Widex MOMENT MBB3D 330 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
INSTRUCCIONES DE USO
LA GAMA WIDEX MOMENT
Modelo MBB3D
BTE
(retroauricular)
SU AUDÍFONO
(A rellenar por el audioprotesista)
Esta es una lista de posibles programas para su audífono. Para obtener más
información sobre el uso de estos programas, consulte Personalización.
Los programas de su audífono:
PROGRAMAS EXTENSOR DE AUDIBILIDAD
Universal
PureSound
Silencio
Confort
Transporte
Urbano
Impacto
Fiesta
Social
sica
T
M+T
2
PROGRAMAS ESPECIALES EXTENSOR DE AUDIBILIDAD
Zen
Teléfono
PROGRAMAS SMARTTOGGLE EXTENSOR DE AUDIBILIDAD
Zen+
NOTA
La descripción y las instrucciones de uso del programa Teléfono que se incluyen
en este manual se refieren solo a conversaciones telefónicas normales, no a con-
versaciones telefónicas con transmisión directa desde su smartphone.
Nombres de los programa
Los nombres de los programas indicados en la tabla son los nombres prede-
terminados. Si elige utilizar otros nombres disponibles, apúntelos en la ta-
bla. De esa forma siempre sabrá qué programas tiene en sus audífonos.
Lea las instrucciones
Lea detenidamente las instrucciones de uso de este manual y en el folleto
“Conjuntos adaptadores para audífonos Widex” antes de comenzar a usar
su audífono.
Transmisión de sonido y control inalámbrico
Este audífono es compatible con la transmisión de sonido y el control ina-
lámbrico directo desde smartphones y otros dispositivos a través de DEX.
Para obtener más ayuda e información, póngase en contacto con su audio-
protesista o visite: https://global.widex.com.
3
Este audífono funciona de manera inalámbrica con la aplicación MOMENT.
No nos responsabilizamos si el audífono se utiliza con cualquier aplicación
de terceros o si la aplicación se utiliza con un dispositivo diferente. Puede
obtener más información sobre la aplicación en el manual.
4
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE............................................7
SU AUDÍFONO............................................................................................9
Bienvenido........................................................................................................9
Características principales de su audífono..............................................10
CONDICIONES DE USO...............................................................................11
Indicaciones de uso.........................................................................................11
Uso previsto.....................................................................................................11
Condiciones de funcionamiento, almacenamiento y transporte..............12
Condiciones de funcionamiento................................................................12
Condiciones de almacenamiento y transporte....................................... 12
USO DIARIO..............................................................................................14
Cómo encender y apagar el audífono......................................................... 14
Cómo colocarse y quitarse el audífono....................................................... 14
Cómo distinguir entre derecho e izquierdo.................................................15
PILA..........................................................................................................16
Indicación de que se está agotando la pila..............................................16
Cómo cambiar la pila..................................................................................16
Compartimento de batería de seguridad................................................ 17
PERSONALIZACIÓN.................................................................................. 18
Programas.......................................................................................................18
5
Programa Zen............................................................................................ 20
Ajuste del programa...................................................................................... 21
Señales sonoras..............................................................................................21
Audífono opuesto perdido........................................................................ 21
Ajuste de sonido.............................................................................................21
Cómo usar un smartphone con sus audífonos...........................................23
CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO CON SU SMARTPHONE......................24
Compatibilidad con smartphones...............................................................24
LIMPIEZA..................................................................................................25
Herramientas..................................................................................................25
Limpieza..........................................................................................................25
ACCESORIOS............................................................................................27
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................................28
INFORMACIÓN NORMATIVA.................................................................... 30
Directivas de la Unión Europea....................................................................30
Directiva 2014/53/UE................................................................................30
Información sobre eliminación de residuos............................................30
Declaraciones de conformidad de FCC e ISED............................................31
SÍMBOLOS................................................................................................34
6
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Lea detenidamente estas páginas antes de comenzar a usar su audífono.
Los audífonos y las baterías pueden ser peligrosos si se tragan o utilizan
de forma inadecuada. Ingerirlo o usarlo indebidamente puede causar
lesiones graves o incluso la muerte. En caso de ingestión, llame inme-
diatamente al número de emergencias o al hospital más cercano.
Quítese los audífonos cuando no los esté usando. Así se podrá ventilar el
conducto auditivo y prevenir infecciones de oído.
Póngase en contacto de inmediato con su médico o audioprotesista si
sospecha que puede tener una infección de oído o una reacción alérgica.
Póngase en contacto con su audioprotesista si el audífono le resulta incó-
modo, no se ajusta bien o le causa irritación, enrojecimiento o alguna mo-
lestia similar.
Quítese los audífonos antes de ducharse, nadar o usar un secador de pelo.
No se aplique perfumes, aerosoles, geles, lociones ni cremas con los audí-
fonos puestos.
No seque su audífono en un microondas; lo estropearía.
Nunca utilice los audífonos de otras personas ni deje a otros usar los su-
yos, ya que podría dañar su audición.
No utilice nunca los audífonos en sitios donde pueda haber gases explosi-
vos, como en minas o lugares similares.
7
Mantenga los audífonos, junto con sus partes, accesorios y baterías,
fuera del alcance de los niños y de personas con discapacidad mental.
Nunca intente abrir o reparar el audífono usted mismo. Póngase en con-
tacto con su audioprotesista cuando sea necesario reparar el audífono.
Sus audífonos tienen integrada una tecnología de comunicación de radio.
Tenga siempre en cuenta el entorno donde los está utilizando. Donde
exista alguna restricción pertinente, deberá tomar las precauciones debi-
das para cumplirla.
Su dispositivo ha sido diseñado para cumplir con los estándares interna-
cionales de compatibilidad electromagnética. Sin embargo, no se puede
descartar que pueda causar interferencias con otros equipos eléctricos. Si
experimenta interferencias, mantenga una distancia entre los audífonos y
otros equipos eléctricos.
Tenga en cuenta que transmitir sonido a sus audífonos con un volumen
muy alto puede impedirle oír otros sonidos importantes, como alarmas
y el ruido del tráfico. En estas situaciones, asegúrese de mantener el vo-
lumen del sonido transmitido a un nivel adecuado.
Su audífono es muy potente y puede reproducir sonidos superiores a
los 132 dB. Por lo tanto, puede haber un riesgo de dañar la audición que
usted conserva.
No exponga sus audífonos a temperaturas extremas ni a mucha hume-
dad, y séquelos rápidamente si se mojan o si usted transpira mucho.
Hay riesgo de explosión si reemplaza la batería por un tipo incorrecto.
8
SU AUDÍFONO
Bienvenido
Permítanos agradecerle su confianza en nuestros productos.
Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum-
brarse a llevarlo. De no usarlo con frecuencia, no obtendrá el beneficio máxi-
mo de su audífono.
NOTA
Su audífono y accesorios pueden ser distintos a los que se muestra en estas ins-
trucciones. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que consi-
deremos necesarios.
9
Características principales de su audífono
La imagen muestra su audífono sin el adaptador de oído. Si desea más in-
formación sobre el adaptador, consulte el manual de adaptadores de oído.
El adaptador consiste en un tubo y un extremo o molde auricular, y es la
parte del audífono que usted lleva dentro del oído.
3
4 + 5
2
11
7
6
1. Aberturas del micrófono
2. Selector de programa
3. Control de volumen
4. Tapa de la pila con pes-
taña de agarre
5. Interruptor de encendi-
do/apagado
6. Codo
7. Identificación izquierda/
derecha. El azul es para el
audífono izquierdo y el rojo
para el derecho.
NOTA
Tenga en cuenta que el codo está fijado al audífono y no debe quitarse.
10
CONDICIONES DE USO
Indicaciones de uso
Los audífonos están indicados para personas con un rango de hipoacusia
entre mínima (10 dB HL) a de grave a profunda (105 dB HL), y todas las for-
mas de pérdida auditiva.
Deben ser programados por profesionales autorizados de la audición (au-
diólogos, audioprotesistas, otorrinolaringólogos) con formación en (re)habi-
litación de la audición.
Para niños menores de 36 meses, rigen las siguientes limitaciones:
Se debe utilizar un codo estándar y un molde personalizado.
Se debe utilizar un compartimento de pila antimanipulación
Uso previsto
Los audífonos están pensados como dispositivos de amplificación de con-
ducción aérea para su uso en entornos de escucha cotidianos. Los audífonos
pueden estar equipados con el programa Zen. El objetivo del programa Zen
es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/
ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes
silenciosos.
11
Condiciones de funcionamiento, almacenamiento y
transporte
Condiciones de funcionamiento
Se ha diseñado el audífono para funcionar en situaciones cotidianas. Funcio-
na en condiciones ambientales en las que se sienta cómodo. Puede usarlo
durante un vuelo, pero debe quitárselo para ducharse o nadar.
A continuación se enumeran las condiciones de funcionamiento específicas
de su audífono:
Mínima Máxima
Temperatura 0 °C (32 °F) 50 °C (122 °F)
Humedad 10 % de HR 95 % de HR
Presión atmosférica 750 mbar 1060 mbar
Condiciones de almacenamiento y transporte
El audífono es sensible a condiciones extremas, como temperatura alta.
Consulte a continuación las condiciones específicas de almacenamiento y
transporte:
Mínima Máxima
Temperatura -20 °C (-4 °F) 55 °C (131 °F)
Humedad 10 % de HR 95 % de HR
12
Puede encontrar las fichas técnicas e información adicional sobre los audífo-
nos en https://global.widex.com.
13
USO DIARIO
Cómo encender y apagar el audífono
Para encender el audífono, cierre el compartimento de
la pila. El audífono emitirá una señal sonora para indi-
car que está encendido, a no ser que el audioprotesista
haya desactivado esta función.
Para apagar el audífono, abra el compartimento de pi-
la hacia abajo.
NOTA
No olvide apagar el audífono cuando no lo use.
Cómo colocarse y quitarse el audífono
Cómo colocarse el audífono
1
2
1. Introduzca el adaptador de oído en la oreja mientras
sujeta la parte inferior del tubo/cable auditivo. Puede
que le ayude si lleva la oreja hacia arriba y atrás.
2. A continuación, colóquese el audífono detrás de la ore-
ja. El audífono debe quedar cómodamente colocado en la
oreja, cerca de la cabeza.
14
El audífono puede incluir diferentes tipos de adaptadores de oído. Para más
información sobre su adaptador, consulte el manual específico de adapta-
dores de oído.
Cómo quitarse el audífono
Comience quitándose el audífono de detrás de la
oreja.
A continuación, saque con cuidado el conjunto
adaptador del canal auditivo mientras sujeta la par-
te inferior del tubo/cable auditivo.
Cómo distinguir entre derecho e izquierdo
El audífono derecho tiene una marca roja. El izquierdo tiene una azul.
15
PILA
Utilice una pila de cinc-aire del tipo 13 para su audífono.
Utilice siempre una pila nueva del tipo recomendado por su audioprotesista.
NOTA
Compruebe que la pila está completamente limpia y libre de residuos antes de
introducirla en el audífono. De no ser así, el audífono puede no funcionar bien.
No intente nunca recargar las pilas de su audífono, ya que pueden explo-
tar.
No deje nunca una pila agotada en el audífono. Ésta podría tener fugas y
dañar su audífono.
Deshágase de las pilas agotadas según lo indicado en el embalaje y tenga
en cuenta la fecha de caducidad.
Indicación de que se está agotando la pila
Cuando la pila está agotada, el audífono emite una señal sonora. No obstan-
te, puede no escuchar un aviso de pila agotada su la pila se agota repentina-
mente. Recomendamos tener siempre pilas adicionales a mano.
Cómo cambiar la pila
Haga lo siguiente: Retire la etiqueta adhesiva de la pila nueva y com-
pruebe que no quedan restos de pegamento en la
pila. Permita que la pila se ventile durante 60 segun-
dos.
16
Utilice el uñero para abrir con cuidado el comparti-
mento de pila y retirar la pila agotada.
Después, coloque la pila en el compartimento como
se muestra en la ilustración. Cierre el compartimento
de pila. Si no es fácil cerrar el compartimento de pila,
ésta no está bien colocada.
Si no va a utilizar el audífono durante varios días, sa-
que la pila.
NOTA
Evite que se le caiga el audífono al suelo. Cambie siempre la pila encima de una
superficie blanda.
Compartimento de batería de seguridad
Si el audífono va a ser utilizado por un niño o una persona con discapacidad
mental, puede pedir a su profesional de la audición un compartimento de
batería de seguridad. Para abrir el compartimento de la batería, utilice la
herramienta especial suministrada y siga la imagen.
17
PERSONALIZACIÓN
Programas
Esta es una descripción general de los programas que puede seleccionar.
Para obtener más información, consulte a su audioprotesista.
PROGRAMAS USO
Universal Programa automático enfocado a brindar un
sonido óptimo en todas las situaciones
PureSound Programa automático enfocado a brindar un
sonido natural y agradable en todas las situa-
ciones
Silencio Programa especial para escucha en entornos
silenciosos
Comodidad Programa especial para escuchar en entornos
ruidosos
Transportes Para escucha en situaciones con ruido de co-
ches, trenes, etc.
Impacto Use este programa si prefiere un sonido claro
y agudo
Urbano Para escucha en situaciones con niveles de
sonido cambiantes (supermercados, puestos
de trabajo ruidosos o similares)
18
PROGRAMAS USO
Fiesta Para escucha en situaciones en las que mu-
chas personas hablan al mismo tiempo
Social Use este programa cuando se encuentre en
reuniones sociales pequeñas, por ejemplo en
comidas familiares
Música Para oír música
T Con este programa, usted oye mediante la
telebobina del audífono, que le permite oír
directamente el sonido sin ruido de fondo
(requiere un sistema de bucle magnético).
M+T Este programa combina el micrófono del au-
dífono y la telebobina. Le permite oír la fuen-
te sonora, pero también oír otros sonidos.
PROGRAMAS ESPECIALES USO
Zen Reproduce tonos o sonidos para crear un
fondo sonoro relajante.
Teléfono Programa diseñado para oír conversaciones
telefónicas
19
PROGRAMAS SMARTTOG-
GLE USO
Zen+ Se trata de un programa similar a Zen que le
permite escuchar diferentes tipos de tonos o
sonidos.
Los nombres indicados en la lista de programas son los predeterminados. Su
audioprotesista también puede elegir un nombre de programa alternativo
de una lista preseleccionada. Así, le resultará incluso más sencillo elegir el
programa adecuado en cada situación de escucha.
Dependiendo de su pérdida auditiva, el profesional de la audición puede ac-
tivar la función Extensor de audibilidad. Pregunte a su audioprotesista si es
posible para usted beneficiarse de esta función.
Si sus necesidades y preferencias cambian al cabo de un tiempo, su profe-
sional de la audición puede cambiar fácilmente su selección de programas.
Programa Zen
Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denomi-
nado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo.
Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos,
si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto
con el audioprotesista.
El uso del programa Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le
rodean, incluida el habla. No debe utilizarlo cuando sea importante poder
escuchar estos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un progra-
ma que no sea Zen.
20
Ajuste del programa
Para cambiar de programa, pulse simplemente el selector. Para acceder y
salir del programa SmartToggle, pulse y mantenga presionado el pulsador
más de un segundo (esta configuración es opcional). Una vez que haya ac-
cedido al programa SmartToggle, puede alternar entre los diferentes estilos
Zen que usted haya seleccionado con pulsaciones breves del botón.
Señales sonoras
Su audífono emite sonidos para informarle de que se han activado ciertas
funciones o de que ha cambiado de programa. Estos sonidos pueden ser
mensajes de voz o tonos.
Pida a su audioprotesista que desactive estos sonidos si no los necesita.
Audífono opuesto perdido
(*Sólo en modelos seleccionados)
Su audioprotesista puede activar una función que le avisa si uno de los audí-
fonos pierde el contacto con el otro. Oirá un mensaje.
Ajuste de sonido
El audífono ajusta el sonido automáticamente según el entorno sonoro en el
que se encuentre.
También puede ajustar manualmente el sonido para obtener más confort o
más audibilidad, según sus necesidades o preferencias. Para más informa-
ción sobre cómo funciona, póngase en contacto con el audioprotesista.
21
Según las funciones y los ajustes de los audífonos, cualquier cambio que ha-
ga en el sonido afectará a ambos.
Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un tono bip, a no ser que el
audioprotesista haya desactivado esta función. Cuando llegue al ajuste má-
ximo o mínimo, oirá un tono continuo.
Para silenciar el audífono, haga lo siguiente:
Mantenga pulsada la parte inferior del control de volumen hasta oír un
tono continuo.
Para activar de nuevo el sonido:
Pulse la parte superior del control de volumen o
Cambie de de programa
Cualquier ajuste de volumen se anulará al apagar el audífono o al cambiar
de programa.
NOTA
También puede usar la aplicación para cambiar de programa y ajustar el sonido
de los audífonos.
22
Cómo usar un smartphone con sus audífonos
Cuando utilice un smartphone, sosténgalo frente a
usted de modo tal que el micrófono del teléfono
esté cerca de la boca. De esta manera, usted expe-
rimentará el mejor sonido durante su llamada tele-
fónica.
23
CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO CON SU
SMARTPHONE
Para emparejar sus audífonos con su smarphone, debe iniciar los audífonos.
Haga lo siguiente:
1. Reinicie los audífonos abriendo y cerrando el compartimento de pila.
2. Mantenga los audífonos cerca de su teléfono y siga las instrucciones en
la pantalla del teléfono.
3. Ahora, los audífonos y su smartphone están listos para su uso.
NOTA
Los audífonos solo permanecen en el modo de emparejamiento durante
tres minutos después de haberlos reiniciado. Si no los empareja a tiempo,
puede ser necesario volver a reiniciarlos.
Compatibilidad con smartphones
Puede ver una lista de dispositivos compatibles (smartphones, tabletas,
etc.), en este sitio web:
https://global.widex.com.
24
LIMPIEZA
Herramientas
Recibirá las siguientes herramientas con su audífono:
1. 2. 3. 4. 5.
1. Paño
2. Cepillo
3. Herramienta anticerumen larga
4. Herramienta anticerumen corta
5. Imán para la pila
Limpieza
La limpieza diaria del audífono hará que funcione de manera más eficaz y
que su uso sea más cómodo.
Limpie el audífono con un paño suave (por ejemplo, el
que le haya dado su profesional de la audición).
Si las aberturas del micrófono están obstruidas, comu-
níquese con su profesional de la audición.
Seque el audífono rápidamente si se moja o si usted transpira mucho. Algu-
nas personas usan un deshumidificador especial, como el Widex PerfectDry
Lux, para mantener sus audífonos limpios y secos. Pregunte a su profesional
de la audición si esta opción es adecuada para usted.
25
Cuando no lo esté utilizando, deje abierto el compartimento de la pila para
ventilar el audífono. Para obtener información sobre cómo limpiar el adap-
tador, consulte el manual del adaptador de oído.
No utilice ningún tipo de líquido o desinfectante para limpiar el audífono.
Después de usarlo, limpie y revise el audífono todos los días para com-
probar que no esté roto. Si el audífono se rompe mientras lo lleva puesto
y quedan fragmentos pequeños en el conducto auditivo, comuníquese
con su médico. Nunca intente sacar los fragmentos usted mismo.
26
ACCESORIOS
Puede utilizar diversos accesorios con su audífono. Pregunte a su audiopro-
tesista y averigüe si puede beneficiarse de ellos.
Nombre Uso
RC-DEX control remoto
TV-DEX para escuchar televisión y audio
PHONE-DEX 2* para facilitar el uso de la telefonía fija
FM + DEX para transmitir señales de audio y FM
T-DEX para conectar los audífonos a teléfonos móviles a través
de una bobina inductiva
COM-DEX para establecer una conexión inalámbrica con teléfonos
móviles y otros dispositivos a través de Bluetooth
Remote Mic COM-
DEX para ayudar a los usuarios de audífonos a oír el habla en
situaciones de escucha difíciles
TV PLAY para la transmisión directa de TV
APLICACIÓN MO-
MENT para usar el smartphone para controlar los audífonos
* Disponible solo en algunos países.
27
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En estas páginas puede ver consejos sobre qué hacer si su audífono deja de
funcionar, o si no funciona como es debido. Si persiste el problema, contacte
con su audioprotesista
Problema Causa posible Solución
No hay sonido en el au-
dífono No está encendido Asegúrese de que el
compartimiento de pila
está bien cerrado
La pila no funciona Cambie la pila
El volumen del audífo-
no no es lo suficiente-
mente fuerte
Su oído está bloqueado
por cerumen Póngase en contacto con
el médico
Su audición puede haber
cambiado Contacte con su audio-
protesista
El audífono pita conti-
nuamente Su oído está bloqueado
por cerumen Póngase en contacto con
el médico
Sus dos audífonos no
están sincronizados Se ha perdido la cone-
xión entre los dos audí-
fonos
Apáguelos y vuelva a en-
cenderlos
28
Problema Causa posible Solución
El audífono no respon-
de cuando se hacen
cambios con el disposi-
tivo de control
a. El dispositivo está fue-
ra de su radio de trans-
misión
b. Hay interferencias
electromagnéticas im-
portantes en el entorno
c. El dispositivo y los au-
dífonos no están alinea-
dos
a. Acerque el dispositivo
a los audífonos
b. Aléjese de la fuente de
interferencias electro-
magnéticas
c. Consulte al audiopro-
tesista para ver si el dis-
positivo está alineado
con los audífonos
Oye habla interrumpida
o intermitente de los
audífonos, o no oye ha-
bla desde el audífono
opuesto
a. Se ha agotado la pila
de uno de los audífonos
b. Hay interferencias
electromagnéticas im-
portantes en el entorno
a. Cambie las pilas de los
audífonos
b. Aléjese de la fuente de
interferencias electro-
magnéticas
NOTA
Esta información sólo cubre el audífono. Consulte el manual “Conjuntos adapta-
dores para audífonos Widex” para ver información específica sobre su adapta-
dor de oído. Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audioprote-
sista
29
INFORMACIÓN NORMATIVA
Directivas de la Unión Europea
Directiva 2014/53/UE
Por medio de la presente, WSAUD A/S declara que este MBB3D cumple con
los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva
2014/53/UE.
El MBB3D contiene transmisores de radio que funcionan con las siguientes
especificaciones: 10,6 MHz, -54 dBµA/m a 10 m, 2,4 GHz, PIRE de 0,9 mW.
Puede consultar una copia de la declaración de conformidad según la Direc-
tiva 2014/53/UE en:
https://global.widex.com/doc
Para evitar una posible degradación del rendimiento de la radio, el dispositi-
vo debe estar apartado al menos 25 cm (10 pulgadas) de otros equipos de
radiocomunicación.
N26346
Información sobre eliminación de residuos
No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni las baterías con los
residuos domésticos.
Los audífonos, las baterías y los accesorios de audífonos deben desecharse
en sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos,
30
o deben entregarse a un audioprotesista para su eliminación segura.
Declaraciones de conformidad de FCC e ISED
FCC ID: 2AXDT-MBB3D
IC: 26428-MBB3D
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the ins-
tructions, may cause harmful interference to radio communications. Howe-
ver, there is no guarantee that interference will not occur in a particular ins-
tallation. If this equipment does cause harmful interference to radio or tele-
31
vision reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or ope-
rating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by
WSAUD A/S could void the user’s authority to operate the equipment.
Declaración de ISED/Déclaration d’ISED
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-
exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
32
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économi-
que Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploita-
tion est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayon-
nements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne doit
pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne
ou émetteur.
33
SÍMBOLOS
Símbolos utilizados habitualmente por WSAUD A/S en el etiquetado de los dis-
positivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)
Símbolo Denominación/Descripción
Fabricante
El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto
al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación.
Número de catálogo
El número de catálogo (artículo) del producto.
Consulte las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso incluyen información preventiva importante
(advertencias y precauciones) y deben leerse antes de usar el produc-
to.
Advertencia
Antes de usar el producto, se debe leer todo el texto marcado con un
símbolo de advertencia.
Marca WEEE
“No tire el dispositivo a la basura”. A la hora de desechar un producto,
se debe enviar a un punto de recogida específico para su reciclaje y re-
cuperación a fin de evitar el riesgo de dañar el medioambiente o la sa-
lud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
34
Símbolo Denominación/Descripción
Marca CE
El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas eu-
ropeas de marcado CE.
Marca RCM
El producto cumple los requisitos normativos de seguridad eléctrica, compa-
tibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos suminis-
trados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
35
WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca
https://global.widex.com
Número de manual:
9 514 0576 004 01
Fecha de emisión:
2021-029 514 0576 004 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Widex MOMENT MBB3D 330 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario