. Error de alto voltaje CA (>270 VCA) 1. Conecte el cargador a una fuente CAestable de 85–270 VCA/45–65 Hz.
SPN 524032, FMI 3
1. Error de inicialización del cargador 1. El cargador no se enciendecorrectamente. Desconecte laentrada de CA y la conexión de labatería durante 30 segundos antes devolver a probar .
SPN 520193, FMI 4 1. Error oscilación bajo voltaje CA 1. La fuente CA es inestable. Podríaser causado por un generadorinfradimensionado o cables de entradafuertemente infradimensionados.
Conecte el cargador a una fuente CAestable de 85–270 VCA/45–65 Hz.
SPN 524033, FMI 31
1. Error de reprogramación
1. Error en la actualización del softwareo fallo en la ejecución de un script.Asegúrese de que el software nuevoes correcto.
SPN 524035 o SPN 524042, FMI 31
1. Error de comunicaciones con la batería 1. Asegúrese de que la conexión de loscables de señal a la batería es buena.
SPN 524035 o SPN 524042, FMI 9
1. Error de comunicaciones con la batería 1. Asegúrese de que la conexión de loscables de señal a la batería es buena.
Codos de error del cargador de baterías
Problema Posible causa
Acción correctora
SPN 524160, FMI 31
1. Error interno del cargador
1. Retire la conexión CA y la conexiónde la batería durante un mínimo de 30segundos y vuelva a probar . Si vuelvea fallar , póngase en contacto con undistribuidor autorizado T oro.
53
Esquemas
g461013
Esquema de lógica eléctrica (Rev . B)
54
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos quepodrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicasidenticadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientosde productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre laexposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertenciasen el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que elproducto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo laProposición 65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la “seguridad” o la “inseguridad” de un producto”. Muchos de estos productos químicoshan sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgosignicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de losincluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley es aplicable en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son obligatorias bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una variedadde entornos, incluidos entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, así como en una amplia variedad de productos.Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertenciabajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre elplomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden enotros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimientolegal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; lafalta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye T oro esta advertencia?
T oro ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre losproductos que compra y utiliza. T oro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o másproductos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicosque contiene. Aunque la exposición que provocan los productos T oro puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgosignicativo”, T oro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si T oro no proporcionara estasadvertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Toro GrandStand Revolution Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario